1
00:00:59,560 --> 00:01:03,160
WEI JUN He

2
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
RUAN

3
00:01:06,560 --> 00:01:06,880
RUAN JIE

4
00:01:47,720 --> 00:01:48,600
I'm so angry.

5
00:01:49,000 --> 00:01:49,720
Even Mount Lian

6
00:01:49,840 --> 00:01:51,360
and Old Yoguri are doing whatever they want.

7
00:01:51,720 --> 00:01:52,640
At this rate,

8
00:01:52,800 --> 00:01:54,320
I don't know if poppy will be in danger.

9
00:01:54,880 --> 00:01:56,240
It's not entirely their fault.

10
00:01:56,920 --> 00:01:58,000
Your words

11
00:01:58,160 --> 00:01:59,920
the Demon Clan will have to fight for it.

12
00:02:00,320 --> 00:02:01,200
If we lose,

13
00:02:01,400 --> 00:02:02,920
there's no turning back.

14
00:02:07,720 --> 00:02:09,000
We have to convince them.

15
00:02:09,680 --> 00:02:10,720
Convince them?

16
00:02:12,400 --> 00:02:13,040
You have to show

17
00:02:13,120 --> 00:02:15,160
something convincing.

18
00:02:16,000 --> 00:02:16,800
What do you mean?

19
00:02:18,040 --> 00:02:18,960
Nothing.

20
00:02:20,000 --> 00:02:20,760
Aren't you...

21
00:02:20,880 --> 00:02:21,800
to perform a ritual

22
00:02:21,920 --> 00:02:23,800
for the dead soldiers?

23
00:02:26,360 --> 00:02:27,360
When?

24
00:02:45,120 --> 00:02:46,200
Lingxi, get out of the way!

25
00:02:46,840 --> 00:02:47,600
Ling Xi.

26
00:02:49,160 --> 00:02:50,000
Let me see.

27
00:02:54,360 --> 00:02:55,160
What happened?

28
00:02:55,320 --> 00:02:56,440
She's injured.

29
00:02:56,640 --> 00:02:57,840
Plus, she's been abused for days.

30
00:02:57,960 --> 00:02:59,200
is the limit.

31
00:02:59,840 --> 00:03:00,920
Don't you know how to treat patients?

32
00:03:01,360 --> 00:03:02,680
Give me back the Gu box.

33
00:03:03,680 --> 00:03:04,480
Give me the box.

34
00:03:04,840 --> 00:03:05,600
Young Master.

35
00:03:07,280 --> 00:03:08,040
Hurry up.

36
00:03:11,120 --> 00:03:11,640
Here.

37
00:03:23,000 --> 00:03:24,040
Give her energy.

38
00:03:25,880 --> 00:03:26,760
Medicine has its side effects.

39
00:03:26,880 --> 00:03:27,680
let alone Gu.

40
00:03:28,120 --> 00:03:29,920
Although Gu insects will eat her poison,

41
00:03:30,520 --> 00:03:32,400
but it will also consume her vitality.

42
00:03:32,560 --> 00:03:33,560
Hurry up.

43
00:03:34,200 --> 00:03:34,760
Okay.

44
00:04:02,960 --> 00:04:03,640
How is it?

45
00:04:04,240 --> 00:04:05,280
I saved my life.

46
00:04:15,080 --> 00:04:15,640
Young Master.

47
00:04:15,960 --> 00:04:16,920
You're too impulsive.

48
00:04:17,320 --> 00:04:18,160
In this way,

49
00:04:18,360 --> 00:04:19,959
people will find out about it.

50
00:04:20,880 --> 00:04:21,920
I understand.

51
00:04:22,360 --> 00:04:24,120
But how can I bear to see Lingxi suffer?

52
00:04:34,400 --> 00:04:35,680
Say something to her.

53
00:04:36,280 --> 00:04:37,480
No wonder she's angry.

54
00:04:42,480 --> 00:04:44,320
A bowl of water should be fair.

55
00:04:44,520 --> 00:04:46,360
Only harmony can prosper.

56
00:04:46,840 --> 00:04:48,040
What's wrong with coaxing me?

57
00:04:48,400 --> 00:04:49,440
Will it kill you to coax him?

58
00:04:50,960 --> 00:04:52,120
You are so experienced.

59
00:04:52,920 --> 00:04:53,480
No.

60
00:04:53,600 --> 00:04:54,880
I'm just saying.

61
00:04:55,000 --> 00:04:55,960
I don't have much experience.

62
00:04:55,960 --> 00:04:56,560
Follow me.

63
00:05:00,040 --> 00:05:00,680
Come in.

64
00:05:06,520 --> 00:05:07,520
Why are you two here?

65
00:05:08,200 --> 00:05:09,320
I'm afraid you'll get caught.

66
00:05:09,480 --> 00:05:10,600
so I came back to take care of you.

67
00:05:10,760 --> 00:05:11,880
I didn't expect

68
00:05:11,880 --> 00:05:13,000
I'm being treated like a donkey.

69
00:05:13,400 --> 00:05:14,160
Why are you so fierce?

70
00:05:14,480 --> 00:05:15,480
Stop causing trouble.

71
00:05:15,640 --> 00:05:16,880
What if someone finds out?

72
00:05:17,120 --> 00:05:18,000
Let's go back.

73
00:05:18,640 --> 00:05:19,920
We've been here for days.

74
00:05:20,080 --> 00:05:21,080
Did you notice us?

75
00:05:23,960 --> 00:05:25,120
Look closely.

76
00:05:25,520 --> 00:05:27,560
She's actually pretty

77
00:05:28,080 --> 00:05:29,960
She looks good in giving birth.

78
00:05:31,240 --> 00:05:31,920
And

79
00:05:32,320 --> 00:05:34,040
It's a blessing to have many children.

80
00:05:36,920 --> 00:05:37,520
benevolent.

81
00:05:37,640 --> 00:05:38,720
Don't bother.

82
00:05:38,840 --> 00:05:39,920
Why don't you two get along?

83
00:05:40,240 --> 00:05:41,720
Don't hang yourself on Ling Xi's tree.

84
00:05:42,760 --> 00:05:43,760
What are you talking about?

85
00:05:43,920 --> 00:05:45,040
I'll teach you a lesson.

86
00:05:45,640 --> 00:05:46,680
Stop pretending.

87
00:05:46,800 --> 00:05:47,840
Look how flushed your face is.

88
00:05:47,960 --> 00:05:49,400
He must be very happy.

89
00:05:53,800 --> 00:05:54,320
Zimo,

90
00:05:55,400 --> 00:05:56,720
Can't you talk less?

91
00:05:58,159 --> 00:05:58,880
Are you crazy?

92
00:05:59,000 --> 00:06:00,680
Aren't you afraid she'll tell us if you provoke her?

93
00:06:00,840 --> 00:06:01,560
Don't worry.

94
00:06:01,680 --> 00:06:02,960
She can't do anything

95
00:06:03,080 --> 00:06:04,200
she can't do anything.

96
00:06:07,480 --> 00:06:08,160
Zimo,

97
00:06:12,360 --> 00:06:13,640
If I were you,

98
00:06:13,800 --> 00:06:14,960
would you do the same?

99
00:06:17,840 --> 00:06:19,600
That stinky cat demon was right.

100
00:06:20,200 --> 00:06:21,880
Will it kill you to talk to me?

101
00:06:31,480 --> 00:06:32,000
Brother.

102
00:06:34,720 --> 00:06:35,840
Are you ready?

103
00:06:36,240 --> 00:06:37,000
Yes.

104
00:06:37,400 --> 00:06:38,440
They are all elites.

105
00:06:38,680 --> 00:06:39,360
But

106
00:06:39,720 --> 00:06:40,760
Li Guang has to go with him. Let's go.

107
00:06:41,600 --> 00:06:42,640
Let him go.

108
00:06:43,320 --> 00:06:44,280
In case he stays here

109
00:06:44,400 --> 00:06:45,760
if he stays here.

110
00:06:46,960 --> 00:06:48,640
But I’m afraid

111
00:06:49,880 --> 00:06:51,720
I’m afraid she can’t hold it.

112
00:07:05,720 --> 00:07:06,280
Boss.

113
00:07:06,920 --> 00:07:07,880
Are you going to...

114
00:07:08,000 --> 00:07:08,960
tell Mr. Zhuang

115
00:07:09,080 --> 00:07:10,200
about Mr. Zhuang's identity.

116
00:07:13,400 --> 00:07:15,560
Who can stand

117
00:07:16,000 --> 00:07:17,800
who can stand it?

118
00:07:18,040 --> 00:07:19,360
If they fight,

119
00:07:19,480 --> 00:07:20,280
who can stop them?

120
00:07:20,400 --> 00:07:21,400
Can you stop him?

121
00:07:23,400 --> 00:07:24,160
I think

122
00:07:24,560 --> 00:07:26,400
we should wait until Mr. Zhuang

123
00:07:26,520 --> 00:07:27,200
Uncle Yang and the others,

124
00:07:27,640 --> 00:07:28,720
it's not too late to tell him.

125
00:07:30,560 --> 00:07:31,720
Keep your mouth shut.

126
00:07:44,600 --> 00:07:45,480
Don't see me off.

127
00:07:47,720 --> 00:07:48,880
You're not young anymore.

128
00:07:49,400 --> 00:07:50,680
Don't try to be a hero.

129
00:07:52,760 --> 00:07:54,040
If it goes well,

130
00:07:54,880 --> 00:07:56,520
it should be the last time.

131
00:07:59,200 --> 00:08:00,520
Wait for our good news.

132
00:08:27,480 --> 00:08:28,280
Lingxi.

133
00:08:28,800 --> 00:08:29,520
Time for medicine.

134
00:08:33,600 --> 00:08:35,320
Why are you pulling a long face?

135
00:08:35,799 --> 00:08:37,320
I'm so jealous.

136
00:08:38,679 --> 00:08:40,559
If the natural guy

137
00:08:40,559 --> 00:08:41,720
was as good as Yang In-gyu,

138
00:08:41,720 --> 00:08:43,240
He's half good to you.

139
00:08:43,559 --> 00:08:45,360
I would cry.

140
00:08:49,880 --> 00:08:51,960
I feel sorry now.

141
00:08:56,880 --> 00:08:59,000
I knew I was running out of time.

142
00:09:00,280 --> 00:09:02,440
I came down from the mountain to travel around the world.

143
00:09:05,200 --> 00:09:06,240
When you meet benevolence,

144
00:09:09,920 --> 00:09:11,840
Even if you like him,

145
00:09:13,440 --> 00:09:14,320
when you fall in love,

146
00:09:16,160 --> 00:09:17,080
I thought

147
00:09:18,120 --> 00:09:19,960
I might die one day.

148
00:09:21,480 --> 00:09:23,560
Why make it hard for yourself and others?

149
00:09:28,560 --> 00:09:29,840
Actually, I'm scared.

150
00:09:34,400 --> 00:09:35,680
But when I think about it now,

151
00:09:37,400 --> 00:09:38,560
life is short.

152
00:09:39,720 --> 00:09:40,840
If two people

153
00:09:42,200 --> 00:09:43,920
really love each other,

154
00:09:45,520 --> 00:09:46,960
Even if we die tomorrow,

155
00:09:49,080 --> 00:09:50,920
we should cherish today.

156
00:09:53,440 --> 00:09:54,160
Ling Xi.

157
00:09:55,120 --> 00:09:56,640
Don't give up.

158
00:09:58,080 --> 00:09:59,920
There will be hope for us.

159
00:10:00,680 --> 00:10:01,600
Trust me.

160
00:10:02,680 --> 00:10:04,440
He will save you.

161
00:10:11,600 --> 00:10:12,560
I think

162
00:10:13,040 --> 00:10:14,880
Yang Rensun is a saint.

163
00:10:17,320 --> 00:10:18,720
He won't leave you alone.

164
00:10:19,560 --> 00:10:22,120
I still don't know what he's thinking,

165
00:10:22,920 --> 00:10:24,080
I'm sure...

166
00:10:24,680 --> 00:10:25,720
he will try his best

167
00:10:25,880 --> 00:10:26,960
to get you out.

168
00:10:27,640 --> 00:10:29,200
He wants to be

169
00:10:29,560 --> 00:10:31,280
with Tian Ran forever.

170
00:10:37,800 --> 00:10:38,560
Here, Lingxi.

171
00:10:38,760 --> 00:10:40,040
Take the medicine.

172
00:10:42,520 --> 00:10:43,480
Yes.

173
00:11:03,680 --> 00:11:04,760
Mu Tian Ran told me

174
00:11:04,960 --> 00:11:06,280
you've experienced a lot.

175
00:11:08,720 --> 00:11:09,600
Are you okay?

176
00:11:10,400 --> 00:11:11,040
Tell me.

177
00:11:11,320 --> 00:11:12,640
what should I do to Zimo?

178
00:11:15,840 --> 00:11:16,920
What I said yesterday

179
00:11:17,360 --> 00:11:18,800
for the girl.

180
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
You heard it too?

181
00:11:21,920 --> 00:11:22,880
I thought

182
00:11:24,080 --> 00:11:26,240
you were a love lover.

183
00:11:27,160 --> 00:11:28,680
In the end, you're a romanticist.

184
00:11:30,200 --> 00:11:31,120
But it's okay.

185
00:11:31,840 --> 00:11:32,880
You have a bright future.

186
00:11:34,080 --> 00:11:36,000
I think you misunderstood me.

187
00:11:36,200 --> 00:11:37,480
How could I?

188
00:11:37,880 --> 00:11:39,120
I only have Ling in my heart.

189
00:11:39,920 --> 00:11:41,200
I can't tolerate anyone else.

190
00:11:42,720 --> 00:11:43,560
But Zimo,

191
00:11:43,720 --> 00:11:45,000
knows too much about us.

192
00:11:45,360 --> 00:11:46,440
I'm afraid she'll be used by Uncle.

193
00:11:46,640 --> 00:11:47,720
After all that talk,

194
00:11:48,160 --> 00:11:49,800
Are you afraid that she will betray you?

195
00:11:50,440 --> 00:11:51,640
If I were a woman,

196
00:11:51,840 --> 00:11:52,360
I wouldn't believe

197
00:11:52,480 --> 00:11:53,600
your words.

198
00:11:55,520 --> 00:11:56,800
Are you done?

199
00:11:57,480 --> 00:11:58,440
I think

200
00:11:59,240 --> 00:12:00,640
in a relationship,

201
00:12:01,760 --> 00:12:02,880
don't expect to be a saint.

202
00:12:04,400 --> 00:12:05,680
Since you chose Ling Xi,

203
00:12:07,120 --> 00:12:08,360
you must hurt her.

204
00:12:08,800 --> 00:12:09,880
And this girl

205
00:12:10,080 --> 00:12:10,920
I can see that

206
00:12:11,280 --> 00:12:12,640
she really likes you.

207
00:12:13,440 --> 00:12:14,720
After everything settles down,

208
00:12:14,840 --> 00:12:16,520
talk to her.

209
00:12:17,720 --> 00:12:18,640
Don't look for her now.

210
00:12:19,480 --> 00:12:20,920
She looks stubborn.

211
00:12:21,480 --> 00:12:22,200
Maybe

212
00:12:22,440 --> 00:12:23,360
ruin our plan.

213
00:12:41,560 --> 00:12:43,160
Chase Lee has never seen paper money.

214
00:12:43,800 --> 00:12:45,320
Why don't you give him some food?

215
00:12:48,120 --> 00:12:49,200
Do you visit him often?

216
00:12:53,960 --> 00:12:55,520
When Chase Lee was alive,

217
00:12:57,880 --> 00:12:59,760
when Chase Lee was alive.

218
00:13:01,680 --> 00:13:03,160
I just want to spend more time with him.

219
00:13:09,080 --> 00:13:09,680
Zimo.

220
00:13:10,880 --> 00:13:12,160
What deal did you make

221
00:13:12,960 --> 00:13:14,240
with Lei Ying and Xue Ang?

222
00:13:21,040 --> 00:13:22,000
You knew it?

223
00:13:27,000 --> 00:13:28,800
I asked him to pass the position of master to you

224
00:13:30,280 --> 00:13:31,400
and promise him

225
00:13:32,240 --> 00:13:33,400
as long as he does,

226
00:13:34,400 --> 00:13:35,640
I will help him catch the demon

227
00:13:35,800 --> 00:13:36,680
to extend his life.

228
00:13:38,960 --> 00:13:40,040
Without the Demon Locking Cave,

229
00:13:40,600 --> 00:13:41,600
he won't last long.

230
00:13:43,360 --> 00:13:44,440
The position of master

231
00:13:44,960 --> 00:13:46,040
will be mine sooner or later.

232
00:13:46,240 --> 00:13:48,040
Only he can pass the master to you.

233
00:13:49,400 --> 00:13:50,320
you can

234
00:13:50,920 --> 00:13:52,080
in this position.

235
00:13:53,000 --> 00:13:53,880
Besides,

236
00:13:55,600 --> 00:13:57,120
can you really

237
00:13:57,720 --> 00:13:58,760
watch him die?

238
00:14:01,680 --> 00:14:02,520
Inpatient.

239
00:14:03,280 --> 00:14:04,560
You're too soft-hearted.

240
00:14:05,480 --> 00:14:06,360
You can't do it.

241
00:14:12,880 --> 00:14:14,080
Don't do that.

242
00:14:14,760 --> 00:14:16,520
Do you want to get ahead of me?

243
00:14:18,840 --> 00:14:20,200
I told you

244
00:14:21,400 --> 00:14:22,120
For you,

245
00:14:23,040 --> 00:14:24,040
I'm not afraid of anything.

246
00:14:29,160 --> 00:14:30,600
I'm sorry, Chase Lee.

247
00:14:34,840 --> 00:14:36,720
But Chase Lee will understand me.

248
00:14:38,400 --> 00:14:39,000
Zimo,

249
00:14:39,640 --> 00:14:40,720
You can't take the risk.

250
00:14:41,880 --> 00:14:42,880
Leave Lei Ying to me.

251
00:14:43,520 --> 00:14:44,360
I have an idea.

252
00:14:48,000 --> 00:14:49,880
You're going to do something to Sukuro and Hawk.

253
00:14:55,160 --> 00:14:56,320
What can I do for you?

254
00:15:12,800 --> 00:15:14,120
What did you do to Snow Fury?

255
00:15:16,160 --> 00:15:16,880
She's dead.

256
00:15:17,840 --> 00:15:18,840
What are you waiting for?

257
00:15:19,480 --> 00:15:20,400
Kill me.

258
00:15:20,880 --> 00:15:22,160
We don't want to kill you.

259
00:15:22,920 --> 00:15:24,360
We just want you to do us a favor.

260
00:15:27,760 --> 00:15:29,120
You killed my sister.

261
00:15:29,240 --> 00:15:30,720
and you want my help?

262
00:15:31,680 --> 00:15:33,120
How shameless!

263
00:15:33,320 --> 00:15:34,040
You can do it.

264
00:15:34,160 --> 00:15:35,040
You can still live.

265
00:15:35,160 --> 00:15:35,880
If I don't help,

266
00:15:36,000 --> 00:15:36,880
I have to die.

267
00:15:37,480 --> 00:15:39,440
Do you think I'm a coward?

268
00:15:39,920 --> 00:15:41,040
We have our own masters.

269
00:15:42,200 --> 00:15:43,360
Life and death are up to fate.

270
00:15:44,080 --> 00:15:45,280
Haven't you

271
00:15:45,440 --> 00:15:47,240
on your hands?

272
00:15:49,560 --> 00:15:50,720
Will you really let me go?

273
00:15:51,200 --> 00:15:52,560
Fang Youbai is my friend.

274
00:15:53,000 --> 00:15:54,120
As long as you cooperate,

275
00:15:54,440 --> 00:15:55,480
I can bring him here.

276
00:15:56,120 --> 00:15:57,080
You don't trust me.

277
00:15:57,760 --> 00:15:59,040
Don't you trust him?

278
00:16:01,960 --> 00:16:02,760
Untie me.

279
00:16:03,480 --> 00:16:04,280
You agreed?

280
00:16:29,720 --> 00:16:30,520
I'm sorry.

281
00:16:31,080 --> 00:16:32,520
You're being stubborn because of me.

282
00:16:32,680 --> 00:16:33,440
Not you.

283
00:16:34,000 --> 00:16:35,480
How could Lei Ying and Xue Fu die?

284
00:16:42,520 --> 00:16:44,000
It's too late to say anything now.

285
00:16:45,120 --> 00:16:46,120
But I have a plan.

286
00:16:46,720 --> 00:16:47,680
If it goes well,

287
00:16:48,480 --> 00:16:50,360
we might be able to get rid of Sukuro.

288
00:16:52,040 --> 00:16:53,560
I wanted to ask Lei Ying for help,

289
00:16:54,960 --> 00:16:56,640
but I didn't expect this to happen.

290
00:16:57,960 --> 00:16:58,600
Now,

291
00:16:58,960 --> 00:17:00,200
only you can help me.

292
00:17:01,040 --> 00:17:02,280
I don't care about your plan.

293
00:17:03,840 --> 00:17:05,200
Let's go, spoon.

294
00:17:06,800 --> 00:17:07,359
Do you think

295
00:17:07,480 --> 00:17:08,440
for myself?

296
00:17:09,200 --> 00:17:09,920
Yes.

297
00:17:11,319 --> 00:17:13,000
We killed Lei Ying and Xue Xue Huo.

298
00:17:13,800 --> 00:17:15,119
But we had no choice.

299
00:17:15,960 --> 00:17:18,040
Now there is a plan to change everything.

300
00:17:18,599 --> 00:17:19,839
Whether it's Mount Xiushan,

301
00:17:20,200 --> 00:17:21,000
or demons,

302
00:17:21,640 --> 00:17:22,319
don't be afraid anymore.

303
00:17:22,440 --> 00:17:23,640
The hunt of Tianlan Sea Pavilion

304
00:17:24,160 --> 00:17:25,760
can live with dignity.

305
00:17:26,560 --> 00:17:27,640
Isn't that good?

306
00:17:29,360 --> 00:17:30,080
Fang Youbai.

307
00:17:31,160 --> 00:17:32,280
Will you help me?

308
00:17:34,000 --> 00:17:34,680
Tell me.

309
00:17:35,720 --> 00:17:36,560
This plan

310
00:17:37,120 --> 00:17:38,880
to take the risk.

311
00:17:40,200 --> 00:17:41,680
What if something happens to the spoon?

312
00:17:42,400 --> 00:17:43,400
The spoon girl is alive now.

313
00:17:43,520 --> 00:17:44,520
is more beneficial to them.

314
00:17:45,000 --> 00:17:46,320
They won't kill her.

315
00:17:46,720 --> 00:17:48,200
What if they torture the spoon?

316
00:17:50,560 --> 00:17:52,000
This is the adventure I'm talking about.

317
00:17:52,120 --> 00:17:52,840
I disagree.

318
00:17:53,240 --> 00:17:54,160
I agree.

319
00:17:54,400 --> 00:17:55,120
A spoon.

320
00:17:55,880 --> 00:17:56,680
I think...

321
00:17:56,800 --> 00:17:58,160
Young Master Yang is right.

322
00:17:58,480 --> 00:18:00,320
If I can help you and nature,

323
00:18:00,520 --> 00:18:02,040
I'll suffer a little.

324
00:18:02,520 --> 00:18:03,360
Bai.

325
00:18:03,520 --> 00:18:04,360
Don't worry.

326
00:18:04,520 --> 00:18:05,640
I'll be fine.

327
00:18:10,360 --> 00:18:11,040
Yang In-gyu.

328
00:18:12,760 --> 00:18:14,320
If anything happens to the spoon,

329
00:18:15,200 --> 00:18:16,240
I won't let you go.

330
00:18:33,640 --> 00:18:34,200
How is it?

331
00:18:34,320 --> 00:18:35,160
Did they agree?

332
00:18:37,160 --> 00:18:37,960
Wait for my news.

333
00:18:38,280 --> 00:18:38,920
Zimo.

334
00:18:39,360 --> 00:18:40,160
Thank you.

335
00:18:58,800 --> 00:18:59,400
Come out.

336
00:19:16,040 --> 00:19:17,240
You wrote the letter.

337
00:19:17,680 --> 00:19:18,560
Are you surprised?

338
00:19:21,880 --> 00:19:24,240
You want to help me bring Yang down.

339
00:19:24,720 --> 00:19:26,440
But you like him very much.

340
00:19:27,320 --> 00:19:28,440
I do like him.

341
00:19:29,760 --> 00:19:31,720
But I did so much for him.

342
00:19:32,440 --> 00:19:33,920
Has he ever cared about me?

343
00:19:38,000 --> 00:19:39,160
He only cares about Ling.

344
00:19:48,800 --> 00:19:49,720
That's right.

345
00:19:50,640 --> 00:19:52,440
Yang Rensun is unfaithful to you.

346
00:19:52,920 --> 00:19:54,480
He doesn't deserve your sacrifice.

347
00:19:56,120 --> 00:19:58,360
As long as you help the flag master become the master,

348
00:19:58,840 --> 00:20:00,560
you will be rewarded.

349
00:20:00,960 --> 00:20:02,240
When it's done,

350
00:20:02,840 --> 00:20:04,680
you will be promoted to flag master.

351
00:20:06,440 --> 00:20:07,440
I hope you

352
00:20:07,520 --> 00:20:08,880
can grant me a request.

353
00:20:10,080 --> 00:20:10,680
Say it.

354
00:20:12,040 --> 00:20:13,800
I want Ling to die.

355
00:20:22,120 --> 00:20:23,920
A woman's jealousy...

356
00:20:24,200 --> 00:20:25,840
It's so scary.

357
00:20:38,360 --> 00:20:39,120
The demon

358
00:20:39,200 --> 00:20:40,880
who destroyed the seal of the Demon Locking Cave

359
00:20:41,840 --> 00:20:43,120
is in his mansion now.

360
00:20:43,720 --> 00:20:45,320
I'll distract Yang Renren for you.

361
00:20:45,840 --> 00:20:47,120
Go and capture that demon.

362
00:20:47,560 --> 00:20:48,160
Remember.

363
00:20:48,400 --> 00:20:49,160
Live.

364
00:20:49,880 --> 00:20:50,480
Understood.

365
00:20:57,400 --> 00:20:58,080
Inpatient.

366
00:21:02,080 --> 00:21:02,560
Zimo.

367
00:21:02,680 --> 00:21:03,200
What's wrong?

368
00:21:03,680 --> 00:21:05,520
Didn't you ask me to keep an eye on him?

369
00:21:05,720 --> 00:21:07,000
We got news from him.

370
00:21:09,280 --> 00:21:10,920
Let's talk inside.

371
00:21:12,120 --> 00:21:12,640
Let's go inside. Let's go. Let's go. Let's go.

372
00:21:12,720 --> 00:21:13,040
Yes.

373
00:21:13,160 --> 00:21:14,160
Go get Fang Youbai.

374
00:21:15,920 --> 00:21:16,560
Come in.

375
00:21:59,240 --> 00:22:00,560
Sponon, spoon.

376
00:22:32,400 --> 00:22:34,280
I haven't eaten a demon for a long time.

377
00:22:35,800 --> 00:22:36,840
Unfortunately,

378
00:22:37,520 --> 00:22:38,640
You're a vegetarian.

379
00:22:39,040 --> 00:22:40,080
I only eat meat.

380
00:22:47,040 --> 00:22:49,760
Are you from Xiushan Hidden Association?

381
00:22:53,240 --> 00:22:55,640
The seal of the Demon Locking Cave has been broken.

382
00:22:56,120 --> 00:22:58,000
Is it related to Yang Renren?

383
00:22:58,360 --> 00:22:59,720
I know nothing.

384
00:22:59,880 --> 00:23:01,080
I have a tight mouth.

385
00:23:01,240 --> 00:23:02,400
I won't say anything.

386
00:23:03,120 --> 00:23:03,680
Master.

387
00:23:04,160 --> 00:23:05,000
Cut the crap.

388
00:23:05,120 --> 00:23:05,960
Just torture her.

389
00:23:07,800 --> 00:23:08,840
What do you know?

390
00:23:09,480 --> 00:23:10,840
What does a little girl know?

391
00:23:10,960 --> 00:23:11,800
What torture?

392
00:23:12,280 --> 00:23:13,760
I've tied him up for nothing.

393
00:23:14,440 --> 00:23:15,880
Do you have any idea?

394
00:23:16,920 --> 00:23:18,920
You need to treat it correctly.

395
00:23:19,760 --> 00:23:21,840
The biggest weakness of being benevolent is being soft-hearted.

396
00:23:22,920 --> 00:23:24,280
He was lost in his mansion.

397
00:23:24,840 --> 00:23:26,120
He won't sit by and watch.

398
00:23:27,240 --> 00:23:27,840
You...

399
00:23:28,320 --> 00:23:29,640
You traitor!

400
00:23:35,000 --> 00:23:35,560
Master.

401
00:23:36,200 --> 00:23:37,240
This is an opportunity.

402
00:23:39,360 --> 00:23:41,960
Yang Renyin is the master's nephew.

403
00:23:42,520 --> 00:23:43,800
Master Lin won't kill him.

404
00:23:44,560 --> 00:23:45,480
We just don't want him

405
00:23:45,560 --> 00:23:46,840
to be the master.

406
00:23:52,160 --> 00:23:52,640
Master Lin.

407
00:23:52,800 --> 00:23:53,840
Xiubui wants to see you.

408
00:23:55,120 --> 00:23:55,840
Let him in.

409
00:23:55,960 --> 00:23:56,480
Yes.

410
00:24:01,960 --> 00:24:02,680
What is it?

411
00:24:02,880 --> 00:24:03,960
Xifan,

412
00:24:05,720 --> 00:24:09,160
Eagle Head caught a demon yesterday.

413
00:24:10,240 --> 00:24:10,880
Demon?

414
00:24:11,720 --> 00:24:12,160
Where is he? He's here. He's here.

415
00:24:12,400 --> 00:24:13,240
Yang Residence.

416
00:24:15,160 --> 00:24:16,760
Why did you catch the demon and capture the Yang family?

417
00:24:17,520 --> 00:24:18,040
Aren't you

418
00:24:18,160 --> 00:24:19,360
too harsh on benevolence?

419
00:24:19,680 --> 00:24:21,320
You don't know.

420
00:24:21,480 --> 00:24:22,880
Eagle Head is a demon eater.

421
00:24:23,000 --> 00:24:23,880
He has a special body.

422
00:24:24,040 --> 00:24:25,560
He smelled the scent of the demon clan.

423
00:24:25,680 --> 00:24:27,200
and went after him.

424
00:24:27,360 --> 00:24:28,160
So,

425
00:24:28,800 --> 00:24:30,320
I went to Yang Residence.

426
00:24:30,680 --> 00:24:31,360
All right.

427
00:24:31,880 --> 00:24:34,000
Give this demon to Su Zimo.

428
00:24:34,120 --> 00:24:35,880
Don't you want to know

429
00:24:36,000 --> 00:24:38,880
why this demon is hiding in Yang Residence?

430
00:24:40,640 --> 00:24:41,640
After all,

431
00:24:41,720 --> 00:24:43,320
you just want to deal with benevolence.

432
00:24:44,360 --> 00:24:45,640
Isn't that the position of master?

433
00:24:46,040 --> 00:24:46,520
Baili.

434
00:24:46,720 --> 00:24:47,560
When did you start

435
00:24:47,640 --> 00:24:49,040
so enthusiastic about power?

436
00:24:49,720 --> 00:24:50,560
The position of master

437
00:24:50,680 --> 00:24:51,920
is nothing to me.

438
00:24:52,000 --> 00:24:53,440
But I can't let the wrong person

439
00:24:53,520 --> 00:24:54,520
take this position.

440
00:24:54,960 --> 00:24:55,800
Tianlan Sea Pavilion

441
00:24:55,960 --> 00:24:57,600
was built

442
00:24:57,720 --> 00:24:59,400
together.

443
00:25:00,640 --> 00:25:01,280
Four.

444
00:25:02,240 --> 00:25:03,240
Fine, do as you like.

445
00:25:03,360 --> 00:25:03,880
Just do it.

446
00:25:04,000 --> 00:25:04,840
It has been interrogated.

447
00:25:05,120 --> 00:25:07,360
This demon won't say anything.

448
00:25:07,800 --> 00:25:09,080
What do you want?

449
00:25:09,440 --> 00:25:10,840
I've thought of a way.

450
00:25:11,680 --> 00:25:14,160
I've decided to kill this demon tomorrow.

451
00:25:14,200 --> 00:25:15,600
I've released the guards.

452
00:25:15,720 --> 00:25:16,840
If Yang Rensun and her...

453
00:25:17,240 --> 00:25:18,200
No.

454
00:25:18,880 --> 00:25:19,760
Why?

455
00:25:20,600 --> 00:25:21,400
Think about it.

456
00:25:21,840 --> 00:25:23,080
As an elder,

457
00:25:23,320 --> 00:25:24,280
you deliberately

458
00:25:24,400 --> 00:25:25,760
to set a trap for your junior apprentice.

459
00:25:26,000 --> 00:25:26,960
If this gets out,

460
00:25:28,000 --> 00:25:29,000
this is inappropriate.

461
00:25:29,120 --> 00:25:29,560
Also,

462
00:25:29,920 --> 00:25:30,800
have you ever thought

463
00:25:30,880 --> 00:25:31,960
what Si Zhong would think?

464
00:25:32,080 --> 00:25:32,800
This...

465
00:25:33,080 --> 00:25:33,800
All right.

466
00:25:34,040 --> 00:25:35,040
I've made up my mind.

467
00:25:35,600 --> 00:25:36,120
Leave.

468
00:25:36,640 --> 00:25:37,160
But I...

469
00:25:37,320 --> 00:25:38,560
Let's go.

470
00:25:44,640 --> 00:25:45,600
Execute her.

471
00:25:46,880 --> 00:25:48,840
Isn't it a waste to let her go?

472
00:25:50,840 --> 00:25:51,920
Let Su Zimo in.

473
00:25:53,520 --> 00:25:54,120
Chief.

474
00:25:55,600 --> 00:25:56,160
Chief!

475
00:25:56,960 --> 00:25:57,920
All of you, get out.

476
00:25:58,240 --> 00:25:59,120
Without my order,

477
00:25:59,760 --> 00:26:00,680
no one is allowed to come in.

478
00:26:04,920 --> 00:26:05,720
Master Lin, please forgive me.

479
00:26:06,920 --> 00:26:07,520
Why?

480
00:26:08,280 --> 00:26:10,680
That demon was abducted last night.

481
00:26:10,840 --> 00:26:11,400
What?

482
00:26:11,760 --> 00:26:12,320
Who?

483
00:26:12,680 --> 00:26:13,480
I don't know.

484
00:26:15,920 --> 00:26:17,440
I never asked

485
00:26:17,760 --> 00:26:20,120
where the demon you caught is hiding.

486
00:26:21,040 --> 00:26:21,800
Yang Residence.

487
00:26:22,680 --> 00:26:23,600
Yang Residence?

488
00:26:25,000 --> 00:26:26,120
In that case,

489
00:26:26,760 --> 00:26:28,160
I know

490
00:26:28,720 --> 00:26:29,880
I know benevolence.

491
00:26:31,240 --> 00:26:32,000
Yes.

492
00:26:33,840 --> 00:26:35,960
That means the person who negotiated with me

493
00:26:36,120 --> 00:26:37,320
was him, not you.

494
00:26:41,080 --> 00:26:42,320
Good nephew.

495
00:26:43,000 --> 00:26:44,520
He's such a filial son.

496
00:26:45,240 --> 00:26:46,480
You misunderstood me.

497
00:26:46,800 --> 00:26:48,240
He's not interested in

498
00:26:48,400 --> 00:26:49,640
to absorb souls.

499
00:26:50,320 --> 00:26:51,920
I'm just worried about your safety.

500
00:26:52,120 --> 00:26:53,360
and turn a blind eye.

501
00:26:54,040 --> 00:26:55,200
To be frank,

502
00:26:55,560 --> 00:26:56,640
once you die,

503
00:26:57,040 --> 00:26:57,960
the position of master

504
00:26:58,160 --> 00:26:59,200
belongs to him.

505
00:27:00,240 --> 00:27:01,360
I did this

506
00:27:02,000 --> 00:27:03,240
to let him know

507
00:27:03,480 --> 00:27:04,440
my kindness to him.

508
00:27:10,840 --> 00:27:11,360
Okay.

509
00:27:12,120 --> 00:27:13,320
Go get Sukuro here.

510
00:27:13,960 --> 00:27:15,000
Yes, Master Lin.

511
00:27:27,280 --> 00:27:27,800
How is it?

512
00:27:28,440 --> 00:27:29,240
Everything is ready.

513
00:27:34,000 --> 00:27:34,880
What are you doing?

514
00:27:51,600 --> 00:27:52,160
Master

515
00:27:52,480 --> 00:27:53,440
Yang Renyin.

516
00:27:53,760 --> 00:27:55,280
You really came.

517
00:27:55,480 --> 00:27:56,520
If you come,

518
00:27:56,640 --> 00:27:59,040
it'll be clear.

519
00:27:59,360 --> 00:28:00,360
Of course I have to come.

520
00:28:01,200 --> 00:28:01,880
Martial uncle,

521
00:28:02,520 --> 00:28:04,240
Was it you who took the demon from my mansion?

522
00:28:04,400 --> 00:28:05,200
was you?

523
00:28:08,400 --> 00:28:09,360
Yang Renyin.

524
00:28:10,000 --> 00:28:12,440
Since you admit that this demon belongs to you,

525
00:28:12,800 --> 00:28:14,160
it saves us a lot of trouble.

526
00:28:17,320 --> 00:28:17,800
Uncle.

527
00:28:18,280 --> 00:28:19,840
Master Lin.

528
00:28:20,000 --> 00:28:21,720
Go on. Leave me alone.

529
00:28:24,280 --> 00:28:25,040
Yang Renyin.

530
00:28:25,600 --> 00:28:27,120
Why did you hide a demon

531
00:28:27,240 --> 00:28:28,320
hiding a demon here?

532
00:28:29,800 --> 00:28:30,800
None of your business.

533
00:28:31,480 --> 00:28:32,560
Of course.

534
00:28:33,320 --> 00:28:34,640
Everyone

535
00:28:34,840 --> 00:28:36,080
Everyone should be punished.

536
00:28:36,640 --> 00:28:38,680
As the young master of Tianlan Sea Pavilion,

537
00:28:39,960 --> 00:28:41,320
you colluded with Xiushan

538
00:28:41,400 --> 00:28:42,680
to break the seal of the Demon Locking Cave.

539
00:28:42,840 --> 00:28:43,920
How do you explain that?

540
00:28:44,120 --> 00:28:44,960
Eagle.

541
00:28:45,320 --> 00:28:46,720
This is a serious crime.

542
00:28:47,880 --> 00:28:48,840
Do you have evidence?

543
00:28:49,960 --> 00:28:51,040
Of course.

544
00:28:57,360 --> 00:28:58,320
This is the evidence.

545
00:29:14,000 --> 00:29:14,640
Eagle.

546
00:29:15,480 --> 00:29:16,480
You killed her.

547
00:29:16,960 --> 00:29:17,760
It wasn't me.

548
00:29:18,040 --> 00:29:18,920
I didn't kill him.

549
00:29:19,440 --> 00:29:20,000
No.

550
00:29:20,320 --> 00:29:21,400
I can testify.

551
00:29:22,840 --> 00:29:23,680
Master Lin,

552
00:29:24,120 --> 00:29:26,240
this demon has been in Yang Residence.

553
00:29:26,920 --> 00:29:27,880
What about the Demon Locking Cave?

554
00:29:28,520 --> 00:29:30,200
I don't know anything

555
00:29:30,360 --> 00:29:31,520
about the Demon Locking Cave.

556
00:29:31,680 --> 00:29:32,200
You...

557
00:29:32,600 --> 00:29:33,600
You bitch!

558
00:29:33,720 --> 00:29:34,760
How dare you frame me!

559
00:29:35,440 --> 00:29:36,080
Master Lin.

560
00:29:36,320 --> 00:29:37,520
Su Zimo reversed his words.

561
00:29:37,760 --> 00:29:38,480
Master Lin.

562
00:29:39,520 --> 00:29:40,360
Master.

563
00:29:42,160 --> 00:29:43,600
At least this person is a demon.

564
00:29:44,320 --> 00:29:46,120
She is indeed hiding in Yang Rensu's residence.

565
00:29:46,280 --> 00:29:47,640
He admitted it himself.

566
00:29:48,280 --> 00:29:49,120
Eagle.

567
00:29:51,920 --> 00:29:53,120
This demon...

568
00:29:53,520 --> 00:29:54,160
She...

569
00:29:54,760 --> 00:29:56,120
Did you kill her?

570
00:29:56,480 --> 00:29:57,480
Yes.

571
00:29:58,400 --> 00:29:59,800
So what if I killed him?

572
00:30:00,720 --> 00:30:02,240
You're just a demon.

573
00:30:02,400 --> 00:30:04,040
So what if I kill him? Eagle.

574
00:30:04,640 --> 00:30:05,480
Eagle.

575
00:30:06,640 --> 00:30:08,200
I was ordered by Master Lin

576
00:30:08,720 --> 00:30:10,720
to lock this demon up in my residence.

577
00:30:11,160 --> 00:30:12,080
If you don't believe me,

578
00:30:13,360 --> 00:30:14,560
you can ask my uncle.

579
00:30:19,640 --> 00:30:21,440
Eagle offended the superior.

580
00:30:21,880 --> 00:30:23,440
to frame his fellow disciples.

581
00:30:24,080 --> 00:30:24,680
Master Lin,

582
00:30:25,040 --> 00:30:26,600
You're the one who should be blamed. You're the one who should be blamed. You're the one who should be blamed. You're the one who should be blamed.

583
00:30:26,800 --> 00:30:27,440
I...

584
00:30:28,200 --> 00:30:29,800
is unforgivable.

585
00:30:31,040 --> 00:30:31,760
Chief.

586
00:30:33,360 --> 00:30:34,080
Chief.

587
00:30:34,560 --> 00:30:35,520
I'm innocent.

588
00:30:35,800 --> 00:30:37,760
Yang Rensun colluded with Su Zimo to frame me.

589
00:30:38,000 --> 00:30:39,840
They are the ones who framed my fellow disciples, not me.

590
00:30:40,160 --> 00:30:42,320
All disciples of Tianlan Sea Pavilion, listen up!

591
00:30:43,200 --> 00:30:45,640
Arrest Zhu Baili and Eagle Pirate.

592
00:30:46,000 --> 00:30:46,640
Yes.

593
00:31:01,760 --> 00:31:02,400
Hawk!

594
00:31:03,000 --> 00:31:04,120
Are you rebelling?

595
00:31:48,920 --> 00:31:50,480
You can deal with me,

596
00:31:51,000 --> 00:31:52,400
But the mistake is

597
00:31:55,320 --> 00:31:57,160
I shouldn't do anything to Ling Xi.

598
00:32:01,840 --> 00:32:03,000
Su Zimo,

599
00:32:04,040 --> 00:32:05,560
Do you hear me?

600
00:32:07,320 --> 00:32:08,840
Do you hear me?

601
00:32:23,520 --> 00:32:24,120
Master Lin.

602
00:32:29,600 --> 00:32:30,320
Master.

603
00:32:30,920 --> 00:32:31,520
Sorry.

604
00:32:32,520 --> 00:32:33,240
Religence.

605
00:32:33,680 --> 00:32:35,680
You're really a good player.

606
00:32:36,480 --> 00:32:37,960
I'm inferior to you.

607
00:32:38,520 --> 00:32:39,560
I'm old.

608
00:32:39,960 --> 00:32:42,200
I can't beat young people like you.

609
00:32:42,360 --> 00:32:43,880
But I only have one piece of advice.

610
00:32:44,720 --> 00:32:46,240
Don't ruin

611
00:32:46,800 --> 00:32:48,840
in your hands.

612
00:32:49,200 --> 00:32:49,920
Don't worry.

613
00:32:50,960 --> 00:32:52,600
I won't betray Tianlan Sea Pavilion.

614
00:33:02,680 --> 00:33:03,400
Baili.

615
00:33:04,520 --> 00:33:06,360
You disappoint me so much.

616
00:33:06,560 --> 00:33:07,280
Master Lin.

617
00:33:07,680 --> 00:33:10,600
I dare not betray Tianlan Sea Pavilion.

618
00:33:10,760 --> 00:33:11,720
I know that.

619
00:33:12,480 --> 00:33:14,400
But you're wrong because you don't know who you're using.

620
00:33:16,680 --> 00:33:17,840
You have to take full responsibility

621
00:33:18,400 --> 00:33:19,480
you have to take full responsibility.

622
00:33:23,720 --> 00:33:24,800
You'll be rewarded. You'll be rewarded.

623
00:33:25,280 --> 00:33:26,240
You will be punished for your mistakes.

624
00:33:27,040 --> 00:33:28,040
Mistakes must be punished.

625
00:33:28,720 --> 00:33:29,920
The winner will be awarded.

626
00:33:31,680 --> 00:33:34,160
We don't know who we are.

627
00:33:34,720 --> 00:33:36,040
Pass my order.

628
00:33:37,080 --> 00:33:38,760
He shall be punished

629
00:33:39,280 --> 00:33:40,800
for 30 years.

630
00:33:45,040 --> 00:33:45,920
Yes, Your Majesty.

631
00:33:48,800 --> 00:33:49,840
Yang Renyin

632
00:33:50,440 --> 00:33:52,200
to be the Master of Taiyin flag

633
00:33:52,640 --> 00:33:54,200
to be the master.

634
00:34:15,719 --> 00:34:17,520
Greetings, Master.

635
00:34:25,639 --> 00:34:27,440
That demon wasn't killed by the eagle.

636
00:34:28,440 --> 00:34:29,840
You killed it, right?

637
00:34:31,600 --> 00:34:32,159
Yes.

638
00:34:33,440 --> 00:34:35,320
Your only weakness

639
00:34:35,639 --> 00:34:37,040
is too weak.

640
00:34:38,159 --> 00:34:40,120
Now I've finally changed.

641
00:34:41,719 --> 00:34:42,560
It seems

642
00:34:43,159 --> 00:34:44,239
you can't wait

643
00:34:44,360 --> 00:34:45,840
to become the master.

644
00:34:49,639 --> 00:34:50,239
Uncle.

645
00:34:51,280 --> 00:34:52,080
You know everything.

646
00:34:52,239 --> 00:34:53,520
Then why didn't you expose me?

647
00:34:53,960 --> 00:34:55,960
Because you are my only family.

648
00:34:56,600 --> 00:34:58,400
I've watched you grow up.

649
00:34:59,720 --> 00:35:01,320
Even if you want to hurt me,

650
00:35:02,400 --> 00:35:04,440
I won't kill you.

651
00:35:05,920 --> 00:35:06,520
Uncle,

652
00:35:07,280 --> 00:35:08,560
I didn't mean to hurt you.

653
00:35:09,560 --> 00:35:10,120
I want...

654
00:35:10,240 --> 00:35:12,200
you want to negotiate with Mu Tian Ran, right?

655
00:35:12,600 --> 00:35:13,400
Yes.

656
00:35:15,600 --> 00:35:16,560
What about foolishness?

657
00:35:16,960 --> 00:35:19,080
It doesn't matter who gets it.

658
00:35:19,520 --> 00:35:20,880
If you get it naturally,

659
00:35:21,520 --> 00:35:23,400
I'll ask him to remove the Flame Poison for you.

660
00:35:30,160 --> 00:35:31,440
Not my clan.

661
00:35:32,200 --> 00:35:33,680
he must have different intentions.

662
00:35:34,880 --> 00:35:37,480
Even if Mu Tian Ran can let go of his grudges,

663
00:35:38,800 --> 00:35:39,800
what about his men?

664
00:35:40,480 --> 00:35:41,480
Where are his people?

665
00:35:43,480 --> 00:35:45,280
The 1000-year grudge between the human and demon clans.

666
00:35:45,400 --> 00:35:47,040
can you two

667
00:35:47,160 --> 00:35:48,800
with one word?

668
00:35:50,920 --> 00:35:51,440
Yes.

669
00:35:55,240 --> 00:35:56,160
You've grown up.

670
00:35:58,000 --> 00:35:59,920
I can't control you anymore.

671
00:36:01,120 --> 00:36:02,760
Do whatever you want.

672
00:36:03,840 --> 00:36:04,360
Uncle!

673
00:36:05,040 --> 00:36:05,600
What's wrong?

674
00:36:10,080 --> 00:36:10,720
Look.

675
00:36:11,360 --> 00:36:12,400
It's here again

676
00:36:13,840 --> 00:36:14,440
This...

677
00:36:14,640 --> 00:36:15,520
benevolent.

678
00:36:16,840 --> 00:36:18,560
I'm afraid I can't

679
00:36:18,680 --> 00:36:20,720
the day you two negotiate.

680
00:36:24,440 --> 00:36:25,000
Uncle.

681
00:36:25,520 --> 00:36:26,600
I have a way to save you.

682
00:36:40,680 --> 00:36:41,480
I didn't expect

683
00:36:42,200 --> 00:36:44,320
Ms. poppy has such a trick.

684
00:36:44,560 --> 00:36:46,000
Cut the crap.

685
00:36:47,440 --> 00:36:48,960
If Yang Ren hadn't begged me,

686
00:36:49,040 --> 00:36:50,400
I wouldn't bother to talk to you.

687
00:36:51,520 --> 00:36:53,000
Your cultivation is indeed high.

688
00:36:53,160 --> 00:36:55,800
but your injury is much worse than Lingxi.

689
00:36:56,520 --> 00:36:58,560
This can save you for a while.

690
00:36:58,680 --> 00:36:59,760
It won't last long.

691
00:37:01,280 --> 00:37:01,840
Tell me.

692
00:37:02,760 --> 00:37:04,240
the world is unpredictable?

693
00:37:05,160 --> 00:37:07,600
You tried to poison me a few days ago.

694
00:37:08,480 --> 00:37:09,280
But now,

695
00:37:10,200 --> 00:37:11,160
you saved me.

696
00:37:12,120 --> 00:37:12,720
What?

697
00:37:13,760 --> 00:37:15,880
Are you afraid I'll poison you again?

698
00:37:16,560 --> 00:37:17,240
Don't worry.

699
00:37:17,640 --> 00:37:19,640
We demons always keep our promise.

700
00:37:19,840 --> 00:37:21,400
We won't go against it.

701
00:37:21,920 --> 00:37:22,600
Guards!

702
00:37:23,120 --> 00:37:24,120
Take her out.

703
00:37:32,360 --> 00:37:32,800
Uncle.

704
00:37:33,400 --> 00:37:34,200
Are you feeling better?

705
00:37:36,000 --> 00:37:36,800
Yes.

706
00:37:39,640 --> 00:37:41,160
Now I want to stay in seclusion to heal.

707
00:37:42,040 --> 00:37:43,440
I'll leave everything

708
00:37:44,000 --> 00:37:45,720
in the Pavilion.

709
00:37:47,400 --> 00:37:48,760
I won't let you down.

710
00:38:14,520 --> 00:38:15,040
Ling Xi.

711
00:38:16,200 --> 00:38:16,800
Lingxi.

712
00:38:18,000 --> 00:38:18,720
Can you walk?

713
00:38:20,880 --> 00:38:21,360
Come on.

714
00:38:25,960 --> 00:38:26,720
Hold me.

715
00:38:27,760 --> 00:38:28,280
Come on.

716
00:38:46,920 --> 00:38:47,880
These two...

717
00:38:48,080 --> 00:38:49,520
Stop showing off.

718
00:38:58,960 --> 00:38:59,800
Are you okay?

719
00:39:01,840 --> 00:39:02,440
I'm fine.

720
00:39:02,680 --> 00:39:03,320
I can hold on.

721
00:39:03,480 --> 00:39:04,640
Don't act tough.

722
00:39:04,800 --> 00:39:06,400
Otherwise, the next one will save you.

723
00:39:12,920 --> 00:39:13,480
Ling Xi.

724
00:39:19,360 --> 00:39:20,440
Thank you.

725
00:39:20,760 --> 00:39:21,480
It's okay.

726
00:39:39,560 --> 00:39:40,920
You're cheating.

727
00:39:41,000 --> 00:39:42,120
Who's cheating?

728
00:39:42,240 --> 00:39:43,520
I'm telling the truth.

729
00:39:44,360 --> 00:39:45,840
Don't.

730
00:39:46,160 --> 00:39:47,640
If it weren't for it, Uncle Yang would have eaten you.

731
00:39:47,760 --> 00:39:48,360
Let go.

732
00:39:48,440 --> 00:39:49,840
You should thank it.

733
00:40:07,480 --> 00:40:08,600
Then don't save me.

734
00:40:08,680 --> 00:40:09,640
Are you willing to do that?

735
00:40:09,960 --> 00:40:10,520
You...

736
00:40:12,760 --> 00:40:13,440
Miss Su.

737
00:40:13,720 --> 00:40:14,440
What are you doing here?

738
00:40:14,640 --> 00:40:15,800
Endeavor has become the flag master.

739
00:40:15,920 --> 00:40:16,800
I made two dishes

740
00:40:16,880 --> 00:40:17,480
to celebrate.

741
00:40:17,640 --> 00:40:18,560
Come join us.

742
00:40:18,680 --> 00:40:19,760
No.

743
00:40:20,480 --> 00:40:21,760
Well, he's...

744
00:40:22,040 --> 00:40:22,960
for him now.

745
00:40:23,120 --> 00:40:24,520
Why not?

746
00:40:25,040 --> 00:40:26,120
She can't be sleeping.

747
00:40:28,400 --> 00:40:29,640
When she sees Lingxi inside,

748
00:40:29,760 --> 00:40:30,760
when she sees Lingling inside?

749
00:40:31,040 --> 00:40:32,640
I'm curious too.

750
00:40:51,240 --> 00:40:51,800
Well...

751
00:40:52,320 --> 00:40:53,040
You guys talk.

752
00:40:53,280 --> 00:40:54,320
I'll go out first.

753
00:40:55,320 --> 00:40:56,760
Zimo, you're here.

754
00:40:58,400 --> 00:40:59,640
Congratulations on becoming the flag master.

755
00:40:59,920 --> 00:41:00,760
What's going on inside?

756
00:41:01,800 --> 00:41:03,160
This is awkward. Thank you, Zimo.

757
00:41:03,760 --> 00:41:04,800
I made two dishes for you.

758
00:41:05,000 --> 00:41:05,720
Have some.

759
00:41:06,160 --> 00:41:06,880
Don't bother.

760
00:41:07,000 --> 00:41:07,960
I'm not hungry yet.

761
00:41:08,840 --> 00:41:09,520
How about

762
00:41:09,760 --> 00:41:10,960
have some?

763
00:41:12,160 --> 00:41:12,920
Ling Xi.

764
00:41:13,520 --> 00:41:14,800
Stop pretending.

765
00:41:15,920 --> 00:41:16,640
Didn't you say

766
00:41:16,760 --> 00:41:18,200
you don't want others to be sad for you?

767
00:41:18,680 --> 00:41:20,520
Why are you still persistent?

768
00:41:21,520 --> 00:41:22,520
Because I've figured it out.

769
00:41:23,920 --> 00:41:26,000
Even if I have only one day left,

770
00:41:29,240 --> 00:41:30,400
I want to be with him.

771
00:41:32,080 --> 00:41:32,160
QQ.

772
00:41:32,480 --> 00:41:33,040
Zimo.

773
00:41:34,320 --> 00:41:36,040
I know you like persistence.

774
00:41:38,840 --> 00:41:39,720
But I'm sorry.

775
00:41:40,440 --> 00:41:41,400
I can't give it to you.

776
00:41:46,120 --> 00:41:46,720
Zimo.

777
00:41:47,440 --> 00:41:48,160
Sorry

778
00:42:06,040 --> 00:42:06,160
DC

779
00:42:08,120 --> 00:42:08,960
Actually

780
00:42:09,640 --> 00:42:11,080
I always treat him as my sister.

781
00:42:13,760 --> 00:42:14,560
Actually,

782
00:42:15,320 --> 00:42:16,360
I've always known.

783
00:42:19,800 --> 00:42:20,560
Do you blame me?

784
00:42:21,320 --> 00:42:22,560
I wasted so much time.

785
00:42:23,120 --> 00:42:24,160
Why would I blame you?

786
00:42:41,840 --> 00:42:43,920
Go on.

787
00:42:47,240 --> 00:42:48,200
Fine.

788
00:42:53,440 --> 00:42:54,360
It's not appropriate for a young demon. A spoon.

789
00:42:54,480 --> 00:42:55,640
It's not appropriate for a young demon. I want to see it.

790
00:43:07,840 --> 00:43:08,760
Chase Lee.

791
00:43:10,960 --> 00:43:12,600
Am I stupid?

792
00:43:14,760 --> 00:43:16,760
If I had known it would be so hurtful,

793
00:43:17,440 --> 00:43:19,280
we wouldn't have met.

794
00:43:21,960 --> 00:43:22,920
Your original intention

795
00:43:23,040 --> 00:43:24,640
for his ruthlessness.

796
00:43:26,680 --> 00:43:27,520
Do you regret it?

797
00:43:29,880 --> 00:43:30,720
Why are you here?

798
00:43:31,440 --> 00:43:33,760
Yang In-gyu killed your brother.

799
00:43:35,440 --> 00:43:36,480
How can you

800
00:43:37,400 --> 00:43:38,880
to your brother?

801
00:43:43,200 --> 00:43:45,120
You killed my brother.

802
00:44:03,760 --> 00:44:05,560
You want to take the easy path?

803
00:44:07,080 --> 00:44:08,760
You can't even beat Zhang Buannoying.

804
00:44:08,840 --> 00:44:10,400
Do you think you can defeat me?

805
00:44:11,560 --> 00:44:13,040
Aren't you suffering from inflammation?

806
00:44:18,640 --> 00:44:21,280
Yang In-gyu will act in front of me.

807
00:44:23,400 --> 00:44:25,120
Am I not good at acting?

808
00:44:51,080 --> 00:44:51,640
I play the role

809
00:44:53,040 --> 00:44:53,320
Fu Jia.

810
00:44:53,280 --> 00:44:53,560
Fu... Jia...

811
00:44:53,600 --> 00:44:53,880
Cheng Zi Ning.

812
00:44:54,000 --> 00:44:54,160
Ma Shu Liang.

813
00:44:54,240 --> 00:44:54,600
Ma Shu Liang.

814
00:44:54,840 --> 00:44:55,200
Luo Xuwu.

815
00:44:54,840 --> 00:44:55,560
Xu Xiangdong.

816
00:44:55,640 --> 00:44:56,120
Wu Lin.

817
00:44:55,920 --> 00:44:56,520
Xu Shu Ying.

818
00:44:56,840 --> 00:44:57,120
Tan Kai.

819
00:44:57,800 --> 00:44:58,080
Xiong Neng.

820
00:44:57,800 --> 00:44:58,080
Wang De Shun.

821
00:44:58,120 --> 00:44:58,360
Xiong.

822
00:44:58,400 --> 00:44:59,080
Zhou Yongxuan.

823
00:44:58,760 --> 00:44:59,080
Jiang Tong.

824
00:44:59,080 --> 00:44:59,320
Kang Tong.

825
00:44:59,360 --> 00:45:00,320
Yoo Eun Sang.

826
00:44:59,720 --> 00:45:00,320
Liu Yujin.

827
00:45:00,400 --> 00:45:00,600
Duan Chengfeng.

828
00:45:00,960 --> 00:45:01,280
Translator Zhang.

829
00:45:01,280 --> 00:45:01,600
Guo Ye.

830
00:45:02,280 --> 00:45:02,400
On behalf of Gao Zheng,

831
00:45:02,280 --> 00:45:02,400
Wang Bacon.

832
00:45:02,960 --> 00:45:03,240
Guo Zhengzhi.

833
00:45:03,280 --> 00:45:03,480
Chase Lee, Su Han Ye.

834
00:45:03,280 --> 00:45:03,480
Guo Zhengzhi.

835
00:45:03,520 --> 00:45:03,800
Su Han Ye.

