1
00:00:59,560 --> 00:01:03,160
WEI JUN HE

2
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
RUAN

3
00:01:06,560 --> 00:01:06,880
RUAN JIE

4
00:02:51,079 --> 00:02:52,000
Mu Tian Ran.

5
00:02:52,680 --> 00:02:53,560
Who are you?

6
00:02:53,720 --> 00:02:56,560
I am talented and handsome.

7
00:02:56,680 --> 00:02:58,720
I'm a demon's nemesis, exorcising God.

8
00:02:58,840 --> 00:03:01,200
Master Zhong Kui.

9
00:03:01,560 --> 00:03:02,400
Zhong Kui.

10
00:03:02,560 --> 00:03:03,520
Did I

11
00:03:03,720 --> 00:03:06,280
take you and Yang Si Zhong as my apprentices?

12
00:03:06,440 --> 00:03:08,040
Come and see Master now.

13
00:03:08,160 --> 00:03:09,560
Even if you're Zhong Kui,

14
00:03:10,360 --> 00:03:11,600
I'll become a god soon.

15
00:03:11,760 --> 00:03:13,200
I'll be the king of the world. I'll be there soon.

16
00:03:13,680 --> 00:03:14,600
By then,

17
00:03:15,040 --> 00:03:17,600
you and I will be the same officials.

18
00:03:17,920 --> 00:03:21,000
How could I be in the same class

19
00:03:21,160 --> 00:03:22,840
like you?

20
00:03:23,320 --> 00:03:24,360
You brat.

21
00:03:24,960 --> 00:03:27,079
You said you were the leader of the Demon Clan,

22
00:03:27,440 --> 00:03:29,720
and you said you're an immortal.

23
00:03:30,160 --> 00:03:30,760
Good.

24
00:03:31,400 --> 00:03:34,000
The combination of demons and gods

25
00:03:34,240 --> 00:03:35,920
is so delicious.

26
00:03:36,520 --> 00:03:39,320
I just need you.

27
00:03:59,720 --> 00:04:00,760
It's the gallbladder.

28
00:04:02,320 --> 00:04:02,880
Shek gallbladder?

29
00:04:03,800 --> 00:04:04,440
Great!

30
00:04:04,560 --> 00:04:05,360
We are all here.

31
00:04:05,480 --> 00:04:06,720
Let's help the leader

32
00:04:06,960 --> 00:04:08,840
and attack Tianlan Sea Pavilion. Wait.

33
00:04:08,960 --> 00:04:10,120
Uncle Yang set up barriers

34
00:04:10,240 --> 00:04:11,360
in Qinzhou City.

35
00:04:11,480 --> 00:04:12,160
If we don't destroy the barrier,

36
00:04:12,280 --> 00:04:14,160
he has endless power.

37
00:04:14,520 --> 00:04:15,360
That's easy.

38
00:04:15,680 --> 00:04:18,079
We're all here.

39
00:05:37,720 --> 00:05:40,760
Looks like you're going to betray your master.

40
00:05:40,880 --> 00:05:42,760
Then I can only clean up the door.

41
00:06:35,000 --> 00:06:37,200
A grandma in the city

42
00:06:37,480 --> 00:06:38,280
taught me to fold it.

43
00:06:40,040 --> 00:06:40,920
She said

44
00:06:41,320 --> 00:06:42,720
as long as I fold 1,000,

45
00:06:43,480 --> 00:06:44,600
my father will come back.

46
00:06:49,560 --> 00:06:51,200
No matter how many times you lost before,

47
00:06:52,240 --> 00:06:53,120
this one

48
00:06:53,280 --> 00:06:54,800
even the first thousand,

49
00:06:55,320 --> 00:06:57,040
your father is back.

50
00:06:57,520 --> 00:06:58,120
right?

51
00:07:13,640 --> 00:07:14,080
Scholar.

52
00:07:14,120 --> 00:07:15,120
What are you doing here?

53
00:07:15,240 --> 00:07:16,040
It's dangerous here.

54
00:07:16,560 --> 00:07:18,040
If you can't handle it, I'll...

55
00:07:27,320 --> 00:07:29,080
Are you from the Shaoyang flag of Tianlan Sea Pavilion?

56
00:07:30,800 --> 00:07:31,360
Yes.

57
00:07:31,560 --> 00:07:32,440
Where are you from?

58
00:07:32,680 --> 00:07:34,560
I'm from Zhengyang Flag of Tianlan Sea Pavilion.

59
00:07:34,760 --> 00:07:36,320
Why haven't I seen you before?

60
00:07:37,360 --> 00:07:38,120
What do you mean?

61
00:07:39,120 --> 00:07:40,080
You are suspecting me

62
00:07:40,200 --> 00:07:41,400
I'm not from Tianlan Sea Pavilion.

63
00:07:42,400 --> 00:07:43,440
Let me tell you.

64
00:07:43,680 --> 00:07:45,159
My real skills

65
00:07:45,240 --> 00:07:46,480
were taught by my master.

66
00:07:46,600 --> 00:07:48,360
Master Yang taught me that.

67
00:07:49,000 --> 00:07:49,640
Kid,

68
00:07:50,880 --> 00:07:52,560
Maybe I'm not.

69
00:07:52,760 --> 00:07:55,040
But one day,

70
00:07:55,159 --> 00:07:57,520
I will become the first female exorcist in the world.

71
00:07:57,720 --> 00:07:58,400
First,

72
00:07:59,280 --> 00:08:00,640
You still have a long way to go.

73
00:08:38,840 --> 00:08:40,360
Stop looking. Let's go.

74
00:08:49,080 --> 00:08:50,200
If you don't mind,

75
00:08:50,400 --> 00:08:52,200
I'll marry you and live up to your expectations.

76
00:08:53,040 --> 00:08:55,440
You said you would marry me when you saw me taking a shower.

77
00:08:55,600 --> 00:08:57,200
If you see other girls taking a bath,

78
00:08:57,320 --> 00:08:58,320
you'll marry someone else.

79
00:08:59,640 --> 00:09:00,920
I'll only marry you in my life.

80
00:09:01,320 --> 00:09:02,360
I will never be fickle.

81
00:09:02,880 --> 00:09:03,840
I'm warning you.

82
00:09:03,960 --> 00:09:05,440
Don't say you want to marry me again.

83
00:09:05,920 --> 00:09:06,400
Otherwise,

84
00:09:07,640 --> 00:09:08,880
I'll cut off your tongue.

85
00:09:08,960 --> 00:09:09,480
Miss Ling,

86
00:09:09,640 --> 00:09:10,600
I've cleared your name.

87
00:09:10,760 --> 00:09:11,720
If I don't marry you...

88
00:09:12,080 --> 00:09:12,720
Enough.

89
00:09:53,000 --> 00:09:53,640
Zhong Kui.

90
00:09:54,840 --> 00:09:55,640
You should know

91
00:09:55,760 --> 00:09:57,080
God can't kill gods.

92
00:09:57,200 --> 00:09:59,240
God will punish you.

93
00:09:59,400 --> 00:10:00,720
As long as I can kill you,

94
00:10:00,840 --> 00:10:02,600
I don't care what punishment it is.

95
00:10:02,760 --> 00:10:04,680
I will never be reborn.

96
00:10:04,880 --> 00:10:06,600
I'm willing to do so.

97
00:10:07,200 --> 00:10:07,920
Come on.

98
00:10:36,920 --> 00:10:39,040
The smoke is cold.

99
00:10:39,040 --> 00:10:41,720
The silk is soft.

100
00:10:41,720 --> 00:10:46,680
Send a mile cloud and a goose pass.

101
00:10:47,440 --> 00:10:52,320
When you came, the spring mountain

102
00:10:52,320 --> 00:10:57,200
Before you leave,

103
00:10:57,200 --> 00:11:03,120
On the night of Chang'an, dip in the cup

104
00:11:03,120 --> 00:11:08,600
Look at the pink walls, I'm bold and speak

105
00:11:08,600 --> 00:11:13,800
Thousands of words

106
00:11:13,800 --> 00:11:20,000
Who will continue the fragment?

107
00:11:31,960 --> 00:11:32,760
Inpatient.

108
00:11:34,600 --> 00:11:35,200
Ling Xi.

109
00:11:36,360 --> 00:11:37,280
You're back.

110
00:11:42,240 --> 00:11:43,280
I'm back.

111
00:11:44,880 --> 00:11:45,920
I'm back.

112
00:11:47,320 --> 00:11:48,280
I knew it.

113
00:11:49,240 --> 00:11:50,640
you wouldn't forget.

114
00:11:55,240 --> 00:11:56,160
I'm sorry.

115
00:11:57,920 --> 00:12:00,440
I don't know what happened.

116
00:12:02,760 --> 00:12:05,400
I really don't know what I've done.

117
00:12:08,200 --> 00:12:09,200
I'm sorry.

118
00:12:13,760 --> 00:12:14,920
I won't blame you.

119
00:12:15,800 --> 00:12:17,760
I failed to protect you.

120
00:12:20,880 --> 00:12:21,560
Inpatient.

121
00:12:26,240 --> 00:12:27,600
If it's possible,

122
00:12:28,600 --> 00:12:31,160
I really want to go back to Mount Kunlun with you.

123
00:12:39,400 --> 00:12:42,240
Even if you're good at writing flowers,

124
00:12:42,240 --> 00:12:45,080
No matter how I dye it

125
00:12:45,080 --> 00:12:51,480
How can I describe the past?

126
00:13:03,080 --> 00:13:03,880
White noodles.

127
00:13:06,720 --> 00:13:07,600
I'm sorry.

128
00:13:09,960 --> 00:13:11,840
Just let me be willful one more time.

129
00:13:14,760 --> 00:13:16,520
I can't listen to you this time.

130
00:13:19,280 --> 00:13:20,760
I want to be with you.

131
00:13:23,200 --> 00:13:25,080
I want to be with you forever.

132
00:13:33,000 --> 00:13:33,600
Don't be afraid.

133
00:13:35,800 --> 00:13:37,120
I'll be with you.

134
00:16:29,760 --> 00:16:31,000
I did nothing wrong.

135
00:16:31,440 --> 00:16:33,360
What's wrong with being an immortal?

136
00:16:34,280 --> 00:16:35,120
I was wrong.

137
00:16:35,800 --> 00:16:38,160
What else do people pursue if they don't become immortals?

138
00:16:40,520 --> 00:16:41,880
I shouldn't be an immortal.

139
00:16:42,320 --> 00:16:42,760
No.

140
00:16:43,000 --> 00:16:44,560
It's not wrong for me to be an immortal.

141
00:16:44,680 --> 00:16:46,440
I'm going to live in heaven.

142
00:16:56,920 --> 00:16:58,560
Tianlan Sea Pavilion is mine.

143
00:16:58,640 --> 00:17:00,760
No one can take it away.

144
00:17:18,079 --> 00:17:19,000
What about a foolish log?

145
00:17:20,960 --> 00:17:22,040
My foolish log.

146
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
You're foolish.

147
00:17:35,160 --> 00:17:36,400
Foolish.

148
00:17:40,400 --> 00:17:41,840
You're foolish.

149
00:18:05,200 --> 00:18:05,720
Let's go.

150
00:18:09,680 --> 00:18:10,520
Naturally is inside.

151
00:18:10,640 --> 00:18:11,480
I'm going to save him.

152
00:18:57,480 --> 00:18:58,120
Inpatient.

153
00:19:00,720 --> 00:19:01,320
Religence.

154
00:19:03,520 --> 00:19:04,120
Religence.

155
00:19:07,520 --> 00:19:08,360
[Religence, Ling Xi]

156
00:19:08,600 --> 00:19:09,760
Ling Xi, benevolent.

157
00:19:16,080 --> 00:19:17,960
I'm Zhong Kui.

158
00:19:22,120 --> 00:19:22,960
Brother.

159
00:19:23,360 --> 00:19:25,480
you're handsome

160
00:19:26,480 --> 00:19:27,880
and you have great magic power.

161
00:19:34,520 --> 00:19:38,400
Who gave you this pen?

162
00:19:38,760 --> 00:19:40,320
How can you not cherish it?

163
00:19:41,080 --> 00:19:42,280
He's my brother.

164
00:19:43,360 --> 00:19:44,480
He said brother.

165
00:19:45,360 --> 00:19:46,680
Two words.

166
00:19:48,520 --> 00:19:49,280
Bro.

167
00:19:50,560 --> 00:19:53,000
If you want,

168
00:19:54,200 --> 00:19:56,640
do you want to be my sworn brother?

169
00:20:02,680 --> 00:20:03,560
You...

170
00:20:04,200 --> 00:20:05,720
This female exorcist

171
00:20:06,400 --> 00:20:07,920
is quite cute.

172
00:20:09,520 --> 00:20:10,680
In time,

173
00:20:12,240 --> 00:20:13,560
you will be

174
00:20:14,200 --> 00:20:16,720
the first female Demon Slayer Deity.

175
00:20:20,320 --> 00:20:21,120
Natural.

176
00:20:27,720 --> 00:20:28,360
Natural.

177
00:20:31,520 --> 00:20:32,480
Lord Zhong Kui.

178
00:20:33,120 --> 00:20:34,720
I have a request.

179
00:20:35,440 --> 00:20:36,240
Miss.

180
00:20:37,320 --> 00:20:38,120
What is it?

181
00:20:39,800 --> 00:20:41,160
When will you come back?

182
00:20:42,840 --> 00:20:44,520
When the mortal world needs me.

183
00:20:45,040 --> 00:20:46,520
The mortal world needs you now.

184
00:20:47,280 --> 00:20:48,440
I want you to stay.

185
00:20:49,080 --> 00:20:51,440
The war between humans has just ended.

186
00:20:51,960 --> 00:20:53,360
I have a lot of things to do.

187
00:20:53,760 --> 00:20:54,720
I'll be back soon. I'll be back soon.

188
00:20:54,920 --> 00:20:56,360
is a genius.

189
00:20:56,480 --> 00:20:57,760
and handsome.

190
00:20:57,880 --> 00:20:59,280
the devil's nemesis.

191
00:20:59,480 --> 00:21:01,400
Demon Lord.

192
00:21:01,600 --> 00:21:03,640
Master Zhong Kui.

193
00:21:08,960 --> 00:21:09,560
Look.

194
00:21:10,200 --> 00:21:11,480
You know that too.

195
00:21:14,320 --> 00:21:15,520
So...

196
00:21:15,680 --> 00:21:17,640
I have a lot of things to do.

197
00:21:22,120 --> 00:21:22,680
But

198
00:21:24,080 --> 00:21:26,560
I have a friend who wants to tell you something.

199
00:21:30,200 --> 00:21:31,000
He said

200
00:21:35,720 --> 00:21:37,520
It's not good. It's good. It's good. It's good.

201
00:21:42,360 --> 00:21:42,960
It's really good. It's good. It's good.

202
00:21:44,800 --> 00:21:45,760
He likes it.

203
00:23:21,560 --> 00:23:22,320
Your Majesty. Your Majesty.

204
00:23:23,440 --> 00:23:24,360
Heavenly Emperor.

205
00:23:25,640 --> 00:23:27,760
I killed the god.

206
00:23:28,400 --> 00:23:29,760
What punishment do you have?

207
00:23:29,880 --> 00:23:31,200
just show it.

208
00:23:33,840 --> 00:23:34,680
Heavenly Emperor.

209
00:23:35,880 --> 00:23:37,880
Are you going to work or not?

210
00:23:38,760 --> 00:23:40,880
30 days a month.

211
00:23:41,000 --> 00:23:42,560
You only work for two days.

212
00:23:42,880 --> 00:23:43,800
Your Majesty.

213
00:23:43,960 --> 00:23:45,160
Come out!

214
00:23:45,760 --> 00:23:47,080
Come out, Heavenly Emperor!

215
00:23:47,800 --> 00:23:49,560
Come out!

216
00:23:49,760 --> 00:23:52,640
I'm really leaving if you don't come out.

217
00:24:07,960 --> 00:24:09,400
All right.

218
00:24:09,840 --> 00:24:11,120
Make yourselves at home.

219
00:24:11,280 --> 00:24:12,400
Dismiss.

220
00:24:15,960 --> 00:24:16,520
Come on.

221
00:24:17,680 --> 00:24:18,840
Look at my world.

222
00:24:19,120 --> 00:24:20,440
is still so beautiful.

223
00:24:21,000 --> 00:24:22,360
Here's to you.

224
00:24:27,720 --> 00:24:30,120
I helped you rule the world.

225
00:24:31,360 --> 00:24:33,120
You are a heroine.

226
00:24:33,240 --> 00:24:34,320
You can't just praise her.

227
00:24:34,560 --> 00:24:35,720
You should be rewarded.

228
00:24:37,360 --> 00:24:38,040
Guards!

229
00:24:38,240 --> 00:24:38,960
Yes.

230
00:24:48,520 --> 00:24:50,920
I'll appoint you as the Nation-protecting General now.

231
00:24:51,240 --> 00:24:52,520
and defeat Xiongnu.

232
00:24:53,120 --> 00:24:54,520
to the northwest.

233
00:24:55,000 --> 00:24:55,720
Your Majesty. Your Majesty.

234
00:24:56,520 --> 00:24:57,040
You...

235
00:24:57,520 --> 00:24:58,840
Are you serious?

236
00:25:00,680 --> 00:25:01,720
This way, please.

237
00:25:03,600 --> 00:25:04,560
Your Majesty.

238
00:25:06,120 --> 00:25:07,360
General, please.

239
00:25:13,560 --> 00:25:14,080
My dear.

240
00:25:14,720 --> 00:25:15,480
don't blame me.

241
00:25:16,240 --> 00:25:17,960
It's all Her Majesty's order.

242
00:25:18,560 --> 00:25:21,840
You're just a woman. You shouldn't care.

243
00:25:40,280 --> 00:25:41,200
Guys,

244
00:25:41,680 --> 00:25:43,320
Now the clouds are scattered.

245
00:25:43,560 --> 00:25:45,000
The Three Realms are peaceful.

246
00:25:46,160 --> 00:25:48,720
Let's live a good life.

247
00:25:49,080 --> 00:25:50,200
Come on, everyone.

248
00:25:50,360 --> 00:25:52,440
to build up this land

249
00:25:52,600 --> 00:25:54,040
for the Jiuli Tribe.

250
00:25:54,200 --> 00:25:55,320
Okay. Let's go. Let's go.

251
00:26:07,360 --> 00:26:07,920
Refining L.

252
00:26:09,480 --> 00:26:10,760
I was just thinking.

253
00:26:11,280 --> 00:26:13,680
The annual exorcist exam

254
00:26:13,760 --> 00:26:14,640
will begin again.

255
00:26:14,760 --> 00:26:15,720
You demons

256
00:26:15,840 --> 00:26:17,520
should sign up for it.

257
00:26:18,480 --> 00:26:19,280
Baekcho.

258
00:26:19,600 --> 00:26:20,520
Are you out of your mind?

259
00:26:20,600 --> 00:26:21,200
What's wrong?

260
00:26:21,400 --> 00:26:22,760
Let's shake hands and make peace.

261
00:26:22,840 --> 00:26:25,040
Why do you still want to get rid of demons?

262
00:26:25,720 --> 00:26:27,520
That's right.

263
00:26:27,640 --> 00:26:28,640
Then the name of the exorcist

264
00:26:28,760 --> 00:26:30,000
should be changed.

265
00:26:30,120 --> 00:26:32,240
It should be called

266
00:26:32,600 --> 00:26:33,360
Let's call him a magician.

267
00:26:34,080 --> 00:26:35,160
Let's call a magician.

268
00:26:36,400 --> 00:26:38,280
There's someone. There's a devil.

269
00:26:38,600 --> 00:26:39,880
To maintain the law.

270
00:26:40,560 --> 00:26:41,720
Well...

271
00:26:42,120 --> 00:26:42,800
Well...

272
00:26:43,320 --> 00:26:44,080
Enough.

273
00:26:44,160 --> 00:26:44,920
Stop struggling.

274
00:26:46,320 --> 00:26:47,960
This is the gallbladder.

275
00:26:48,360 --> 00:26:49,760
I can't take advantage of you for nothing.

276
00:26:49,920 --> 00:26:51,040
I got a walnut from you.

277
00:26:57,040 --> 00:26:59,080
This looks familiar.

278
00:27:02,400 --> 00:27:04,800
Congratulations on becoming the master.

279
00:27:12,040 --> 00:27:13,560
You bought a lot too.

280
00:27:13,960 --> 00:27:14,320
Yes.

281
00:27:18,640 --> 00:27:19,680
poppy, what's wrong?

282
00:27:20,000 --> 00:27:20,720
What's wrong?

283
00:27:21,040 --> 00:27:21,760
Are you okay?

284
00:27:23,240 --> 00:27:23,920
What's wrong?

285
00:27:25,240 --> 00:27:27,520
I feel a little dizzy.

286
00:27:27,880 --> 00:27:29,400
I feel a little nauseous.

287
00:27:31,480 --> 00:27:32,440
Let me see.

288
00:27:45,720 --> 00:27:46,320
The spoon.

289
00:27:46,600 --> 00:27:47,440
Go get a doctor! Hurry!

290
00:27:48,640 --> 00:27:49,280
What's wrong?

291
00:27:50,320 --> 00:27:51,120
It's so serious.

292
00:27:51,280 --> 00:27:52,320
What's wrong with me?

293
00:27:52,640 --> 00:27:54,880
Are you dying from an incurable disease?

294
00:27:56,520 --> 00:27:57,920
Not only will you not die,

295
00:27:58,400 --> 00:27:59,480
You have one.

296
00:27:59,800 --> 00:28:00,720
Yes.

297
00:28:01,000 --> 00:28:01,640
Really?

298
00:28:02,120 --> 00:28:04,200
I'll get the doctor to prescribe the medicine for pregnancy.

299
00:28:06,320 --> 00:28:06,960
A spoon.

300
00:28:07,880 --> 00:28:09,440
A poppy child.

301
00:28:10,120 --> 00:28:11,800
Can it eat human antiabortic medicine?

302
00:28:30,200 --> 00:28:31,120
Master,

303
00:28:31,240 --> 00:28:33,400
Although you committed a crime,

304
00:28:33,400 --> 00:28:34,160
but...

305
00:28:34,360 --> 00:28:36,320
How dare you

306
00:28:36,320 --> 00:28:38,880
of the human race

307
00:28:38,880 --> 00:28:39,640
was destroyed.

308
00:28:39,920 --> 00:28:41,640
Heavenly Emperor is happy.

309
00:28:42,680 --> 00:28:43,680
Exactly.

310
00:28:43,760 --> 00:28:44,840
He even got promoted.

311
00:28:45,160 --> 00:28:45,960
What?

312
00:28:46,640 --> 00:28:48,040
You two are not balanced.

313
00:28:48,440 --> 00:28:49,680
Why don't you try?

314
00:28:50,120 --> 00:28:51,520
to practice in the mortal world.

315
00:28:54,320 --> 00:28:55,640
If you want to wear the crown,

316
00:28:55,760 --> 00:28:57,840
You must bear the weight.

317
00:29:00,120 --> 00:29:01,480
The fire sees the gold.

318
00:29:01,560 --> 00:29:03,280
Let's go. Let's go.

319
00:29:03,920 --> 00:29:04,640
Cut it out.

320
00:29:05,920 --> 00:29:07,000
I did it.

321
00:29:07,120 --> 00:29:08,320
I fought the war.

322
00:29:09,360 --> 00:29:10,920
I deserve it.

323
00:29:11,040 --> 00:29:11,760
So,

324
00:29:11,920 --> 00:29:13,800
more people worship you

325
00:29:13,920 --> 00:29:15,600
than us.

326
00:29:16,360 --> 00:29:17,880
My incense

327
00:29:18,520 --> 00:29:21,280
came from fighting.

328
00:29:21,600 --> 00:29:23,400
You eat and sleep all day

329
00:29:24,320 --> 00:29:25,440
when you wake up.

330
00:29:25,520 --> 00:29:26,840
Can you compare with me?

331
00:29:27,800 --> 00:29:29,520
It's so prosperous.

332
00:29:30,080 --> 00:29:31,720
Don't you want to go down?

333
00:29:35,600 --> 00:29:37,400
Human and devil reconcile.

334
00:29:38,120 --> 00:29:40,040
Not only the demon is gone,

335
00:29:40,600 --> 00:29:42,640
there's nothing to kill.

336
00:29:43,560 --> 00:29:45,040
I'm a demon's nemesis.

337
00:29:45,120 --> 00:29:46,400
Demon Lord.

338
00:29:46,680 --> 00:29:47,680
What else?

339
00:29:48,080 --> 00:29:49,040
No.

340
00:29:53,400 --> 00:29:56,840
I can still see this old friend.

341
00:29:59,480 --> 00:30:00,480
An old friend?

342
00:30:01,560 --> 00:30:02,160
Who is it?

343
00:30:02,560 --> 00:30:05,280
Just like the mortal world

344
00:30:05,720 --> 00:30:10,080
isn't there a true ruler granted by His Majesty?

345
00:30:13,000 --> 00:30:15,680
There's a difference in eliminating demons.

346
00:30:16,360 --> 00:30:17,360
High Immortal.

347
00:30:18,840 --> 00:30:21,680
I think it's you, Si Fan.

348
00:30:21,880 --> 00:30:24,480
You want to meet your old lover in the mortal world.

349
00:30:28,880 --> 00:30:30,520
You are a master.

350
00:30:31,800 --> 00:30:33,600
you're still

351
00:30:34,120 --> 00:30:35,880
is still alive.

352
00:30:36,240 --> 00:30:37,160
Of course.

353
00:30:39,920 --> 00:30:42,240
The general's reputation will be ruined.

354
00:30:43,080 --> 00:30:44,320
to the rivers and rivers.

355
00:30:45,320 --> 00:30:47,360
Looking back

356
00:30:47,840 --> 00:30:50,680
Long live old friends

357
00:30:52,640 --> 00:30:54,000
How about this word?

358
00:30:54,520 --> 00:30:56,200
Let me add you. Not bad.

359
00:30:57,480 --> 00:30:59,200
This is like playing chess.

360
00:30:59,640 --> 00:31:01,360
Humans, gods and demons.

361
00:31:01,520 --> 00:31:03,400
They struggle for their whole lives. They'll be fine. They'll be fine.

362
00:31:03,560 --> 00:31:04,640
is just

363
00:31:04,840 --> 00:31:07,640
I just want a night of peace.

364
00:31:39,760 --> 00:31:39,960
The actor

365
00:31:40,000 --> 00:31:40,320
The actor

366
00:31:40,680 --> 00:31:40,960
Li Ronghao: Li Ronghao.

367
00:31:41,320 --> 00:31:41,480
Li Zishan.

368
00:31:41,640 --> 00:31:41,960
Li Zifeng.

369
00:31:41,960 --> 00:31:42,160
Fu...

370
00:31:42,240 --> 00:31:42,880
Cheng Zi Ning.

371
00:31:42,920 --> 00:31:43,200
Ma Shuliang.

372
00:31:43,200 --> 00:31:43,880
Luo Xuwu.

373
00:31:43,880 --> 00:31:44,160
Xu Xiangdong. Xu Xiangdong.

374
00:31:44,200 --> 00:31:44,520
Xu Xiangdong.

375
00:31:44,200 --> 00:31:44,840
He's here.

376
00:31:44,800 --> 00:31:45,160
Xu Shu Ying

377
00:31:45,520 --> 00:31:45,680
[Xu Shu Ying, Xu Shu Ying, Xu Shu Ying, Xu Shu Ying, Xu Shu Ying, Xu Shu Ying, Xu Shu Ying, Xu Shu Ying]

378
00:31:45,840 --> 00:31:46,080
Tan Kai.

379
00:31:46,800 --> 00:31:47,080
Hello. Hello.

380
00:31:47,040 --> 00:31:47,680
Zhou Yongxuan.

381
00:31:47,800 --> 00:31:48,360
Kang Tong.

382
00:31:48,000 --> 00:31:48,640
Yoo Eun Sang.

383
00:31:48,640 --> 00:31:48,920
Liu Yujin.

384
00:31:49,000 --> 00:31:49,240
Liu Yujin.

385
00:31:49,000 --> 00:31:49,240
Duan Chengfeng

386
00:31:49,280 --> 00:31:49,560
Duan Chengfeng.

387
00:31:49,640 --> 00:31:50,200
Translator Zhang.

388
00:31:49,960 --> 00:31:50,200
Wang Jieshi: Guo Ye.

389
00:31:50,920 --> 00:31:51,200
Mr. Wang. Mr. Wang.

390
00:31:51,560 --> 00:31:51,840
Wang Bacon.

391
00:31:51,560 --> 00:31:51,840
Hello. Hello. Hello.

392
00:31:51,880 --> 00:31:52,160
Kwak Jeong-ji.

393
00:35:03,720 --> 00:35:05,640
[Is it because the writer isn't good or the director isn't good?] Is he an actor? Don't ask me to act. I'm going to do the so-called acting.

394
00:35:06,480 --> 00:35:06,560
Or is it a writer's dementia? An actor? Don't tell me to go. I'm going to play the so-called rich Ling-Cheon.

395
00:37:08,240 --> 00:37:08,920
What do you think? Is it fun?

396
00:37:09,080 --> 00:37:10,720
Yes. I won't play with you.

397
00:37:14,560 --> 00:37:15,160
Brother

398
00:37:15,440 --> 00:37:16,840
Hurry up.

399
00:37:16,960 --> 00:37:18,080
It's fun.

400
00:37:19,280 --> 00:37:20,040
Whatever.

401
00:38:02,720 --> 00:38:04,200
The red silk is used to decorate the altar.

402
00:38:04,280 --> 00:38:05,040
Why are you wrapping people

403
00:38:05,120 --> 00:38:06,000
like a red dumpling?

404
00:38:06,080 --> 00:38:07,000
Give it to me

405
00:38:07,520 --> 00:38:08,400
You know nothing.

406
00:38:08,520 --> 00:38:09,440
It's called a red coat. It's called a red coat.

407
00:38:09,520 --> 00:38:10,440
for good luck.

408
00:38:11,440 --> 00:38:12,840
This time, I'm the chief of the ceremony.

409
00:38:12,960 --> 00:38:13,520
I have the final say.

410
00:38:13,640 --> 00:38:14,600
Give it to me.

411
00:38:16,040 --> 00:38:18,320
I'm your sister, kid.

412
00:38:19,720 --> 00:38:20,960
Let go of me!

413
00:38:20,960 --> 00:38:22,120
Stop it. Stop it.

414
00:38:22,400 --> 00:38:23,000
Give it to me.

415
00:38:23,000 --> 00:38:24,920
Did Zhong Kui send you to torture me?

416
00:38:30,560 --> 00:38:31,320
Why are you laughing?

417
00:38:32,160 --> 00:38:33,280
You can't go outside for a fight.

418
00:38:33,840 --> 00:38:35,080
Stop laughing. Untie me.

419
00:38:35,400 --> 00:38:36,040
Stop laughing.

420
00:38:43,360 --> 00:38:44,400
Let's go. Let's go.

421
00:38:44,800 --> 00:38:45,480
Busy man.

422
00:38:45,600 --> 00:38:46,560
I finally caught you.

423
00:38:47,680 --> 00:38:49,320
This is my new roasted duck.

424
00:38:49,320 --> 00:38:49,800
Try it

425
00:38:49,800 --> 00:38:50,560
It’s good. It’s good.

426
00:38:54,000 --> 00:38:55,280
It's tender on the outside.

427
00:38:56,360 --> 00:38:57,960
crispy and fragrant.

428
00:38:59,080 --> 00:39:00,080
It's delicious.

429
00:39:00,080 --> 00:39:00,880
Great!

430
00:39:01,040 --> 00:39:01,640
Looks like

431
00:39:01,800 --> 00:39:03,760
This is the main dish of the ceremony.

432
00:39:04,800 --> 00:39:05,600
You made it for me.

433
00:39:05,600 --> 00:39:06,000
You wish.

434
00:39:06,800 --> 00:39:07,320
Give me another piece.

435
00:39:07,400 --> 00:39:07,960
Look at you.

436
00:39:07,960 --> 00:39:09,160
Did you steal all the dried fish

437
00:39:09,160 --> 00:39:10,240
Did you eat them all?

438
00:39:10,640 --> 00:39:11,040
I didn't eat them.

439
00:39:11,680 --> 00:39:12,200
I really didn't eat it.

440
00:39:14,400 --> 00:39:16,600
You're full of fishy smell.

441
00:39:16,800 --> 00:39:17,960
I only ate one.

442
00:39:18,080 --> 00:39:19,160
One more?

443
00:39:19,680 --> 00:39:20,480
How many more do you want?

444
00:39:30,120 --> 00:39:30,720
Come on.

445
00:39:30,720 --> 00:39:31,360
Come on. Come on.

446
00:39:32,400 --> 00:39:33,040
Let's go. Let's go. Let's go.

447
00:39:45,240 --> 00:39:48,320
Crazy.

448
00:39:50,560 --> 00:39:51,160
Don't be scared.

449
00:39:52,080 --> 00:39:52,680
Don't be afraid.

450
00:39:53,360 --> 00:39:54,040
Are you hungry?

451
00:39:56,560 --> 00:39:58,000
Here you are.

452
00:40:30,160 --> 00:40:31,120
Do you want some?

453
00:40:57,280 --> 00:40:57,880
My dear.

454
00:40:58,000 --> 00:40:59,320
Where did he go?

455
00:41:01,200 --> 00:41:02,320
My dear,

456
00:41:02,400 --> 00:41:03,680
I don't know where he is.

457
00:41:03,840 --> 00:41:05,120
What kind of mother are you?

458
00:41:05,320 --> 00:41:06,880
Didn't we agree to keep an eye on him?

459
00:41:07,560 --> 00:41:08,640
I'll ask him to come out

460
00:41:08,640 --> 00:41:09,640
at the ceremony.

461
00:41:15,880 --> 00:41:16,400
Oh no!

462
00:41:21,960 --> 00:41:22,320
How is it?

463
00:41:22,320 --> 00:41:23,400
Is my sulphur bomb good?

464
00:41:24,400 --> 00:41:25,360
Kui.

465
00:41:25,560 --> 00:41:26,800
You're disobedient again.

466
00:42:02,920 --> 00:42:04,120
I told you not to let me go.

467
00:42:04,240 --> 00:42:04,880
No way!

468
00:42:05,600 --> 00:42:06,280
Come on.

469
00:42:07,360 --> 00:42:08,880
The whole village is busy for you.

470
00:42:09,880 --> 00:42:11,600
I gave you food and clothes.

471
00:42:12,240 --> 00:42:13,240
What else can you do

472
00:42:13,320 --> 00:42:14,080
what else can you do?

473
00:42:14,560 --> 00:42:15,320
What a waste.

474
00:42:22,400 --> 00:42:24,480
Besides drawing turtles on my face,

475
00:42:27,800 --> 00:42:29,760
what's so great about you?

476
00:42:38,800 --> 00:42:40,160
Aren't you a stone?

477
00:42:41,160 --> 00:42:42,200
Why are you alive?

478
00:42:53,080 --> 00:42:53,960
How dare you!

479
00:42:54,840 --> 00:42:55,680
I came to the mortal world

480
00:42:55,800 --> 00:42:56,800
to teach you

481
00:42:56,880 --> 00:42:59,320
who don't listen to me.

482
00:43:00,400 --> 00:43:01,520
You are really an immortal.

483
00:43:01,680 --> 00:43:03,080
Can you teach me magic?

484
00:43:03,640 --> 00:43:04,640
Magic?

485
00:43:08,360 --> 00:43:10,960
I know a lot of magic.

486
00:43:13,440 --> 00:43:14,960
Do you want to learn it?

487
00:43:15,600 --> 00:43:17,400
do you want to learn

488
00:43:19,280 --> 00:43:20,480
or

489
00:43:22,920 --> 00:43:24,640
To improve my intelligence?

490
00:43:25,280 --> 00:43:26,840
I want to protect the village!

491
00:43:27,040 --> 00:43:28,440
so that it won't be destroyed.

492
00:43:29,520 --> 00:43:30,920
You have a sense of justice.

493
00:43:33,120 --> 00:43:34,600
I can teach you magic.

494
00:43:35,560 --> 00:43:36,080
Really?

495
00:43:36,320 --> 00:43:37,640
But I'm an immortal.

496
00:43:37,760 --> 00:43:38,760
You draw a turtle on my face.

497
00:43:38,840 --> 00:43:40,600
is disrespectful to immortals.

498
00:43:42,760 --> 00:43:44,160
I'm sorry, immortal.

499
00:43:44,680 --> 00:43:45,200
Look.

500
00:43:45,280 --> 00:43:46,440
It's all gone.

501
00:43:56,920 --> 00:43:58,000
Teach me magic.

502
00:43:58,120 --> 00:43:59,640
I'll be filial to you from now on.

503
00:43:59,800 --> 00:44:01,800
This is for me.

504
00:44:02,120 --> 00:44:03,520
I don't need you to be filial to me.

505
00:44:05,120 --> 00:44:06,080
Eat it.

506
00:44:06,200 --> 00:44:07,320
These are all yours.

507
00:44:07,720 --> 00:44:08,800
Eat up.

508
00:44:15,400 --> 00:44:17,200
What are these?

509
00:44:19,080 --> 00:44:20,280
It's dark.

510
00:44:21,360 --> 00:44:22,280
Is it good? Yes.

511
00:44:30,120 --> 00:44:30,880
It's so hard

512
00:44:31,760 --> 00:44:32,680
Rock cake

513
00:44:33,400 --> 00:44:34,520
How did you know?

514
00:44:34,680 --> 00:44:36,560
This is poppy girl's specialty

515
00:44:36,680 --> 00:44:37,280
and handsome.

516
00:44:37,360 --> 00:44:37,920
Demon Nemesis

517
00:44:38,040 --> 00:44:38,760
Demon Lord.

518
00:44:38,840 --> 00:44:39,920
Master Zhong Kui made it.

519
00:44:42,320 --> 00:44:43,680
I'm finally right this time.

520
00:44:45,200 --> 00:44:46,600
I love that.

521
00:45:04,680 --> 00:45:07,040
I have a friend who wants me to tell you something.

522
00:45:10,760 --> 00:45:11,520
He said

523
00:45:16,200 --> 00:45:17,880
It's not good. It's good. It's good. It's good.

524
00:45:22,360 --> 00:45:23,200
But...

525
00:45:24,840 --> 00:45:26,040
he likes it.

526
00:45:31,160 --> 00:45:32,720
Did you eat mine?

527
00:45:39,360 --> 00:45:40,080
I'm not lying.

528
00:45:40,560 --> 00:45:41,880
He said he had a dream.

529
00:45:41,880 --> 00:45:42,920
How is that possible?

530
00:45:42,960 --> 00:45:44,680
He really thinks he's Zhong Kui.

531
00:45:59,520 --> 00:46:03,200
Don't call him "Jinghan Mechanics".

532
00:46:03,200 --> 00:46:06,320
The poem is useless, but it's arrogant.

533
00:46:06,320 --> 00:46:09,880
I want to borrow your sword

534
00:46:09,880 --> 00:46:14,200
It's dark and it's dark

