1
00:00:59,560 --> 00:01:03,160
WEI JUN

2
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
RUAN

3
00:01:06,560 --> 00:01:06,880
RUAN JIE

4
00:01:43,720 --> 00:01:45,520
Are you sure you want to be alone?

5
00:01:47,200 --> 00:01:48,160
I'll guard

6
00:01:48,920 --> 00:01:49,800
I'll guard it myself.

7
00:01:50,800 --> 00:01:51,600
Don't worry.

8
00:01:53,000 --> 00:01:54,479
Uncle Yang's formation

9
00:01:54,640 --> 00:01:56,160
won't kill people,

10
00:01:56,400 --> 00:01:57,800
but it will make people unconscious.

11
00:01:58,880 --> 00:01:59,680
So...

12
00:01:59,800 --> 00:02:00,800
No matter what, I'll protect him. I'll protect him.

13
00:02:00,960 --> 00:02:02,640
after I break his formation,

14
00:02:02,840 --> 00:02:04,680
you must take people out of the city immediately.

15
00:02:05,800 --> 00:02:06,440
Alright.

16
00:02:06,960 --> 00:02:08,160
I remember what you said.

17
00:02:08,600 --> 00:02:09,600
I know what to do.

18
00:02:12,120 --> 00:02:12,760
Don't forget that. Don't worry.

19
00:02:13,160 --> 00:02:14,440
When the Golden Uxi falls, you'll be in danger. You'll be in danger.

20
00:02:14,600 --> 00:02:15,960
The Jade Rabbit rises in the east.

21
00:02:16,360 --> 00:02:18,000
At that time, the Yin and Yang will switch.

22
00:02:18,200 --> 00:02:19,840
The formation needs to be re-deployed.

23
00:02:20,120 --> 00:02:21,360
The exorcist will change defense.

24
00:02:21,480 --> 00:02:22,400
I got it.

25
00:02:22,520 --> 00:02:23,800
Don't worry.

26
00:02:29,840 --> 00:02:30,880
Actually,

27
00:02:31,680 --> 00:02:33,040
he wants me.

28
00:02:34,360 --> 00:02:35,880
You must listen to me this time.

29
00:02:36,560 --> 00:02:37,520
Stop talking.

30
00:02:37,600 --> 00:02:38,720
Go now.

31
00:02:39,040 --> 00:02:39,840
Okay.

32
00:02:40,520 --> 00:02:41,120
Okay.

33
00:02:55,800 --> 00:02:56,920
This evil woman's trick

34
00:02:57,079 --> 00:02:58,120
really works.

35
00:02:59,880 --> 00:03:00,640
Women

36
00:03:01,120 --> 00:03:02,200
She's so cruel

37
00:03:02,400 --> 00:03:03,440
is so cruel.

38
00:03:13,720 --> 00:03:14,720
Just stay outside the city

39
00:03:14,920 --> 00:03:16,560
and wait for me.

40
00:03:17,200 --> 00:03:18,160
When I wake up,

41
00:03:18,400 --> 00:03:19,640
the world will be peaceful.

42
00:03:21,840 --> 00:03:22,920
Actually,

43
00:03:23,880 --> 00:03:26,120
I still want to meet Yang personally.

44
00:03:26,720 --> 00:03:27,920
You all said he's not good.

45
00:03:28,440 --> 00:03:30,079
But I'm a hero.

46
00:03:30,520 --> 00:03:32,160
The one who gave birth to a great hero.

47
00:03:32,320 --> 00:03:33,800
That's the hero among the heroes.

48
00:03:33,920 --> 00:03:35,040
So no matter what,

49
00:03:35,200 --> 00:03:36,760
I have to talk to him

50
00:03:36,880 --> 00:03:38,440
and make things clear.

51
00:03:38,440 --> 00:03:39,800
Why should I tell you so much?

52
00:03:41,120 --> 00:03:42,120
You can't hear me anyway.

53
00:03:42,520 --> 00:03:43,240
I'm leaving.

54
00:04:01,520 --> 00:04:02,560
For so many years,

55
00:04:03,200 --> 00:04:04,800
I've never succeeded.

56
00:04:05,200 --> 00:04:06,160
This time,

57
00:04:06,600 --> 00:04:08,160
I got the chance.

58
00:04:15,960 --> 00:04:17,640
Are you really ugly?

59
00:04:18,920 --> 00:04:20,079
Or are you a woman?

60
00:04:20,839 --> 00:04:21,880
No way.

61
00:04:22,720 --> 00:04:23,400
Whatever.

62
00:04:23,480 --> 00:04:24,600
I'll find out later anyway.

63
00:04:45,159 --> 00:04:46,600
Good job.

64
00:04:48,000 --> 00:04:48,560
Okay.

65
00:04:49,440 --> 00:04:49,960
OK.

66
00:04:51,680 --> 00:04:53,200
Good for you.

67
00:04:55,960 --> 00:04:57,480
You don't have to be so wary of me.

68
00:04:57,600 --> 00:04:59,200
How much is your face worth?

69
00:05:00,840 --> 00:05:01,920
I don't want to see it.

70
00:05:11,400 --> 00:05:11,880
Master Lin.

71
00:05:12,320 --> 00:05:13,840
We've cast the spell for an hour.

72
00:05:14,040 --> 00:05:15,640
What if the person you're waiting for hasn't come?

73
00:05:16,800 --> 00:05:18,560
Since I want to see him,

74
00:05:18,720 --> 00:05:20,080
how can I not come?

75
00:05:25,520 --> 00:05:26,440
Master Lin.

76
00:05:26,560 --> 00:05:28,680
You're waiting for me.

77
00:05:32,920 --> 00:05:33,840
Mr. Zhuang.

78
00:05:34,840 --> 00:05:35,960
You're finally here.

79
00:05:39,800 --> 00:05:41,520
There are two Mr. Zhuang.

80
00:05:42,480 --> 00:05:43,480
Interesting.

81
00:05:46,800 --> 00:05:47,400
Yang is serious

82
00:05:47,520 --> 00:05:48,440
Get lost!

83
00:05:48,560 --> 00:05:50,120
Why are you playing raccoon with me?

84
00:05:50,280 --> 00:05:51,640
Don't flatter yourself.

85
00:05:51,800 --> 00:05:52,800
We're both raccoons.

86
00:05:53,040 --> 00:05:54,080
How did you recognize me?

87
00:05:54,200 --> 00:05:55,720
We watched girls bathing together.

88
00:05:55,800 --> 00:05:56,960
How could I not recognize you?

89
00:05:57,600 --> 00:05:58,920
He's my uncle after all.

90
00:05:59,200 --> 00:06:00,280
Even if he sees through me,

91
00:06:00,560 --> 00:06:01,880
he won't do anything to me.

92
00:06:02,800 --> 00:06:03,800
This is all I can do

93
00:06:03,800 --> 00:06:04,560
for the people of Blessing City.

94
00:06:06,080 --> 00:06:07,240
You have more responsibilities than me.

95
00:06:07,320 --> 00:06:08,080
Let's go.

96
00:06:08,320 --> 00:06:08,880
Master Lin.

97
00:06:09,080 --> 00:06:10,200
They're wearing the same clothes.

98
00:06:10,360 --> 00:06:12,240
We can't tell who to kill or keep.

99
00:06:14,080 --> 00:06:15,160
Both are fake.

100
00:06:16,920 --> 00:06:17,720
The winner will be tied up.

101
00:06:18,240 --> 00:06:19,120
The loser will fight.

102
00:06:19,760 --> 00:06:20,360
Let's go. Let's go. Let's go.

103
00:06:29,640 --> 00:06:30,280
[It's a natural one.] It's a natural one.

104
00:06:49,120 --> 00:06:50,200
Come on, let's go! Let's go! Let's go!

105
00:06:52,760 --> 00:06:53,360
Guards!

106
00:06:54,040 --> 00:06:55,280
Take this unfilial young master back.

107
00:06:55,360 --> 00:06:56,000
Yes.

108
00:07:12,920 --> 00:07:14,920
Mr. Zhuang is such a coward.

109
00:07:16,160 --> 00:07:18,320
You asked me to disguise myself to come here.

110
00:07:19,000 --> 00:07:20,520
I'm ashamed.

111
00:07:22,520 --> 00:07:24,040
Who else could it be?

112
00:07:26,280 --> 00:07:27,160
Mu Tian Ran.

113
00:07:27,280 --> 00:07:28,480
Why are you acting tough?

114
00:07:28,840 --> 00:07:29,800
About the disguise,

115
00:07:29,920 --> 00:07:31,240
Let me do it.

116
00:08:20,600 --> 00:08:21,080
Sister.

117
00:08:21,200 --> 00:08:21,920
It's an earthquake.

118
00:08:23,160 --> 00:08:23,640
No.

119
00:08:23,880 --> 00:08:25,080
The ground is rising.

120
00:08:26,440 --> 00:08:28,000
I'm afraid of heights.

121
00:08:38,880 --> 00:08:40,440
Uncle Yang is so powerful.

122
00:08:41,480 --> 00:08:42,600
Darn Mu Tian Ran.

123
00:08:42,720 --> 00:08:43,720
Where is he?

124
00:08:45,000 --> 00:08:46,120
Mr. Zhuang.

125
00:08:47,440 --> 00:08:49,200
You still have an hour.

126
00:08:55,640 --> 00:08:57,200
The whole city is like picking up corpses.

127
00:08:57,320 --> 00:08:58,200
I'm exhausted.

128
00:09:01,160 --> 00:09:02,000
What's going on outside?

129
00:09:02,400 --> 00:09:03,320
Uncle Yang

130
00:09:03,440 --> 00:09:04,800
Rising Fufu City.

131
00:09:05,280 --> 00:09:06,040
Where is the gallbladder?

132
00:09:06,600 --> 00:09:08,560
He and Steward Shi are preparing for defense.

133
00:09:08,720 --> 00:09:09,440
Defense for what?

134
00:09:09,520 --> 00:09:10,360
Run!

135
00:09:14,000 --> 00:09:14,520
poppy.

136
00:09:15,040 --> 00:09:15,640
How is it?

137
00:09:15,640 --> 00:09:16,040
Ling Xi.

138
00:09:16,360 --> 00:09:18,240
Mu Tian pretended to be Mr. Zhuang...

139
00:09:18,480 --> 00:09:19,680
to look for Uncle Yang.

140
00:09:19,920 --> 00:09:20,520
Tell me.

141
00:09:20,680 --> 00:09:22,160
Does he think everyone in the world

142
00:09:22,280 --> 00:09:23,400
as stupid as him?

143
00:09:24,120 --> 00:09:25,400
If Mr. Zhuang doesn't show up,...

144
00:09:25,520 --> 00:09:26,720
It's natural and unknown.

145
00:09:27,440 --> 00:09:28,520
Anyway, there's no battle.

146
00:09:28,600 --> 00:09:29,640
There's no turning back.

147
00:09:29,840 --> 00:09:30,560
Don't worry.

148
00:09:30,720 --> 00:09:31,840
There will be a way.

149
00:09:37,040 --> 00:09:37,800
Natural.

150
00:09:39,680 --> 00:09:41,080
Natural.

151
00:09:48,920 --> 00:09:50,040
This talisman is benevolent.

152
00:09:56,160 --> 00:09:57,200
What time is it now?

153
00:09:57,600 --> 00:09:59,080
You still have the mood to sleep?

154
00:10:03,360 --> 00:10:04,040
Natural.

155
00:10:17,280 --> 00:10:18,320
Don't you know

156
00:10:18,440 --> 00:10:19,760
how capable you are.

157
00:10:20,240 --> 00:10:21,560
You're always causing trouble.

158
00:10:23,480 --> 00:10:24,360
poppy.

159
00:10:25,360 --> 00:10:27,400
I made a mistake.

160
00:10:27,840 --> 00:10:28,800
Logically speaking,

161
00:10:29,240 --> 00:10:31,400
couples are birds of the same forest.

162
00:10:31,800 --> 00:10:34,520
We flew separately when we were in trouble.

163
00:10:34,920 --> 00:10:36,200
You can't fly.

164
00:10:36,600 --> 00:10:38,520
Run!

165
00:10:45,880 --> 00:10:49,120
You're going to owe me again.

166
00:10:56,200 --> 00:10:56,880
Where are you going?

167
00:10:57,600 --> 00:10:58,920
It's so simple.

168
00:10:59,040 --> 00:11:00,160
I have to do it myself.

169
00:11:00,360 --> 00:11:01,600
This time, I want him to know

170
00:11:01,680 --> 00:11:03,160
who the boss is.

171
00:11:03,240 --> 00:11:04,720
The situation is unclear now.

172
00:11:04,840 --> 00:11:06,000
Don't take the risk.

173
00:11:06,120 --> 00:11:06,800
Don't worry.

174
00:11:06,920 --> 00:11:07,800
I won't force you.

175
00:11:16,520 --> 00:11:17,120
A spoon.

176
00:11:19,280 --> 00:11:19,920
A spoon.

177
00:11:20,080 --> 00:11:21,360
Let's not rush like this.

178
00:11:21,480 --> 00:11:22,120
okay?

179
00:11:22,360 --> 00:11:23,440
You said you were hungry last hour.

180
00:11:23,520 --> 00:11:24,480
but you said you were sleepy next hour.

181
00:11:24,600 --> 00:11:26,040
We've been walking for a day and a night.

182
00:11:26,120 --> 00:11:27,520
We've walked less than ten miles.

183
00:11:27,640 --> 00:11:28,480
If this continues,

184
00:11:28,600 --> 00:11:30,160
when can we get to Chang'an?

185
00:11:30,280 --> 00:11:31,000
Don't you want to go to Chang'an?

186
00:11:31,120 --> 00:11:31,760
That's easy.

187
00:11:31,920 --> 00:11:32,600
In a blink of an eye,

188
00:11:33,480 --> 00:11:34,280
Don't use sorcery.

189
00:11:34,400 --> 00:11:35,960
We have to walk step by step.

190
00:11:36,080 --> 00:11:37,280
That's more sincere.

191
00:11:38,320 --> 00:11:38,880
A spoon.

192
00:11:39,400 --> 00:11:39,840
A spoon.

193
00:11:39,960 --> 00:11:41,040
What now?

194
00:11:42,000 --> 00:11:42,520
Wait for me.

195
00:11:42,600 --> 00:11:43,360
I'll be right back.

196
00:11:44,320 --> 00:11:45,080
I'm going too.

197
00:11:45,520 --> 00:11:46,520
Your brother entrusted you to me.

198
00:11:46,640 --> 00:11:47,400
I have to protect you.

199
00:11:47,520 --> 00:11:48,400
How can you protect me

200
00:11:48,520 --> 00:11:49,600
how can you protect me?

201
00:11:50,400 --> 00:11:51,120
Besides,

202
00:11:51,240 --> 00:11:52,440
he's my brother.

203
00:11:52,680 --> 00:11:54,040
If you don't take me,

204
00:11:54,240 --> 00:11:55,560
I'll hang myself here.

205
00:11:55,720 --> 00:11:57,320
I'm really afraid of you two.

206
00:11:57,440 --> 00:11:57,920
Let's go.

207
00:11:58,040 --> 00:11:59,000
Why are you running?

208
00:11:59,120 --> 00:12:00,160
Don't you have a bell?

209
00:12:00,560 --> 00:12:01,320
I forgot.

210
00:12:07,680 --> 00:12:08,280
Ling Xi.

211
00:12:08,560 --> 00:12:09,400
How dare you!

212
00:12:09,520 --> 00:12:10,400
How dare you come back?

213
00:12:10,520 --> 00:12:11,400
Tell Master Lin.

214
00:12:11,480 --> 00:12:12,200
I want to see him.

215
00:12:12,360 --> 00:12:14,160
I have what he wants.

216
00:12:15,720 --> 00:12:16,280
Master Lin.

217
00:12:16,720 --> 00:12:17,600
You're back.

218
00:12:18,240 --> 00:12:19,160
What did you bring?

219
00:12:20,440 --> 00:12:22,720
You must recognize this.

220
00:12:29,680 --> 00:12:31,800
A white lotus born with foolishness.

221
00:12:32,840 --> 00:12:33,880
Where did you get it?

222
00:12:34,120 --> 00:12:35,400
From the Fallen.

223
00:12:37,680 --> 00:12:38,920
despicable demon.

224
00:12:39,800 --> 00:12:41,080
I should have thought that

225
00:12:44,080 --> 00:12:44,600
Chief.

226
00:12:45,560 --> 00:12:47,400
I've been in the Demon Clan for days,

227
00:12:47,600 --> 00:12:49,680
I saw their despicable faces clearly.

228
00:12:50,360 --> 00:12:51,000
So,

229
00:12:51,200 --> 00:12:52,320
I want to make up for my mistake.

230
00:12:52,720 --> 00:12:53,920
Use this white lotus

231
00:12:54,520 --> 00:12:56,400
for the identity of Tianlan Sea Pavilion.

232
00:12:57,440 --> 00:12:58,400
What else do you want?

233
00:12:59,200 --> 00:13:00,200
what else you want.

234
00:13:04,240 --> 00:13:06,200
Other than demons,

235
00:13:06,680 --> 00:13:08,480
there are also people of the human race.

236
00:13:08,960 --> 00:13:11,240
I want you to spare Fu Lu City.

237
00:13:12,280 --> 00:13:13,160
I will

238
00:13:13,800 --> 00:13:15,080
I'll think about it.

239
00:13:15,800 --> 00:13:16,800
Give me the flowers.

240
00:13:25,680 --> 00:13:26,760
You're a demon.

241
00:13:30,520 --> 00:13:31,400
It's you.

242
00:13:31,800 --> 00:13:32,680
Master Yang.

243
00:13:33,600 --> 00:13:35,680
If you don't use your primordial energy,

244
00:13:36,360 --> 00:13:37,840
I'm afraid these wounds

245
00:13:38,200 --> 00:13:39,360
won't hurt you.

246
00:13:39,880 --> 00:13:41,040
Despicable Demon!

247
00:13:41,440 --> 00:13:43,280
How dare you set me up!

248
00:13:43,440 --> 00:13:44,320
Despicable!

249
00:13:45,160 --> 00:13:46,440
All of us

250
00:13:46,560 --> 00:13:48,000
all of us

251
00:13:48,320 --> 00:13:49,960
are not as despicable as you.

252
00:13:55,040 --> 00:13:57,440
So you were poisoned by the Flame Poison.

253
00:13:58,680 --> 00:13:59,920
It's the sequela

254
00:14:00,000 --> 00:14:01,840
18 years ago?

255
00:14:03,360 --> 00:14:04,480
What do you want?

256
00:14:06,520 --> 00:14:08,840
If you know the formation in Fu Lu City,

257
00:14:09,760 --> 00:14:10,960
I'll spare you.

258
00:14:12,440 --> 00:14:13,240
But...

259
00:14:13,640 --> 00:14:15,200
I'd like to see

260
00:14:15,560 --> 00:14:18,720
how the master of Tianlan Sea Pavilion

261
00:14:18,880 --> 00:14:20,360
become like this,

262
00:14:21,360 --> 00:14:23,000
How can I face people in the future?

263
00:14:50,200 --> 00:14:52,080
Stop, stop.

264
00:14:52,320 --> 00:14:53,480
It really stopped.

265
00:14:55,800 --> 00:14:56,720
I told you.

266
00:14:56,840 --> 00:14:57,600
It's okay.

267
00:14:58,520 --> 00:14:59,080
It's okay.

268
00:14:59,200 --> 00:15:00,200
Don't be afraid.

269
00:15:16,120 --> 00:15:17,640
The world is in chaos now.

270
00:15:18,240 --> 00:15:19,200
You're still unconscious.

271
00:15:21,920 --> 00:15:23,000
What should I do?

272
00:15:33,360 --> 00:15:34,640
What can I do?

273
00:15:39,600 --> 00:15:40,240
All right.

274
00:15:40,880 --> 00:15:43,320
I did what I promised you.

275
00:15:46,000 --> 00:15:47,680
Where is the antidote?

276
00:15:49,360 --> 00:15:50,280
You lied to me.

277
00:15:50,920 --> 00:15:51,560
What?

278
00:15:52,520 --> 00:15:53,720
Hang it there.

279
00:15:53,880 --> 00:15:55,520
Do you think Fufu City is a kite?

280
00:15:56,880 --> 00:15:58,440
As long as you give me the antidote,

281
00:15:59,360 --> 00:16:00,880
I'll surrender Fu Lu City.

282
00:16:01,920 --> 00:16:04,080
Don't treat me like a three-year-old.

283
00:16:04,200 --> 00:16:05,240
You're going to eat me.

284
00:16:06,880 --> 00:16:07,720
Why are you laughing?

285
00:16:09,160 --> 00:16:10,360
I calculated.

286
00:16:10,800 --> 00:16:12,760
the reserves in our city

287
00:16:12,880 --> 00:16:14,160
for about a month.

288
00:16:15,560 --> 00:16:17,200
But after a month,

289
00:16:17,840 --> 00:16:19,800
what will happen to your body?

290
00:16:23,400 --> 00:16:24,440
I can't imagine it.

291
00:16:28,560 --> 00:16:29,120
It's okay.

292
00:16:29,480 --> 00:16:30,640
Let's stay like this.

293
00:16:31,040 --> 00:16:32,160
Whoever surrenders

294
00:16:32,240 --> 00:16:35,000
will be the lowest race.

295
00:16:36,760 --> 00:16:38,000
Demon Crazy.

296
00:16:40,320 --> 00:16:41,360
Pass my order.

297
00:16:41,760 --> 00:16:43,000
Lower the city.

298
00:16:55,040 --> 00:16:56,720
Fufu City will soon descend.

299
00:16:58,040 --> 00:16:59,480
As long as you give me the antidote,

300
00:17:00,240 --> 00:17:02,120
I will withdraw all the exorcists.

301
00:17:04,200 --> 00:17:06,079
This is my last line.

302
00:17:06,640 --> 00:17:08,200
We'll both lose.

303
00:17:08,760 --> 00:17:09,480
Deal.

304
00:17:19,240 --> 00:17:20,160
Look, it's going down.

305
00:17:20,319 --> 00:17:21,680
It's going down.

306
00:17:21,839 --> 00:17:23,119
It's really going down.

307
00:17:24,040 --> 00:17:25,800
We defeated Tianlan Sea Pavilion.

308
00:17:27,079 --> 00:17:28,600
This is great, Tiger.

309
00:17:34,520 --> 00:17:35,720
Why is it so noisy?

310
00:17:39,000 --> 00:17:39,720
You're awake.

311
00:17:45,760 --> 00:17:46,440
Wake up.

312
00:17:47,360 --> 00:17:48,600
Get up.

313
00:17:57,560 --> 00:17:58,440
Where did you get the wine?

314
00:17:58,800 --> 00:17:59,760
Where is the wine?

315
00:18:04,640 --> 00:18:05,280
Sister.

316
00:18:05,720 --> 00:18:06,440
I just woke up.

317
00:18:06,560 --> 00:18:07,720
I didn't take advantage of you.

318
00:18:08,800 --> 00:18:09,720
Fang Youbai.

319
00:18:09,840 --> 00:18:10,960
You're so quick to pick up girls.

320
00:18:11,080 --> 00:18:11,960
Why are you so slow?

321
00:18:12,080 --> 00:18:13,320
There's always an accident.

322
00:18:13,440 --> 00:18:14,800
I was in a hurry to descend Bless City.

323
00:18:14,960 --> 00:18:16,360
I didn't calculate the location.

324
00:18:16,880 --> 00:18:17,600
Gosh.

325
00:18:19,760 --> 00:18:20,640
Where is the antidote?

326
00:18:25,400 --> 00:18:27,360
The antidote is right in front of you.

327
00:18:27,960 --> 00:18:28,560
What?

328
00:18:29,040 --> 00:18:30,480
Do you want to die?

329
00:18:31,280 --> 00:18:32,400
It's just a small trick.

330
00:18:41,840 --> 00:18:43,600
Fu Lu City has landed on the ground.

331
00:18:45,280 --> 00:18:45,880
Give it to me.

332
00:19:11,280 --> 00:19:12,280
Be careful.

333
00:19:12,480 --> 00:19:13,080
Let's go.

334
00:19:15,200 --> 00:19:16,400
Fool!

335
00:19:17,040 --> 00:19:18,160
Don't forget what I said.

336
00:19:19,160 --> 00:19:20,360
Once the time comes,

337
00:19:21,480 --> 00:19:22,840
the city will be destroyed.

338
00:19:47,520 --> 00:19:48,480
Don't panic.

339
00:20:10,640 --> 00:20:11,400
This bastard, Yang.

340
00:20:11,520 --> 00:20:12,680
He blew up Fufu City.

341
00:20:12,840 --> 00:20:13,400
Chief Wang.

342
00:20:13,560 --> 00:20:14,560
We can't guard Fu Lu City anymore.

343
00:20:15,000 --> 00:20:15,680
Naturally.

344
00:20:16,120 --> 00:20:17,320
Xiao Hu is missing too.

345
00:20:18,000 --> 00:20:19,000
Come with me. Slow down.

346
00:20:19,400 --> 00:20:20,800
Search along the way. Go.

347
00:20:20,960 --> 00:20:21,480
Chief Wang.

348
00:20:21,640 --> 00:20:22,640
I'll take the gallbladder this way.

349
00:20:22,800 --> 00:20:24,240
Sekiei.

350
00:20:24,480 --> 00:20:26,400
Take everyone to the back mountain.

351
00:20:26,720 --> 00:20:27,720
Don't miss anyone.

352
00:20:27,880 --> 00:20:28,400
Let's go.

353
00:20:28,680 --> 00:20:29,800
I'm looking for you. I'm mad at you.

354
00:20:30,440 --> 00:20:31,000
Boss.

355
00:20:31,120 --> 00:20:32,080
The whole city is waiting for you.

356
00:20:32,200 --> 00:20:32,880
Leave now.

357
00:20:32,960 --> 00:20:33,800
Leave Miss Leng to me.

358
00:20:33,920 --> 00:20:35,200
I will bring her back safely.

359
00:20:35,320 --> 00:20:36,120
Tian Ran, go.

360
00:20:36,200 --> 00:20:37,160
Go, natural.

361
00:20:37,280 --> 00:20:38,080
Let's go

362
00:20:38,160 --> 00:20:39,080
Let's go.

363
00:20:39,600 --> 00:20:40,680
I'll leave it to you. Let's go.

364
00:20:42,360 --> 00:20:43,160
Let's go.

365
00:20:43,520 --> 00:20:44,640
Go!

366
00:20:46,240 --> 00:20:47,080
Let's go.

367
00:21:11,600 --> 00:21:12,240
Oh no.

368
00:21:39,640 --> 00:21:40,200
Uncle!

369
00:21:40,640 --> 00:21:41,200
You promised me

370
00:21:41,320 --> 00:21:42,640
you won't hurt the people of Bless City.

371
00:21:45,120 --> 00:21:45,880
Your hand...

372
00:21:50,520 --> 00:21:51,760
Look carefully.

373
00:21:55,280 --> 00:21:56,880
The Flame Poison in my hand

374
00:21:58,440 --> 00:22:01,640
is caused by the demon you can't forget.

375
00:22:03,120 --> 00:22:04,440
The old injury hasn't healed.

376
00:22:04,640 --> 00:22:05,920
...and now he's bearing a new grudge.

377
00:22:09,880 --> 00:22:12,080
No matter Mr. Zhuang shows up or not,...

378
00:22:13,480 --> 00:22:16,320
I won't really attack Fu Lu City.

379
00:22:16,760 --> 00:22:18,720
But they set me up

380
00:22:18,840 --> 00:22:20,160
in the name of negotiation.

381
00:22:20,760 --> 00:22:21,440
No.

382
00:22:22,040 --> 00:22:23,120
Naturally, he won't do that.

383
00:22:23,240 --> 00:22:24,720
The truth is right in front of us.

384
00:22:25,600 --> 00:22:27,040
Are you going to deceive yourself?

385
00:22:34,800 --> 00:22:36,080
The battle between humans and devils

386
00:22:36,960 --> 00:22:38,360
is inevitable.

387
00:22:40,840 --> 00:22:42,720
But the city is full of innocent people.

388
00:22:43,600 --> 00:22:44,640
People?

389
00:22:46,440 --> 00:22:47,760
Those people...

390
00:22:48,920 --> 00:22:50,280
Those people are...

391
00:22:50,400 --> 00:22:52,280
the Demon Lord Mu Tian Ran.

392
00:22:53,320 --> 00:22:53,960
Uncle.

393
00:22:54,080 --> 00:22:54,960
Stop begging me.

394
00:22:59,880 --> 00:23:00,480
Uncle,

395
00:23:01,200 --> 00:23:02,280
I won't beg you anymore.

396
00:23:03,080 --> 00:23:04,480
No matter what is right or wrong,

397
00:23:04,920 --> 00:23:06,240
benevolence can't stand by and watch.

398
00:23:07,800 --> 00:23:08,760
I'll go save him first.

399
00:23:09,280 --> 00:23:10,440
You can deal with me when I come back.

400
00:23:13,400 --> 00:23:14,560
Yang In Bai.

401
00:23:15,720 --> 00:23:17,000
If you

402
00:23:18,520 --> 00:23:19,960
leave here today,

403
00:23:20,600 --> 00:23:22,040
you will no longer be

404
00:23:22,160 --> 00:23:23,840
in Tianlan Sea Pavilion.

405
00:23:24,800 --> 00:23:26,400
And I, Uncle Yang,

406
00:23:27,480 --> 00:23:29,400
you are no longer my nephew.

407
00:23:32,320 --> 00:23:32,960
Uncle.

408
00:23:34,040 --> 00:23:34,640
Uncle!

409
00:23:35,160 --> 00:23:36,000
Don't come over.

410
00:23:39,520 --> 00:23:40,480
Okay.

411
00:23:41,200 --> 00:23:42,360
18 years.

412
00:23:43,240 --> 00:23:45,200
I worked so hard to raise you.

413
00:23:46,200 --> 00:23:48,280
But you chose to leave me

414
00:23:49,160 --> 00:23:50,840
you chose to leave me.

415
00:23:51,800 --> 00:23:53,960
You don't care about your father.

416
00:23:58,280 --> 00:24:00,960
Our friendship is over.

417
00:24:01,640 --> 00:24:03,320
Why did you come back?

418
00:24:04,760 --> 00:24:05,400
Uncle.

419
00:24:06,400 --> 00:24:07,280
Stop talking.

420
00:24:08,520 --> 00:24:10,240
Uncle.

421
00:24:10,720 --> 00:24:12,040
I'll send you back now.

422
00:24:54,720 --> 00:24:58,920
Miss Leng!

423
00:25:01,840 --> 00:25:02,640
Miss Leng!

424
00:25:07,000 --> 00:25:07,720
My lady!

425
00:25:07,920 --> 00:25:10,120
Young Lady Zhen Zhu, wake up!

426
00:25:16,840 --> 00:25:17,760
Run! Watch out!

427
00:25:18,240 --> 00:25:19,160
Be careful.

428
00:25:25,280 --> 00:25:26,680
Be careful.

429
00:25:27,040 --> 00:25:28,000
Be careful.

430
00:25:29,280 --> 00:25:31,320
Tiger! Tiger!

431
00:25:31,720 --> 00:25:32,640
Tiger

432
00:25:37,280 --> 00:25:39,200
Tiger

433
00:25:42,200 --> 00:25:43,080
Watch out!

434
00:25:48,240 --> 00:25:49,040
Da Hu

435
00:25:50,000 --> 00:25:50,840
Da Hu! Da Hu!

436
00:25:51,200 --> 00:25:52,800
Da Hu wake up Da Hu

437
00:25:53,320 --> 00:25:55,160
Da Hu Da Hu

438
00:25:55,440 --> 00:25:56,120
I'm here.

439
00:25:56,640 --> 00:25:57,400
I'm here.

440
00:25:57,640 --> 00:25:58,320
Natural.

441
00:25:58,760 --> 00:26:00,200
I'll wait for you there.

442
00:26:02,400 --> 00:26:03,360
Da Hu

443
00:26:04,040 --> 00:26:04,880
A spoon.

444
00:26:05,520 --> 00:26:06,720
And Xiaohu.

445
00:26:07,400 --> 00:26:08,040
Fireworks.

446
00:26:08,520 --> 00:26:09,440
and Mars.

447
00:26:11,000 --> 00:26:12,280
Tiger

448
00:26:12,520 --> 00:26:13,880
Let's play together.

449
00:26:15,080 --> 00:26:18,480
Then the village head and grandma

450
00:26:18,960 --> 00:26:22,720
Da Hu Da Hu

451
00:26:22,920 --> 00:26:24,520
Then

452
00:26:25,320 --> 00:26:27,840
worry anymore.

453
00:26:29,480 --> 00:26:30,640
Da Hu Da Hu

454
00:26:31,160 --> 00:26:34,960
Da Hu, hold on, Da Hu.

455
00:26:35,480 --> 00:26:36,240
Natural.

456
00:26:37,680 --> 00:26:39,120
Dahu is gone.

457
00:26:41,960 --> 00:26:42,720
Da Hu didn't leave.

458
00:26:43,160 --> 00:26:43,800
Da Hu.

459
00:26:44,080 --> 00:26:44,800
You didn't leave.

460
00:26:45,040 --> 00:26:46,320
I won't let you die here.

461
00:26:46,480 --> 00:26:47,840
Da Hu, natural.

462
00:26:48,760 --> 00:26:50,280
Dahu is gone.

463
00:26:51,480 --> 00:26:52,920
He's gone.

464
00:26:53,080 --> 00:26:54,040
He won't lose it.

465
00:26:55,000 --> 00:26:55,640
Even if he dies,

466
00:26:56,080 --> 00:26:57,080
he won't die here.

467
00:26:57,160 --> 00:26:58,080
Listen to me.

468
00:26:58,680 --> 00:27:00,240
Now more people are alive

469
00:27:00,360 --> 00:27:01,600
need us to take them out.

470
00:27:01,680 --> 00:27:02,480
You know what?

471
00:27:07,160 --> 00:27:07,800
It's all my fault.

472
00:27:08,800 --> 00:27:10,320
I listened to Yang.

473
00:27:11,480 --> 00:27:12,480
I've brought disaster to Fufu Village.

474
00:27:13,360 --> 00:27:14,760
And now, I've destroyed Fu Lu City.

475
00:27:15,520 --> 00:27:16,520
You are the leader.

476
00:27:16,840 --> 00:27:17,920
Everyone stayed here

477
00:27:18,000 --> 00:27:18,920
because of you.

478
00:27:21,080 --> 00:27:21,480
No.

479
00:27:22,360 --> 00:27:23,560
I don't want more people

480
00:27:23,920 --> 00:27:24,840
die because of me.

481
00:27:25,320 --> 00:27:26,080
I'm going to surrender.

482
00:27:26,560 --> 00:27:28,160
This way, you can all live.

483
00:27:28,640 --> 00:27:29,640
I'll do anything he wants.

484
00:27:29,760 --> 00:27:31,200
That way, you can all survive.

485
00:27:32,720 --> 00:27:34,200
Why don't you understand?

486
00:27:34,600 --> 00:27:36,640
Everyone stayed because of you.

487
00:27:37,480 --> 00:27:38,480
We don't believe

488
00:27:38,560 --> 00:27:40,320
Justice, my foot.

489
00:27:43,080 --> 00:27:44,960
If you say something like that again,

490
00:27:46,160 --> 00:27:47,560
I'll kill you first.

491
00:28:00,320 --> 00:28:01,000
Let's go! Let's go!

492
00:28:03,280 --> 00:28:03,800
Let's go.

493
00:28:10,440 --> 00:28:11,080
Miss Leng.

494
00:28:11,320 --> 00:28:12,400
You will be fine.

495
00:28:12,560 --> 00:28:13,560
We're almost there.

496
00:28:13,720 --> 00:28:14,560
When we meet the boss,

497
00:28:14,760 --> 00:28:15,880
you'll be saved.

498
00:28:26,040 --> 00:28:26,680
Miss Leng.

499
00:28:27,320 --> 00:28:28,320
I promised Boss

500
00:28:28,480 --> 00:28:30,000
to bring you back safely.

501
00:29:06,000 --> 00:29:06,640
Sekiei!

502
00:29:07,480 --> 00:29:08,160
Sekiei!

503
00:29:08,640 --> 00:29:09,800
Sekiei! Wake up! Sekiei!

504
00:29:10,600 --> 00:29:11,280
Sekiei!

505
00:29:11,760 --> 00:29:13,000
Who allowed you to do that?

506
00:29:13,160 --> 00:29:14,120
Get up.

507
00:29:14,560 --> 00:29:15,480
Lady Shen.

508
00:29:16,320 --> 00:29:16,880
Let's go. Let's go.

509
00:29:17,280 --> 00:29:18,400
Follow this road.

510
00:29:19,080 --> 00:29:20,440
you'll see the boss.

511
00:29:20,840 --> 00:29:21,760
Sekiei, wake up.

512
00:29:21,840 --> 00:29:22,680
Let's go together.

513
00:29:23,120 --> 00:29:24,000
Get up.

514
00:29:24,080 --> 00:29:24,960
Miss Leng.

515
00:29:25,440 --> 00:29:26,440
There are so many things

516
00:29:27,000 --> 00:29:28,560
to tell you.

517
00:29:29,320 --> 00:29:30,160
I didn't expect

518
00:29:30,560 --> 00:29:31,480
I still

519
00:29:32,120 --> 00:29:33,320
I still dare not.

520
00:29:34,000 --> 00:29:34,800
I know.

521
00:29:35,840 --> 00:29:36,960
I know everything.

522
00:29:37,800 --> 00:29:38,560
Sekiei!

523
00:29:39,080 --> 00:29:39,920
My Lady!

524
00:29:41,200 --> 00:29:42,280
Thank you.

525
00:29:44,520 --> 00:29:45,800
You'll be happy.

526
00:29:46,800 --> 00:29:47,680
Sekiei!

527
00:29:48,400 --> 00:29:49,320
Sekiei!

528
00:29:50,720 --> 00:29:52,360
Sekiei!

529
00:29:53,160 --> 00:29:54,040
Sekiei!

530
00:29:54,440 --> 00:29:55,960
Wake up!

531
00:29:56,840 --> 00:29:58,760
Sekiei!

532
00:29:59,800 --> 00:30:00,880
Sekiei!

533
00:30:06,240 --> 00:30:07,680
Sekiei!

534
00:30:09,200 --> 00:30:10,680
Sekiei!

535
00:30:14,960 --> 00:30:15,520
Be careful.

536
00:30:16,240 --> 00:30:17,160
Be careful.

537
00:30:17,240 --> 00:30:17,920
Be careful.

538
00:30:19,600 --> 00:30:20,720
poppies

539
00:30:25,360 --> 00:30:26,000
Young-ah.

540
00:30:27,440 --> 00:30:28,160
Young-ah.

541
00:31:02,400 --> 00:31:03,280
Let go of me!

542
00:31:03,600 --> 00:31:05,520
I can't let Sekiei lie outside.

543
00:31:06,400 --> 00:31:09,000
I can't let him lie outside.

544
00:31:11,320 --> 00:31:13,120
Let go of me!

545
00:31:14,680 --> 00:31:16,080
Let go of me!

546
00:31:16,800 --> 00:31:18,440
Let go of me!

547
00:31:21,280 --> 00:31:24,400
I can't let Sekiei lie outside.

548
00:31:44,800 --> 00:31:45,960
The mountain is collapsing! Hurry!

549
00:31:47,200 --> 00:31:47,960
Hurry up.

550
00:31:50,680 --> 00:31:51,640
We made it in time.

551
00:31:52,000 --> 00:31:52,920
Well done, Mu Tian Ran.

552
00:31:53,000 --> 00:31:54,120
How dare you send me away?

553
00:31:54,360 --> 00:31:55,240
Why are you here?

554
00:31:55,360 --> 00:31:56,040
Brother Fang.

555
00:31:56,240 --> 00:31:57,400
Do you remember what you promised me?

556
00:31:57,520 --> 00:31:58,520
She's always been so difficult.

557
00:31:58,640 --> 00:31:59,440
Don't you know?

558
00:32:00,200 --> 00:32:00,880
Good spoon.

559
00:32:01,000 --> 00:32:02,000
It's too dangerous here.

560
00:32:02,160 --> 00:32:03,040
Go back.

561
00:32:03,560 --> 00:32:04,320
As usual.

562
00:32:05,840 --> 00:32:07,200
We'll leave together.

563
00:32:11,200 --> 00:32:12,600
But they have to go with me.

564
00:32:12,680 --> 00:32:13,280
Naturally.

565
00:32:13,600 --> 00:32:14,920
It's not that I don't want to help you.

566
00:32:15,080 --> 00:32:16,320
There are so many people. I...

567
00:32:17,040 --> 00:32:17,920
I'm not powerful enough.

568
00:32:18,280 --> 00:32:19,240
I can't take it with me.

569
00:32:19,400 --> 00:32:20,240
Brother Fang,

570
00:32:21,000 --> 00:32:22,440
You just need to take the spoon away.

571
00:32:22,600 --> 00:32:23,280
Leave the rest

572
00:32:23,440 --> 00:32:24,000
to me.

573
00:32:24,120 --> 00:32:24,680
No.

574
00:32:24,760 --> 00:32:25,680
Naturally, I...

575
00:32:26,240 --> 00:32:26,960
Come on.

576
00:32:30,200 --> 00:32:31,480
I insisted on building this.

577
00:32:31,560 --> 00:32:33,000
a place where humans, demons and demons live.

578
00:32:33,640 --> 00:32:34,320
In the past,

579
00:32:34,400 --> 00:32:35,760
I thought I could do anything.

580
00:32:36,120 --> 00:32:37,240
But now I know

581
00:32:37,440 --> 00:32:39,160
a man should be responsible.

582
00:32:39,640 --> 00:32:40,720
Since you've shouldered it,

583
00:32:40,920 --> 00:32:41,880
no matter how tired it is,

584
00:32:42,560 --> 00:32:43,560
you can't let go.

585
00:32:43,760 --> 00:32:44,400
You don't know

586
00:32:44,520 --> 00:32:45,840
what Uncle Yang is like.

587
00:32:46,280 --> 00:32:47,400
You can't beat him.

588
00:32:48,040 --> 00:32:48,840
Run!

589
00:32:49,640 --> 00:32:50,720
This is my city!

590
00:32:50,840 --> 00:32:51,880
Where can I escape to?

591
00:32:52,320 --> 00:32:53,440
I brought them here very well.

592
00:32:53,560 --> 00:32:54,520
It was built well.

593
00:32:54,680 --> 00:32:55,560
When I leave,

594
00:32:55,840 --> 00:32:57,080
when I leave.

595
00:32:57,280 --> 00:32:57,840
Natural.

596
00:32:58,240 --> 00:32:59,400
I'm not afraid of getting hurt.

597
00:33:00,480 --> 00:33:01,880
I'm afraid I'll let my conscience down.

598
00:33:02,600 --> 00:33:03,400
I'm afraid

599
00:33:03,880 --> 00:33:06,000
those unfortunate people in Blessu City

600
00:33:06,240 --> 00:33:07,440
will come to attack me.

601
00:33:08,200 --> 00:33:09,560
I can't stand this.

602
00:33:11,640 --> 00:33:12,040
No.

603
00:33:12,600 --> 00:33:14,040
Can't you wait for me?

604
00:33:14,160 --> 00:33:15,240
What are you talking about?

605
00:33:16,360 --> 00:33:17,720
I will definitely take them out.

606
00:33:18,680 --> 00:33:20,200
Naturally, you don't understand the situation at all.

607
00:33:21,880 --> 00:33:22,360
Let's go.

608
00:33:22,720 --> 00:33:23,560
Let's go.

609
00:33:24,800 --> 00:33:27,560
Natural. Natural.

610
00:33:43,080 --> 00:33:45,200
Hurry up.

611
00:33:48,680 --> 00:33:49,240
Hurry.

612
00:33:55,880 --> 00:33:56,520
Natural.

613
00:33:58,880 --> 00:33:59,800
Uncle Yang

614
00:34:00,160 --> 00:34:01,600
Uncle Yang can hold a city.

615
00:34:02,320 --> 00:34:04,760
This mountain is nothing.

616
00:34:04,920 --> 00:34:05,720
Mu Tian Ran.

617
00:34:06,320 --> 00:34:07,320
What are you doing?

618
00:34:09,159 --> 00:34:09,760
poppy.

619
00:34:10,199 --> 00:34:11,520
Although we've been married for so long,

620
00:34:11,920 --> 00:34:12,600
but

621
00:34:13,239 --> 00:34:15,000
it's not a real marriage.

622
00:34:16,000 --> 00:34:17,239
We've never consummated.

623
00:34:18,440 --> 00:34:19,760
We don't have children yet.

624
00:34:21,239 --> 00:34:22,280
What time is it now?

625
00:34:22,560 --> 00:34:23,480
You're not serious at all.

626
00:34:23,679 --> 00:34:24,600
Exactly.

627
00:34:26,159 --> 00:34:28,000
Our marriage doesn't count.

628
00:34:28,719 --> 00:34:30,320
If I can't get out this time,

629
00:34:30,600 --> 00:34:32,000
you can marry someone else.

630
00:34:32,880 --> 00:34:33,960
What are you talking about?

631
00:34:46,800 --> 00:34:47,719
Let's go.

632
00:34:47,800 --> 00:34:48,679
Go out with them.

633
00:34:48,760 --> 00:34:49,600
I have something urgent.

634
00:34:50,600 --> 00:34:51,560
Don't try to leave me.

635
00:35:07,920 --> 00:35:08,520
Look at you.

636
00:35:09,080 --> 00:35:11,040
You're so cute.

637
00:35:11,400 --> 00:35:12,720
Don't be so fierce.

638
00:35:13,480 --> 00:35:14,680
I'm the only one.

639
00:35:15,200 --> 00:35:16,240
You bullied me.

640
00:35:18,000 --> 00:35:18,960
I still like you.

641
00:35:19,480 --> 00:35:20,520
How should I put it?

642
00:35:22,600 --> 00:35:24,000
If it were someone else,

643
00:35:24,400 --> 00:35:25,680
no one can stand you.

644
00:35:25,800 --> 00:35:26,400
Right?

645
00:35:26,840 --> 00:35:27,560
If it were someone else,

646
00:35:27,640 --> 00:35:28,480
I won't marry either.

647
00:35:31,680 --> 00:35:33,240
That's too unfair.

648
00:35:35,920 --> 00:35:36,560
Although

649
00:35:36,920 --> 00:35:38,960
I am unforgettable,

650
00:35:39,400 --> 00:35:40,040
But...

651
00:35:40,560 --> 00:35:41,920
just keep him in your heart.

652
00:35:44,800 --> 00:35:45,360
poppy.

653
00:35:45,760 --> 00:35:46,480
Let's go.

654
00:35:47,000 --> 00:35:48,120
To be honest,

655
00:35:49,080 --> 00:35:50,600
I can't hold on.

656
00:35:52,800 --> 00:35:53,520
I won't leave.

657
00:35:54,400 --> 00:35:55,320
You can't hold on.

658
00:35:55,440 --> 00:35:56,520
You have to rely on me.

659
00:35:58,880 --> 00:35:59,560
Live.

660
00:35:59,880 --> 00:36:01,400
We don't sleep in the same quilt.

661
00:36:01,720 --> 00:36:03,400
but we sleep in the same pit after we die.

662
00:36:03,680 --> 00:36:04,480
Are you

663
00:36:04,760 --> 00:36:06,080
confessing your love to me?

664
00:36:06,640 --> 00:36:08,560
This is called life and death.

665
00:36:10,120 --> 00:36:11,720
This is a confession of love.

666
00:36:13,240 --> 00:36:13,760
poppy.

667
00:36:14,120 --> 00:36:15,160
I can't hold on any longer.

668
00:36:16,000 --> 00:36:16,920
If you don't leave,

669
00:36:17,720 --> 00:36:19,160
or I'll divorce you.

670
00:36:19,280 --> 00:36:20,360
If you dare divorce me,

671
00:36:20,520 --> 00:36:22,200
I'll kill everyone in the city.

672
00:36:27,600 --> 00:36:28,200
poppy.

673
00:36:28,320 --> 00:36:29,400
Take them away.

674
00:36:31,000 --> 00:36:33,840
Hurry up.

675
00:36:33,960 --> 00:36:34,480
Chief Wang.

676
00:36:35,200 --> 00:36:35,840
Natural.

677
00:36:37,440 --> 00:36:38,120
Natural.

678
00:36:38,560 --> 00:36:39,480
Mr. Shi.

679
00:36:39,920 --> 00:36:40,800
Steward Shi.

680
00:36:41,000 --> 00:36:42,640
My daughter just died.

681
00:36:43,000 --> 00:36:44,120
As her father,

682
00:36:44,240 --> 00:36:45,920
lose face in front of her?

683
00:36:46,160 --> 00:36:46,920
Chief Wang.

684
00:36:47,080 --> 00:36:49,480
Leave this trivial matter to me.

685
00:36:50,880 --> 00:36:52,720
I'll let you do it.

686
00:36:59,080 --> 00:36:59,760
Yuelan.

687
00:37:00,200 --> 00:37:02,080
Why do we have to meet here?

688
00:37:03,560 --> 00:37:05,400
Didn't you ask me to come here?

689
00:37:07,400 --> 00:37:08,000
Oh, no!

690
00:37:26,960 --> 00:37:27,680
Father!

691
00:37:28,120 --> 00:37:30,040
What took you so long?

692
00:37:30,200 --> 00:37:32,000
Father, go. Let me do it.

693
00:37:32,200 --> 00:37:33,920
I told you to cover the villagers.

694
00:37:34,040 --> 00:37:35,280
What are you doing here?

695
00:37:35,840 --> 00:37:37,080
Do your job.

696
00:37:37,240 --> 00:37:39,120
But I can't leave you alone.

697
00:37:41,480 --> 00:37:42,520
Why are you crying?

698
00:37:43,600 --> 00:37:44,840
Did I teach you that?

699
00:37:45,840 --> 00:37:47,240
Your sister is more useful than you.

700
00:37:47,840 --> 00:37:48,880
Listen.

701
00:37:50,320 --> 00:37:51,800
Help the leader

702
00:37:52,440 --> 00:37:54,520
and complete what I can't do.

703
00:37:56,880 --> 00:37:58,160
Do you hear me?

704
00:37:58,560 --> 00:37:59,480
Yes.

705
00:38:01,880 --> 00:38:02,640
Stone.

706
00:38:04,480 --> 00:38:05,400
Your daughter

707
00:38:05,840 --> 00:38:06,680
Not bad.

708
00:38:06,800 --> 00:38:08,200
I’ll leave the gallbladder to you.

709
00:38:08,280 --> 00:38:09,080
Mr. Shi.

710
00:38:09,640 --> 00:38:11,160
You can’t die.

711
00:38:11,840 --> 00:38:12,880
Let's go.

712
00:38:13,200 --> 00:38:14,040
If you don't leave now,

713
00:38:14,440 --> 00:38:17,640
my old bones will be wasted.

714
00:38:19,440 --> 00:38:19,880
Let's go.

715
00:38:21,640 --> 00:38:22,040
Come on.

716
00:38:24,000 --> 00:38:24,480
Boss.

717
00:38:25,200 --> 00:38:25,600
Let’s go.

718
00:38:29,360 --> 00:38:30,680
Father, Mr. Shi.

719
00:38:32,400 --> 00:38:33,720
You are a hero.

720
00:38:33,840 --> 00:38:35,280
Father.

721
00:38:35,960 --> 00:38:37,200
Father.

722
00:38:37,480 --> 00:38:38,800
Chief Wang.

723
00:38:38,880 --> 00:38:41,480
Shi Kun has no regrets.

724
00:39:07,560 --> 00:39:08,240
Brother.

725
00:39:12,240 --> 00:39:13,200
You're back.

726
00:39:14,400 --> 00:39:15,040
Yuelan.

727
00:39:16,840 --> 00:39:17,960
You must be scared.

728
00:39:25,200 --> 00:39:25,960
Father.

729
00:39:31,520 --> 00:39:32,440
Let's go.

730
00:39:35,200 --> 00:39:35,760
Father.

731
00:39:36,120 --> 00:39:36,960
Let's go.

732
00:39:37,520 --> 00:39:38,400
Father.

733
00:39:38,480 --> 00:39:40,480
Let's go.

734
00:39:40,600 --> 00:39:41,800
Father.

735
00:40:03,200 --> 00:40:04,560
Yang must be picking on me.

736
00:40:04,800 --> 00:40:05,560
Get away from me.

737
00:40:05,680 --> 00:40:06,280
Let's split up.

738
00:40:06,440 --> 00:40:07,000
Go.

739
00:40:08,120 --> 00:40:09,640
Come on. This way. Come with me. Hurry.

740
00:40:45,840 --> 00:40:47,080
Who is so bold?

741
00:40:47,320 --> 00:40:49,720
How dare you be rude to the High Priest?

742
00:40:49,880 --> 00:40:52,280
to assassinate me and the warriors of Mount Lian.

743
00:40:52,440 --> 00:40:53,280
I'm afraid

744
00:40:53,640 --> 00:40:57,200
we need three elders' manpower.

745
00:40:57,360 --> 00:40:58,120
High Priest.

746
00:40:58,840 --> 00:41:00,000
What are you talking about?

747
00:41:00,880 --> 00:41:05,120
Are you saying that we tried to assassinate you?

748
00:41:05,240 --> 00:41:06,640
I did kill some.

749
00:41:07,160 --> 00:41:08,200
The body is still there.

750
00:41:08,720 --> 00:41:09,720
If we keep investigating,

751
00:41:09,880 --> 00:41:11,360
we'll be able to find the mastermind. Okay.

752
00:41:11,480 --> 00:41:12,080
Yes.

753
00:41:12,200 --> 00:41:13,440
Check it. Yes, sir.

754
00:41:14,240 --> 00:41:15,520
I wonder

755
00:41:15,600 --> 00:41:17,480
General Yu Lei came back alone.

756
00:41:17,600 --> 00:41:19,720
What happened to the leader?

757
00:41:19,920 --> 00:41:21,280
The flag is burning.

758
00:41:21,400 --> 00:41:22,920
It means the king is in high spirits.

759
00:41:23,040 --> 00:41:24,000
What can happen?

760
00:41:25,400 --> 00:41:26,440
If that's the case,

761
00:41:27,280 --> 00:41:28,120
That's great.

762
00:41:28,520 --> 00:41:29,680
We're relieved.

763
00:41:30,280 --> 00:41:31,360
Actually, we're worried

764
00:41:31,480 --> 00:41:33,360
the High Priest and the head.

765
00:41:33,640 --> 00:41:34,560
How about this?

766
00:41:35,080 --> 00:41:36,600
I'll take someone to investigate.

767
00:42:03,360 --> 00:42:04,000
The actor

768
00:42:04,360 --> 00:42:04,600
Yang Rong.

769
00:42:05,320 --> 00:42:05,920
Fu Jia.

770
00:42:05,320 --> 00:42:05,920
Li Zifeng.

771
00:42:05,920 --> 00:42:06,200
Zi Ning.

772
00:42:06,280 --> 00:42:06,520
Zi Ning!

773
00:42:06,280 --> 00:42:06,520
Ma Shu Liang.

774
00:42:06,560 --> 00:42:06,880
Ma Shu Liang.

775
00:42:06,840 --> 00:42:07,520
Luo Xuwu.

776
00:42:07,160 --> 00:42:07,520
Xu Xiangdong.

777
00:42:07,880 --> 00:42:08,520
Wu Lin.

778
00:42:08,520 --> 00:42:08,760
Xu Shu Ying.

779
00:42:08,880 --> 00:42:09,160
Xia Tian.

780
00:42:09,200 --> 00:42:09,440
Xia, Tian.

781
00:42:11,040 --> 00:42:11,360
Zhou Yongxuan.

782
00:42:11,760 --> 00:42:11,960
Liu Eun Sang.

783
00:42:11,760 --> 00:42:11,960
Kang Tong.

784
00:42:12,000 --> 00:42:12,320
Yoo Eun Sang.

785
00:42:12,360 --> 00:42:12,720
Liu Yujin.

786
00:42:12,720 --> 00:42:13,240
Duan Chengfeng.

787
00:42:13,280 --> 00:42:13,600
Zhang Jun.

788
00:42:13,960 --> 00:42:14,240
Guo Ye.

789
00:42:14,280 --> 00:42:14,520
He's here. He's here.

790
00:42:14,640 --> 00:42:14,880
to replace the government.

791
00:42:14,640 --> 00:42:14,880
Wang Bacon.

792
00:42:15,240 --> 00:42:15,520
Guo Zhengzhi.

793
00:42:15,560 --> 00:42:15,840
Guo Zhengzhi.

794
00:42:15,880 --> 00:42:16,160
Su Han Ye.

