1
00:00:24,160 --> 00:00:24,760
BA TU

2
00:00:59,560 --> 00:01:03,160
WEI JUN He

3
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
RUAN

4
00:01:06,560 --> 00:01:06,880
RUAN JIE

5
00:01:41,240 --> 00:01:42,000
The boss said

6
00:01:42,120 --> 00:01:43,640
whoever gets this land will get it.

7
00:01:43,759 --> 00:01:45,160
Why are we doing the same thing again?

8
00:01:45,240 --> 00:01:46,200
That's right.

9
00:01:46,440 --> 00:01:47,720
How dare you say that?

10
00:01:47,880 --> 00:01:49,560
Look at you guys.

11
00:01:49,680 --> 00:01:50,440
You fought so hard

12
00:01:50,560 --> 00:01:52,400
We've fought so hard.

13
00:01:52,560 --> 00:01:55,200
Let's talk on our own.

14
00:01:55,280 --> 00:01:55,759
OK? OK.

15
00:01:55,880 --> 00:01:57,000
Let's go. Let's go.

16
00:01:57,600 --> 00:01:58,560
Hit me again

17
00:01:59,080 --> 00:02:00,960
I've lost three teeth.

18
00:02:01,440 --> 00:02:02,440
If you don't fight,

19
00:02:02,840 --> 00:02:04,160
Let me show you

20
00:02:04,280 --> 00:02:06,640
something you've never played before.

21
00:02:06,760 --> 00:02:07,720
What? What is it?

22
00:02:07,800 --> 00:02:08,360
Look. It's here.

23
00:02:08,960 --> 00:02:09,720
I'm here to check out all the lands in Fufu City.

24
00:02:09,840 --> 00:02:11,400
on this map

25
00:02:11,480 --> 00:02:12,840
on this map.

26
00:02:13,200 --> 00:02:14,160
Every piece of land

27
00:02:14,280 --> 00:02:16,320
according to the size and location,

28
00:02:16,400 --> 00:02:17,800
according to the size and position.

29
00:02:18,000 --> 00:02:19,600
And stone

30
00:02:19,720 --> 00:02:21,000
represents everyone.

31
00:02:21,520 --> 00:02:23,840
Let's start with the village entrance.

32
00:02:24,720 --> 00:02:26,320
and throw the dice one by one.

33
00:02:26,560 --> 00:02:28,480
Walk as much as you throw.

34
00:02:28,800 --> 00:02:30,000
Where you go.

35
00:02:30,400 --> 00:02:31,760
If you want that land,

36
00:02:31,840 --> 00:02:32,960
pay by the price.

37
00:02:33,120 --> 00:02:34,240
The land is yours.

38
00:02:34,640 --> 00:02:35,720
If you don't want it,

39
00:02:35,840 --> 00:02:37,040
Just think of it as giving up.

40
00:02:38,360 --> 00:02:40,360
If you like someone else's land,

41
00:02:40,720 --> 00:02:42,800
you can discuss with the original owner

42
00:02:42,920 --> 00:02:43,920
and buy the land back.

43
00:02:44,040 --> 00:02:45,200
That belongs to you too.

44
00:02:45,720 --> 00:02:46,400
This is good.

45
00:02:46,480 --> 00:02:47,600
That's good. That's right.

46
00:02:47,760 --> 00:02:50,040
In case those powerful demons

47
00:02:50,240 --> 00:02:51,680
take away all the good places.

48
00:02:51,840 --> 00:02:52,680
Say it again.

49
00:02:52,800 --> 00:02:54,280
Yes, they are cheating.

50
00:02:54,400 --> 00:02:55,280
Robbery.

51
00:02:55,560 --> 00:02:56,840
Who's cheating?

52
00:02:57,240 --> 00:02:57,920
I object.

53
00:02:58,240 --> 00:02:59,280
The land I occupied before

54
00:02:59,360 --> 00:03:01,040
will be in vain.

55
00:03:01,760 --> 00:03:04,560
You took a dozen of land with gallbladder.

56
00:03:04,680 --> 00:03:06,280
You can't use them all by yourself.

57
00:03:06,600 --> 00:03:08,240
In the future, I'll move Qinghu Mill here.

58
00:03:08,320 --> 00:03:09,760
my men will live here too.

59
00:03:10,800 --> 00:03:12,120
Over a hundred mu of land.

60
00:03:12,360 --> 00:03:13,040
Even if you

61
00:03:13,160 --> 00:03:14,720
move the whole Demons Manor here,

62
00:03:14,840 --> 00:03:15,760
to live here.

63
00:03:16,280 --> 00:03:16,960
Fine

64
00:03:17,079 --> 00:03:18,480
It's just money.

65
00:03:18,600 --> 00:03:19,760
There's nothing in Demon Realm.

66
00:03:19,840 --> 00:03:20,800
but money.

67
00:03:22,840 --> 00:03:23,840
Look, so much money.

68
00:03:23,960 --> 00:03:25,200
That's a lot of money. We don't have it.

69
00:03:26,240 --> 00:03:26,920
Wait.

70
00:03:27,680 --> 00:03:28,360
No.

71
00:03:28,680 --> 00:03:29,600
Miss Ling Xi.

72
00:03:29,760 --> 00:03:31,160
What tricks are you playing?

73
00:03:31,280 --> 00:03:32,360
I'll pay for it.

74
00:03:32,520 --> 00:03:33,480
I've already fought.

75
00:03:33,600 --> 00:03:34,360
What else do you want?

76
00:03:34,440 --> 00:03:35,160
I don't care.

77
00:03:35,280 --> 00:03:36,960
What's the point of

78
00:03:37,079 --> 00:03:37,840
What's the point?

79
00:03:37,960 --> 00:03:40,280
This game is competitive.

80
00:03:40,400 --> 00:03:41,240
That's fun.

81
00:03:41,400 --> 00:03:43,840
That's right. That's more fun.

82
00:03:44,600 --> 00:03:45,120
Like this.

83
00:03:45,680 --> 00:03:46,600
Everyone

84
00:03:46,720 --> 00:03:48,200
has 200 taels.

85
00:03:48,320 --> 00:03:49,200
No additional.

86
00:03:49,320 --> 00:03:50,640
Don't raise the land price.

87
00:03:50,760 --> 00:03:51,760
Choose the land carefully.

88
00:03:51,920 --> 00:03:52,360
What do you think?

89
00:03:52,440 --> 00:03:53,480
Are you targeting me?

90
00:03:53,600 --> 00:03:54,600
I'm going to find Boss.

91
00:03:54,680 --> 00:03:56,000
Go find him.

92
00:03:56,120 --> 00:03:57,400
He has no time for you.

93
00:03:57,560 --> 00:03:58,280
But

94
00:03:58,400 --> 00:04:00,920
we can't afford 200 taels.

95
00:04:01,040 --> 00:04:02,760
Yes, we don't have that much money

96
00:04:02,880 --> 00:04:03,640
Don't worry.

97
00:04:03,800 --> 00:04:05,600
I have money.

98
00:04:06,800 --> 00:04:07,480
I have money now.

99
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
Alright.

100
00:04:10,120 --> 00:04:11,040
Fair. Fair.

101
00:04:11,160 --> 00:04:12,080
Start throwing dices.

102
00:04:15,280 --> 00:04:16,200
Take them all.

103
00:04:16,640 --> 00:04:17,959
Come on, take it too.

104
00:04:20,519 --> 00:04:21,160
Yu.

105
00:04:21,279 --> 00:04:22,400
Thank you for lending me money.

106
00:04:22,600 --> 00:04:23,480
No need to thank me.

107
00:04:24,000 --> 00:04:25,480
It's just a joke. It's no fun.

108
00:04:26,360 --> 00:04:28,680
It's a natural wish.

109
00:04:28,800 --> 00:04:30,160
I helped him.

110
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Next,

111
00:04:32,120 --> 00:04:33,840
I'll eat and drink.

112
00:04:33,960 --> 00:04:34,440
What do you think?

113
00:04:34,560 --> 00:04:35,240
Do you want to join us?

114
00:04:35,320 --> 00:04:36,120
I'm not interested.

115
00:04:37,680 --> 00:04:38,600
I'll get going then.

116
00:05:00,960 --> 00:05:02,320
What are you doing, Mu Tian Ran?

117
00:05:02,800 --> 00:05:04,000
You scared me.

118
00:05:05,000 --> 00:05:06,600
Yu said you're deeply poisoned.

119
00:05:06,720 --> 00:05:08,280
Let me see how deep it is.

120
00:05:08,480 --> 00:05:10,680
You scared me.

121
00:05:11,160 --> 00:05:12,320
It has nothing to do with the poison.

122
00:05:13,280 --> 00:05:15,400
Maybe I've been too tired recently.

123
00:05:15,840 --> 00:05:16,560
Someone

124
00:05:16,680 --> 00:05:17,920
treated your wound.

125
00:05:19,400 --> 00:05:20,200
My master...

126
00:05:20,680 --> 00:05:22,320
He saved you with his life.

127
00:05:23,120 --> 00:05:24,240
A life for a life.

128
00:05:26,920 --> 00:05:27,800
Speaking of which,

129
00:05:27,920 --> 00:05:30,000
I'm also responsible for her injury.

130
00:05:32,840 --> 00:05:33,560
What are you looking at?

131
00:05:34,520 --> 00:05:35,960
It's all in the past.

132
00:05:37,120 --> 00:05:38,159
If you want revenge,

133
00:05:38,280 --> 00:05:39,800
wait until you recover.

134
00:05:44,600 --> 00:05:45,280
Forget it.

135
00:05:46,040 --> 00:05:48,200
My injury can't be cured anyway.

136
00:05:51,960 --> 00:05:53,480
Even if I owe you a life,

137
00:05:53,920 --> 00:05:55,120
I'll pay you back

138
00:05:55,240 --> 00:05:56,240
I'll pay you back.

139
00:06:00,600 --> 00:06:02,080
Can you stop catching up?

140
00:06:02,320 --> 00:06:03,680
What's wrong with Ling Xi?

141
00:06:05,640 --> 00:06:07,080
Although Lu Bing is powerful,

142
00:06:07,200 --> 00:06:09,480
he has reached his limit to suppress the Flame Poison.

143
00:06:10,240 --> 00:06:11,200
Next,

144
00:06:12,600 --> 00:06:14,040
depends on herself.

145
00:06:16,360 --> 00:06:17,200
You mean...

146
00:06:18,800 --> 00:06:20,000
that day is coming?

147
00:06:20,120 --> 00:06:21,200
Not that fast.

148
00:06:22,080 --> 00:06:23,840
But it happens from time to time.

149
00:06:24,800 --> 00:06:25,560
Old Ugly.

150
00:06:26,160 --> 00:06:28,640
Will Lingxi faint all the time?

151
00:06:28,840 --> 00:06:30,120
That's too bad.

152
00:06:31,160 --> 00:06:32,960
I wish he just fainted.

153
00:06:33,280 --> 00:06:34,840
Fire poison attacks and infiltrates the muscle.

154
00:06:34,960 --> 00:06:35,920
and burn your organs.

155
00:06:37,159 --> 00:06:38,880
Life is worse than death.

156
00:06:41,720 --> 00:06:42,960
Please save her.

157
00:06:43,080 --> 00:06:44,080
I can only kill people.

158
00:06:45,640 --> 00:06:47,400
I don't know how to save people.

159
00:06:55,960 --> 00:06:56,520
Ling Xi,

160
00:06:56,880 --> 00:06:58,120
You will be fine.

161
00:06:58,360 --> 00:06:59,080
Never.

162
00:07:01,240 --> 00:07:03,240
That evil woman of mine

163
00:07:04,120 --> 00:07:05,480
is the wife of my Demon Realm.

164
00:07:05,640 --> 00:07:07,440
She is the most skilled physician in Demon Realm.

165
00:07:07,520 --> 00:07:08,800
She can cure you.

166
00:07:11,240 --> 00:07:12,600
Don't worry about me.

167
00:07:13,280 --> 00:07:14,160
Actually,

168
00:07:15,200 --> 00:07:17,200
I didn't take it to heart.

169
00:07:17,560 --> 00:07:19,920
I knew I had this scar long ago.

170
00:07:20,960 --> 00:07:22,840
I might die someday.

171
00:07:22,920 --> 00:07:23,840
It's okay.

172
00:07:24,040 --> 00:07:25,280
I've seen it through long ago.

173
00:07:25,840 --> 00:07:26,600
All right.

174
00:07:27,240 --> 00:07:29,000
I want to take a break alone.

175
00:07:29,120 --> 00:07:30,120
You may leave.

176
00:07:31,080 --> 00:07:32,680
I'm really fine.

177
00:07:37,480 --> 00:07:39,360
Take care.

178
00:07:40,360 --> 00:07:41,200
I'm fine.

179
00:07:41,520 --> 00:07:43,240
Stop nagging. Hurry up.

180
00:07:52,520 --> 00:07:53,159
Go.

181
00:07:53,480 --> 00:07:54,880
Stop dawdling.

182
00:07:55,760 --> 00:07:56,840
I'm fine.

183
00:08:12,640 --> 00:08:14,200
What are you going to do?

184
00:08:18,480 --> 00:08:20,000
I have to find the evil woman

185
00:08:20,600 --> 00:08:22,000
to cure Ling Xi.

186
00:08:23,160 --> 00:08:23,920
I'm asking

187
00:08:24,000 --> 00:08:25,120
why you built this city

188
00:08:25,560 --> 00:08:27,240
Why did you build this city?

189
00:08:27,960 --> 00:08:29,200
To live together in the Three Realms.

190
00:08:30,840 --> 00:08:32,159
To prove to Yang,

191
00:08:32,679 --> 00:08:33,520
I can do it.

192
00:08:33,960 --> 00:08:34,600
In that case,

193
00:08:34,760 --> 00:08:36,600
why are you playing house here?

194
00:08:37,400 --> 00:08:38,960
You may come at any time.

195
00:08:39,600 --> 00:08:40,799
Do you want to turn the city

196
00:08:40,919 --> 00:08:41,960
into ruins again?

197
00:08:44,320 --> 00:08:45,120
I don't want

198
00:08:46,280 --> 00:08:47,600
I don't want anyone to die.

199
00:08:47,840 --> 00:08:48,720
Then don't

200
00:08:48,840 --> 00:08:50,360
on these flowers.

201
00:08:50,960 --> 00:08:52,760
Build the walls and set up defense.

202
00:08:53,120 --> 00:08:54,320
Then we'll have a battle

203
00:08:54,400 --> 00:08:55,760
we can still fight.

204
00:08:59,280 --> 00:09:00,040
That makes sense.

205
00:09:01,120 --> 00:09:02,120
I need to think about it.

206
00:09:02,600 --> 00:09:03,520
What are you thinking?

207
00:09:04,640 --> 00:09:05,720
No need.

208
00:09:06,160 --> 00:09:08,480
You just need to give me an order.

209
00:09:08,600 --> 00:09:09,560
That's enough.

210
00:09:10,760 --> 00:09:11,960
You don't need me?

211
00:09:12,360 --> 00:09:12,960
No.

212
00:09:13,360 --> 00:09:15,320
But you can't work alone.

213
00:09:16,760 --> 00:09:17,600
Stone.

214
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Stone.

215
00:09:19,680 --> 00:09:21,200
Chief Wang, what's wrong?

216
00:09:21,320 --> 00:09:22,720
Yu is right.

217
00:09:22,840 --> 00:09:24,080
We have to get ready

218
00:09:24,200 --> 00:09:25,280
before he arrives.

219
00:09:25,400 --> 00:09:27,080
Come and help Yu.

220
00:09:27,160 --> 00:09:27,640
Okay.

221
00:09:27,760 --> 00:09:28,920
I'll go and help

222
00:09:29,000 --> 00:09:29,920
and go help.

223
00:09:30,040 --> 00:09:30,920
Hurry up.

224
00:09:31,000 --> 00:09:31,680
Okay.

225
00:10:23,760 --> 00:10:25,280
Why are you so serious?

226
00:10:26,480 --> 00:10:28,080
I've asked someone to prepare.

227
00:10:28,800 --> 00:10:29,760
Of course.

228
00:10:30,440 --> 00:10:32,200
You're really cunning.

229
00:10:32,760 --> 00:10:34,000
Same to you.

230
00:10:34,960 --> 00:10:36,280
It's been 18 years.

231
00:10:38,000 --> 00:10:39,400
There's another war.

232
00:10:40,240 --> 00:10:41,520
You and I

233
00:10:42,400 --> 00:10:44,000
can't protect the city?

234
00:10:44,400 --> 00:10:46,000
Let them come.

235
00:10:46,400 --> 00:10:48,440
I promise they won't come back.

236
00:10:49,400 --> 00:10:51,200
Ling Xi, I have an idea.

237
00:11:00,040 --> 00:11:00,600
Natural.

238
00:11:00,840 --> 00:11:02,040
Good luck in building the city.

239
00:11:02,320 --> 00:11:03,520
I'll go down the mountain for a few days.

240
00:11:03,640 --> 00:11:04,400
I'll be back soon.

241
00:11:04,920 --> 00:11:05,600
Don't worry.

242
00:11:07,000 --> 00:11:07,760
Ling

243
00:11:07,880 --> 00:11:08,680
He runs around

244
00:11:08,800 --> 00:11:09,880
before you recovered.

245
00:11:11,240 --> 00:11:11,760
Oh no.

246
00:11:13,520 --> 00:11:14,240
Old Yu.

247
00:11:14,400 --> 00:11:15,320
I heard that

248
00:11:15,760 --> 00:11:17,320
animals hide themselves

249
00:11:17,440 --> 00:11:18,560
they hide themselves.

250
00:11:19,320 --> 00:11:21,320
Do you think Ling Xi will...

251
00:11:21,480 --> 00:11:22,240
No.

252
00:11:23,000 --> 00:11:25,480
She's always heartless.

253
00:11:25,640 --> 00:11:28,040
But I'm afraid I have to face it this time.

254
00:11:28,600 --> 00:11:29,480
Don't worry.

255
00:11:30,000 --> 00:11:31,080
She's stronger than you. She's stronger than you.

256
00:11:31,760 --> 00:11:32,640
How is that possible?

257
00:11:33,000 --> 00:11:35,600
I'm the sole Demon Lord.

258
00:11:35,720 --> 00:11:36,200
Besides,

259
00:11:36,360 --> 00:11:38,800
I'm still the castellan of the whole Fu Lu City.

260
00:11:39,280 --> 00:11:40,720
I've seen all kinds of hardships.

261
00:11:40,880 --> 00:11:42,120
Look at you.

262
00:11:42,200 --> 00:11:44,120
Your optimism is always blind.

263
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
She's different from you.

264
00:12:03,880 --> 00:12:04,880
Master.

265
00:12:06,600 --> 00:12:07,480
This toast

266
00:12:08,560 --> 00:12:09,800
to you.

267
00:12:10,920 --> 00:12:12,160
I'm sorry.

268
00:12:13,480 --> 00:12:16,120
I haven't killed all 1,000 demons.

269
00:12:19,000 --> 00:12:20,320
I'm sorry.

270
00:12:25,360 --> 00:12:26,560
The second toast.

271
00:12:27,800 --> 00:12:28,920
To nature.

272
00:12:30,440 --> 00:12:31,360
Good buddy.

273
00:12:33,120 --> 00:12:34,120
Impressive.

274
00:12:34,640 --> 00:12:36,320
I'm proud of you

275
00:12:37,960 --> 00:12:39,200
I'm proud of you.

276
00:12:40,760 --> 00:12:41,520
Fighting!

277
00:12:45,120 --> 00:12:46,200
One more.

278
00:12:48,280 --> 00:12:49,080
Cheers.

279
00:12:54,400 --> 00:12:55,360
Roasted duck.

280
00:12:58,080 --> 00:12:59,960
My favorite roasted duck.

281
00:13:02,600 --> 00:13:03,880
If I die,

282
00:13:05,680 --> 00:13:08,200
I won't be able to eat roasted duck again.

283
00:13:26,480 --> 00:13:27,360
Have you seen this person?

284
00:13:27,520 --> 00:13:28,400
Have you seen this person?

285
00:13:28,520 --> 00:13:29,120
No.

286
00:13:30,480 --> 00:13:31,400
Have you seen this person?

287
00:13:31,640 --> 00:13:32,920
No, no.

288
00:13:52,200 --> 00:13:53,320
Boss.

289
00:13:56,360 --> 00:13:57,640
Boss.

290
00:14:08,200 --> 00:14:10,040
Didn't you hear me calling you?

291
00:14:10,600 --> 00:14:12,040
You bullied me too.

292
00:14:12,520 --> 00:14:14,000
I have money to pay.

293
00:14:14,120 --> 00:14:15,000
How much?

294
00:14:24,200 --> 00:14:26,160
Yang Renyin, the young master of Tianlan Sea,

295
00:14:26,480 --> 00:14:27,840
fell off the cliff by a demon.

296
00:14:28,320 --> 00:14:29,480
and is missing.

297
00:14:29,960 --> 00:14:31,320
The informant

298
00:14:31,720 --> 00:14:33,080
will be paid a lot.

299
00:14:33,400 --> 00:14:34,560
He's missing.

300
00:14:36,760 --> 00:14:38,200
Why is he missing?

301
00:14:43,320 --> 00:14:44,520
Why are you in such a hurry?

302
00:14:53,640 --> 00:14:55,000
Yang In Bai.

303
00:14:56,320 --> 00:14:57,920
is missing.

304
00:15:00,320 --> 00:15:00,960
Waiter.

305
00:15:09,960 --> 00:15:10,640
Excuse me.

306
00:15:19,920 --> 00:15:21,400
All four are here.

307
00:15:41,640 --> 00:15:42,360
White noodles.

308
00:15:42,880 --> 00:15:43,640
Where are you?

309
00:15:44,240 --> 00:15:45,200
I was worried about you.

310
00:15:59,320 --> 00:16:00,240
It's her.

311
00:16:00,920 --> 00:16:01,720
Call the others.

312
00:16:01,840 --> 00:16:02,440
Yes.

313
00:16:05,040 --> 00:16:06,200
Let's eat.

314
00:16:08,760 --> 00:16:09,800
Thank you for taking care of me.

315
00:16:10,480 --> 00:16:11,680
Who's taking care of you?

316
00:16:12,080 --> 00:16:13,160
You are really

317
00:16:13,320 --> 00:16:14,680
You're capable

318
00:16:15,160 --> 00:16:16,720
and be bullied by those villains.

319
00:16:18,120 --> 00:16:19,520
I just don't want to kill innocent people.

320
00:16:19,960 --> 00:16:21,600
Otherwise, I'm no different from a villain.

321
00:16:21,720 --> 00:16:22,840
Tianlan Sea Pavilion

322
00:16:22,920 --> 00:16:24,600
killed our people.

323
00:16:24,720 --> 00:16:25,840
Am I a villain?

324
00:16:25,960 --> 00:16:27,080
How can we judge

325
00:16:27,200 --> 00:16:28,680
between the two clans?

326
00:16:30,680 --> 00:16:32,840
You killed our people

327
00:16:33,120 --> 00:16:34,680
and let those villains go.

328
00:16:35,000 --> 00:16:36,120
Although I'm a demon,

329
00:16:36,240 --> 00:16:37,720
but how many times have I saved you?

330
00:16:37,880 --> 00:16:39,400
How many times have they hurt you?

331
00:16:39,600 --> 00:16:40,880
You keep saving them.

332
00:16:41,360 --> 00:16:43,160
You exorcists are really interesting.

333
00:16:45,120 --> 00:16:46,320
You're just like nature.

334
00:16:46,440 --> 00:16:47,200
You're so slow.

335
00:16:48,160 --> 00:16:49,360
I'm sharp-tongued.

336
00:16:49,480 --> 00:16:50,360
He is unreasonable.

337
00:16:50,480 --> 00:16:51,280
It's different.

338
00:17:11,079 --> 00:17:12,599
I'm at the taught village inn.

339
00:17:13,119 --> 00:17:14,240
[I'm safe.]

340
00:17:14,720 --> 00:17:16,880
I need to go back to Qinzhou City for something important.

341
00:17:17,400 --> 00:17:19,040
I can't meet you now.

342
00:17:19,160 --> 00:17:20,400
Take care.

343
00:17:21,440 --> 00:17:23,480
I think you'd better not send messages rashly.

344
00:17:23,640 --> 00:17:24,960
What if your enemy intercepts you?

345
00:17:25,119 --> 00:17:25,760
Don't worry.

346
00:17:25,960 --> 00:17:27,680
Only Lingxi and I can see this charm.

347
00:17:29,440 --> 00:17:30,280
Lingxi.

348
00:17:30,720 --> 00:17:33,520
Say hello to nature for me.

349
00:17:34,080 --> 00:17:34,960
Religence.

350
00:17:42,440 --> 00:17:44,320
Is Lingxi your lover?

351
00:17:46,680 --> 00:17:48,920
I will marry her in the future.

352
00:17:50,480 --> 00:17:51,560
Fine.

353
00:17:51,720 --> 00:17:52,720
What future?

354
00:17:52,840 --> 00:17:53,960
Are you going back on your word?

355
00:17:54,120 --> 00:17:54,880
No.

356
00:17:55,680 --> 00:17:56,320
Just...

357
00:17:57,520 --> 00:17:58,320
But...

358
00:17:58,920 --> 00:18:00,240
she hasn't promised me yet.

359
00:18:01,000 --> 00:18:02,360
You're such a nerd.

360
00:18:02,800 --> 00:18:04,880
Ling Xi is lucky.

361
00:18:07,400 --> 00:18:09,600
Can you teach me that letter?

362
00:18:09,920 --> 00:18:11,640
I want to write to Mu Tian Ran too.

363
00:18:13,240 --> 00:18:14,320
Please teach me.

364
00:18:14,480 --> 00:18:16,000
I'll buy you whatever you want

365
00:18:16,120 --> 00:18:16,960
whatever you want.

366
00:18:19,120 --> 00:18:20,480
Teach me.

367
00:18:34,120 --> 00:18:34,800
Split up and find him.

368
00:18:35,720 --> 00:18:37,160
Go over there. Yes.

369
00:18:37,960 --> 00:18:38,680
Come with me.

370
00:18:47,040 --> 00:18:48,080
Lingxi.

371
00:18:53,240 --> 00:18:54,520
How have you been?

372
00:18:56,360 --> 00:18:56,840
You...

373
00:18:57,120 --> 00:18:58,400
I thought you could lead us

374
00:18:58,560 --> 00:18:59,520
to find Young Master.

375
00:18:59,880 --> 00:19:00,680
I didn't expect

376
00:19:00,880 --> 00:19:02,480
you're headless now.

377
00:19:03,280 --> 00:19:04,280
But if I can find you,

378
00:19:04,560 --> 00:19:05,920
I can go back and report.

379
00:19:07,600 --> 00:19:08,200
Take him away.

380
00:19:14,960 --> 00:19:15,480
I shouldn't have

381
00:19:15,600 --> 00:19:17,280
waste time

382
00:19:17,400 --> 00:19:18,480
on such a stubborn person.

383
00:19:20,160 --> 00:19:21,720
Mu Tian Ran is really something.

384
00:19:22,080 --> 00:19:23,240
He caused me trouble.

385
00:19:23,360 --> 00:19:24,800
and sent someone to trouble me.

386
00:19:25,720 --> 00:19:27,040
He's just picking on me.

387
00:19:53,480 --> 00:19:54,120
Who are you?

388
00:19:55,680 --> 00:19:56,600
You've been with me for so long.

389
00:20:03,040 --> 00:20:03,880
Chase Lee.

390
00:20:05,000 --> 00:20:05,760
Chase Lee.

391
00:20:07,000 --> 00:20:07,920
Why are you here?

392
00:20:08,520 --> 00:20:09,600
Demon Realm is too stuffy.

393
00:20:09,800 --> 00:20:11,120
I want to find my sister.

394
00:20:11,240 --> 00:20:12,760
Do you know how dangerous it is here?

395
00:20:18,560 --> 00:20:19,400
Don't run around.

396
00:20:19,520 --> 00:20:20,320
Go home now.

397
00:20:22,600 --> 00:20:23,840
I know how to avoid them.

398
00:20:23,960 --> 00:20:24,760
Stop messing around.

399
00:20:25,080 --> 00:20:26,520
Let's go. I'll take you home.

400
00:20:27,440 --> 00:20:29,120
I won't leave until I find my sister.

401
00:20:29,640 --> 00:20:30,840
Are you forcing me to fight?

402
00:20:34,200 --> 00:20:35,840
Why are your eyes red?

403
00:20:36,280 --> 00:20:37,800
So scary.

404
00:20:37,960 --> 00:20:39,120
Chase Lee, stop!

405
00:20:41,000 --> 00:20:41,840
Turn around.

406
00:20:43,960 --> 00:20:46,160
What can I do for you?

407
00:20:48,840 --> 00:20:50,240
Let's go. It's fine.

408
00:20:54,440 --> 00:20:55,280
Ling Xi.

409
00:20:55,600 --> 00:20:58,280
Are you comfortable helping the Demon Lord to do evil?

410
00:20:59,360 --> 00:21:01,000
Naturally, he is a Demon Lord,

411
00:21:01,160 --> 00:21:03,040
but he has never done anything bad.

412
00:21:03,680 --> 00:21:04,560
Unlike some

413
00:21:04,960 --> 00:21:06,520
the flag master of Tianlan Sea Pavilion,

414
00:21:06,960 --> 00:21:08,960
he's doing something shameful.

415
00:21:10,880 --> 00:21:12,360
Then why did Mu Tian Ran

416
00:21:12,480 --> 00:21:14,120
and pushed him off the cliff?

417
00:21:14,880 --> 00:21:16,800
I think you're really strange.

418
00:21:16,920 --> 00:21:18,320
How could you say it was natural?

419
00:21:18,480 --> 00:21:20,120
I've been with him all the way.

420
00:21:20,240 --> 00:21:21,400
It can’t be him.

421
00:21:23,200 --> 00:21:25,160
But many people in the camp saw it.

422
00:21:25,400 --> 00:21:26,880
benevolence was a fight with the demons.

423
00:21:27,000 --> 00:21:28,400
and then fell off the cliff.

424
00:21:28,880 --> 00:21:31,240
Of course the demons follow the orders of the Demon Lord.

425
00:21:31,600 --> 00:21:32,560
In that case,

426
00:21:32,760 --> 00:21:34,320
I would like to ask

427
00:21:34,720 --> 00:21:36,480
103 lives in Fufu Village.

428
00:21:36,720 --> 00:21:38,240
Who ordered you to kill them?

429
00:21:39,720 --> 00:21:41,440
I don't know what happened in Fufu Village.

430
00:21:42,080 --> 00:21:43,520
You can frame me.

431
00:21:44,360 --> 00:21:46,240
But we don't know whether he's alive or dead.

432
00:21:46,720 --> 00:21:48,080
If he is in a desperate situation,

433
00:21:48,200 --> 00:21:49,280
And you know that...

434
00:21:49,880 --> 00:21:51,600
You killed him.

435
00:21:52,320 --> 00:21:53,160
No matter who it is,

436
00:21:53,800 --> 00:21:54,760
will be in danger

437
00:21:54,880 --> 00:21:55,800
you'll be in danger.

438
00:21:57,400 --> 00:21:58,760
Take this traitor away.

439
00:22:01,360 --> 00:22:02,040
Don't drag me.

440
00:22:02,840 --> 00:22:03,680
I'll walk myself.

441
00:22:06,040 --> 00:22:06,840
Follow me.

442
00:22:15,840 --> 00:22:16,720
I saw

443
00:22:17,120 --> 00:22:18,720
Ling Xi wrote to Young Master.

444
00:22:19,040 --> 00:22:20,440
If Young Master is still alive,

445
00:22:21,080 --> 00:22:22,560
I'm sure he'll reply.

446
00:22:23,840 --> 00:22:25,040
Send someone to keep an eye on him.

447
00:22:25,400 --> 00:22:26,640
Yes, sir. Yes, sir.

448
00:22:26,800 --> 00:22:27,360
Yes.

449
00:22:32,760 --> 00:22:34,240
You must be tired.

450
00:22:34,800 --> 00:22:36,680
I didn't expect so many things

451
00:22:36,880 --> 00:22:38,760
in just a few days.

452
00:22:41,400 --> 00:22:42,920
That old man Shi Kun

453
00:22:43,800 --> 00:22:45,200
lied to us.

454
00:22:45,560 --> 00:22:48,800
He said the leader was wanted.

455
00:22:49,200 --> 00:22:50,520
What else did he say?

456
00:22:50,640 --> 00:22:51,760
Moving the human world?

457
00:22:51,920 --> 00:22:52,880
This is ridiculous.

458
00:22:53,040 --> 00:22:55,280
The head of the king is suspicious.

459
00:22:55,480 --> 00:22:56,760
Shi Kun teased us.

460
00:22:56,920 --> 00:22:58,520
for a long time.

461
00:23:01,440 --> 00:23:02,160
Yes.

462
00:23:02,320 --> 00:23:04,080
The king's fate is over.

463
00:23:05,720 --> 00:23:07,320
I think we should

464
00:23:07,480 --> 00:23:09,280
plan for ourselves.

465
00:23:10,080 --> 00:23:12,840
Brother, you mean you want to rebel?

466
00:23:20,680 --> 00:23:22,120
I called you here

467
00:23:22,400 --> 00:23:23,760
to discuss.

468
00:23:27,080 --> 00:23:28,760
I'm a weak woman.

469
00:23:29,440 --> 00:23:30,800
This is a big matter.

470
00:23:31,000 --> 00:23:33,200
is up to you.

471
00:23:36,000 --> 00:23:36,960
Brother Li Guang.

472
00:23:37,440 --> 00:23:39,640
If the plan is well planned,

473
00:23:40,040 --> 00:23:41,640
I'll do my best to cooperate.

474
00:23:42,760 --> 00:23:43,840
I'm a rough person.

475
00:23:44,440 --> 00:23:46,360
I won't participate

476
00:23:46,680 --> 00:23:48,840
this idea.

477
00:23:51,040 --> 00:23:52,080
I see.

478
00:23:59,520 --> 00:24:01,200
A bunch of rats.

479
00:24:11,480 --> 00:24:12,120
Zimo.

480
00:24:12,400 --> 00:24:14,280
What happened to Ren Bai?

481
00:24:15,520 --> 00:24:17,040
I went on a patrol two days ago.

482
00:24:17,720 --> 00:24:18,720
When I came back,

483
00:24:19,520 --> 00:24:22,040
I heard that In-gyo was killed.

484
00:24:23,600 --> 00:24:24,440
Who is it?

485
00:24:25,440 --> 00:24:26,920
Who did this to him?

486
00:24:27,400 --> 00:24:29,280
Have you heard anything about your obsession?

487
00:24:32,320 --> 00:24:34,040
You won't be wary of me, will you?

488
00:24:34,360 --> 00:24:35,200
Previously,

489
00:24:35,400 --> 00:24:37,280
I saw Ren sending a letter to you.

490
00:24:40,520 --> 00:24:41,840
I did.

491
00:24:42,840 --> 00:24:43,400
but

492
00:24:44,120 --> 00:24:45,880
we haven't been in touch for days.

493
00:24:49,400 --> 00:24:50,320
Let's eat first.

494
00:25:01,720 --> 00:25:03,040
I have no appetite.

495
00:25:22,880 --> 00:25:24,760
So he's at the inn in Da Wa Village.

496
00:25:41,400 --> 00:25:42,440
Keep an eye on him. Yes.

497
00:25:42,520 --> 00:25:44,040
No one can be released. Yes.

498
00:25:55,160 --> 00:25:55,640
Zimo,

499
00:25:55,840 --> 00:25:57,160
Go to the inn to pick up Ren.

500
00:25:57,280 --> 00:25:58,520
and send him to Fu Lu City.

501
00:25:58,920 --> 00:25:59,760
What about you?

502
00:25:59,920 --> 00:26:00,640
I'm fine.

503
00:26:00,960 --> 00:26:01,840
They won't do anything to me

504
00:26:01,960 --> 00:26:03,000
They won't do anything to me.

505
00:26:03,440 --> 00:26:04,160
Go.

506
00:26:21,840 --> 00:26:22,360
Zimo.

507
00:26:22,760 --> 00:26:23,640
Are you afraid of death?

508
00:26:28,560 --> 00:26:29,080
Master.

509
00:26:29,960 --> 00:26:31,120
We found Young Master.

510
00:26:31,400 --> 00:26:32,200
He's in Da Hua Village.

511
00:26:32,280 --> 00:26:33,440
I'll send someone there now.

512
00:26:33,760 --> 00:26:34,720
Should I go myself?

513
00:26:34,880 --> 00:26:36,600
I can't feel at ease without seeing him die in front of me.

514
00:26:41,200 --> 00:26:41,920
Fire!

515
00:26:42,120 --> 00:26:42,760
What should we do?

516
00:26:42,880 --> 00:26:44,320
The flag master is still inside.

517
00:26:44,440 --> 00:26:45,640
Let's break the barrier and save them first.

518
00:26:45,720 --> 00:26:47,440
Otherwise, neither of us can report to him.

519
00:26:54,680 --> 00:26:55,320
Run!

520
00:26:56,880 --> 00:26:58,080
The culprit ran away. Go after him.

521
00:26:58,160 --> 00:26:59,160
Go after him!

522
00:27:03,360 --> 00:27:04,200
Master! Master!

523
00:27:05,120 --> 00:27:05,840
Young Master.

524
00:27:06,440 --> 00:27:08,040
I've been looking for you for days.

525
00:27:08,520 --> 00:27:09,840
Miss Ling Xi informed us

526
00:27:09,960 --> 00:27:11,840
to welcome Young Master back.

527
00:27:11,960 --> 00:27:12,960
How could Ling Xi...

528
00:27:13,360 --> 00:27:15,080
Young Master was killed by a demon.

529
00:27:15,200 --> 00:27:17,200
Miss Ling Xi doesn't trust the demons anymore.

530
00:27:17,360 --> 00:27:18,920
so she asked us to come to you.

531
00:27:27,600 --> 00:27:28,920
Yang In-gyu is such a fool.

532
00:27:29,040 --> 00:27:29,920
He must have found out.

533
00:27:31,320 --> 00:27:32,280
Where is Ling Xi?

534
00:27:32,720 --> 00:27:33,960
She's recuperating at the camp.

535
00:27:34,200 --> 00:27:35,680
You'll see her when you go back.

536
00:27:39,160 --> 00:27:39,840
Young Master.

537
00:27:40,360 --> 00:27:42,360
Master Lin and Second Master are very worried about you.

538
00:27:43,280 --> 00:27:43,920
Please.

539
00:28:06,480 --> 00:28:07,080
Ling Xi.

540
00:28:08,440 --> 00:28:09,040
White noodles.

541
00:28:09,440 --> 00:28:10,720
Did you know I was looking for you?

542
00:28:11,680 --> 00:28:13,040
Are you hurt?

543
00:28:13,200 --> 00:28:14,160
I'm fine.

544
00:28:16,680 --> 00:28:17,360
Here.

545
00:28:17,760 --> 00:28:19,520
Is this how you welcome Young Master?

546
00:28:19,920 --> 00:28:20,720
Young Master.

547
00:28:21,040 --> 00:28:22,640
You colluded with the Demon Lord to steal the foolish log.

548
00:28:22,800 --> 00:28:24,600
and now you're with the Demon Clan.

549
00:28:25,040 --> 00:28:26,760
Today, I will kill you

550
00:28:26,920 --> 00:28:28,240
for Tianlan Sea Pavilion today.

551
00:28:28,840 --> 00:28:30,640
You're the one who wanted to kill me.

552
00:28:31,800 --> 00:28:32,800
After tonight,

553
00:28:33,080 --> 00:28:34,560
after tonight?

554
00:28:34,960 --> 00:28:36,160
I watched you grow up.

555
00:28:36,600 --> 00:28:38,960
It's just that you're too talkative.

556
00:28:39,600 --> 00:28:41,720
What a family reunion that betrayed our sect.

557
00:28:42,280 --> 00:28:43,880
Today, I'm going to

558
00:28:43,960 --> 00:28:44,960
for Tianlan Sea Pavilion today.

559
00:28:50,840 --> 00:28:51,640
You go first.

560
00:28:53,040 --> 00:28:53,520
Go.

561
00:28:53,960 --> 00:28:54,680
Let's go.

562
00:28:55,520 --> 00:28:56,560
You want to leave?

563
00:29:05,200 --> 00:29:06,080
Master!

564
00:29:13,680 --> 00:29:14,440
So vicious.

565
00:29:14,640 --> 00:29:15,800
How dare he use his fellow apprentice to kill me?

566
00:29:21,440 --> 00:29:22,680
Mr. Zhuang.

567
00:29:23,240 --> 00:29:24,360
Don't hurt my classmates.

568
00:29:32,760 --> 00:29:33,520
White noodles.

569
00:29:43,240 --> 00:29:43,920
[White Noodles]

570
00:29:44,840 --> 00:29:45,560
Inpatient.

571
00:29:47,080 --> 00:29:48,880
Young Master's organs are damaged.

572
00:29:49,480 --> 00:29:51,200
You can't live if you don't save him.

573
00:30:34,760 --> 00:30:36,280
You can't kill me.

574
00:30:36,680 --> 00:30:37,920
Try it then.

575
00:30:37,960 --> 00:30:38,120
DG.

576
00:30:38,400 --> 00:30:39,080
Come on.

577
00:30:40,440 --> 00:30:41,200
Chase Lee.

578
00:30:41,680 --> 00:30:43,320
Kids shouldn't come here.

579
00:30:43,520 --> 00:30:44,160
Let's go.

580
00:30:45,360 --> 00:30:47,160
Sister, what happened?

581
00:30:55,240 --> 00:30:55,960
Chase Lee.

582
00:30:56,960 --> 00:30:57,600
Sister.

583
00:30:57,680 --> 00:30:58,720
Let him go first.

584
00:30:58,840 --> 00:31:00,120
and come to Tianlan Sea Pavilion to get him.

585
00:31:14,320 --> 00:31:15,280
What happened?

586
00:31:15,360 --> 00:31:16,000
You're injured.

587
00:31:16,080 --> 00:31:18,320
Young Master was killed by the Demon Lord Mu Tian Ran.

588
00:31:19,000 --> 00:31:20,520
and died.

589
00:31:22,680 --> 00:31:23,360
What did you say?

590
00:31:24,440 --> 00:31:25,880
This battle is extremely fierce.

591
00:31:26,160 --> 00:31:28,360
First, we can't save the benevolence.

592
00:31:30,400 --> 00:31:31,920
This is a demon of the same trade.

593
00:31:32,840 --> 00:31:33,680
Master Lin.

594
00:31:34,360 --> 00:31:34,960
Give it to me first.

595
00:31:46,520 --> 00:31:49,120
You're Mu Tian Ran's brother.

596
00:31:49,560 --> 00:31:50,400
Ling Xi.

597
00:31:52,200 --> 00:31:53,280
How did you know?

598
00:31:54,520 --> 00:31:56,360
Are you poppy?

599
00:31:57,840 --> 00:31:59,200
You know my name?

600
00:32:00,880 --> 00:32:02,200
You really are poppy.

601
00:32:02,840 --> 00:32:03,920
Of course I know you.

602
00:32:04,160 --> 00:32:05,920
I heard a lot about you from nature.

603
00:32:06,440 --> 00:32:07,640
He mentioned me?

604
00:32:08,200 --> 00:32:09,520
He has a conscience.

605
00:32:10,080 --> 00:32:10,920
Thank you.

606
00:32:11,400 --> 00:32:12,440
for saving White Noodles.

607
00:32:13,240 --> 00:32:14,400
Don't be shy.

608
00:32:16,960 --> 00:32:18,080
Don't worry.

609
00:32:19,360 --> 00:32:21,480
That masked man is quite something.

610
00:32:21,920 --> 00:32:24,360
Your lover will be fine.

611
00:32:26,240 --> 00:32:27,760
What lover?

612
00:32:28,240 --> 00:32:29,760
He, me, and nature.

613
00:32:29,840 --> 00:32:31,440
The three of us are just good brothers.

614
00:32:33,400 --> 00:32:34,120
How is he?

615
00:32:34,400 --> 00:32:36,400
I've given half of my energy to him.

616
00:32:36,520 --> 00:32:38,040
I've saved my life.

617
00:32:38,200 --> 00:32:39,080
Thank you.

618
00:32:42,360 --> 00:32:43,240
Are you okay?

619
00:32:43,960 --> 00:32:46,080
Go back to Fu Lu City and find Mu Tian Ran.

620
00:32:46,160 --> 00:32:47,320
before making plans.

621
00:32:47,720 --> 00:32:48,760
I'm not going.

622
00:32:49,280 --> 00:32:50,400
I wonder

623
00:32:50,520 --> 00:32:52,040
I don't know what trouble they'll cause.

624
00:32:52,160 --> 00:32:53,240
Don't be willful.

625
00:32:54,480 --> 00:32:55,600
You masked man.

626
00:32:55,840 --> 00:32:56,960
Don't think you can teach me

627
00:32:57,040 --> 00:32:58,120
just because you saved me.

628
00:32:58,600 --> 00:32:59,800
Why is your family

629
00:32:59,920 --> 00:33:01,520
are so hard to deal with.

630
00:33:04,120 --> 00:33:05,440
I'll leave the benevolence to you.

631
00:33:11,840 --> 00:33:13,400
How could Inbend die?

632
00:33:14,760 --> 00:33:15,640
No.

633
00:33:16,640 --> 00:33:17,880
He can't die.

634
00:33:19,160 --> 00:33:20,360
Reason won't die.

635
00:33:26,920 --> 00:33:27,400
Tell me.

636
00:33:28,120 --> 00:33:29,200
How did Ren Bai die?

637
00:33:29,600 --> 00:33:30,280
Master Lin.

638
00:33:31,080 --> 00:33:32,480
I must kill him.

639
00:33:32,920 --> 00:33:33,680
What did you say?

640
00:33:34,600 --> 00:33:36,520
I've raised him for 18 years.

641
00:33:36,600 --> 00:33:37,560
You just kill him.

642
00:33:38,000 --> 00:33:41,280
Young Master colluded with the demons.

643
00:33:41,400 --> 00:33:42,200
We can't keep him.

644
00:33:42,720 --> 00:33:43,520
You're just worried that

645
00:33:43,640 --> 00:33:45,160
he'll harm you after he becomes the master.

646
00:33:45,280 --> 00:33:46,760
So you lied to me

647
00:33:46,880 --> 00:33:47,480
to lie to me.

648
00:33:47,560 --> 00:33:48,440
right?

649
00:33:49,440 --> 00:33:51,520
Although I have selfish intentions,

650
00:33:52,240 --> 00:33:55,600
it's to help Master Lin get rid of the trouble.

651
00:33:58,120 --> 00:33:59,600
You're forcing me to kill you.

652
00:34:00,280 --> 00:34:01,520
If I die,

653
00:34:02,000 --> 00:34:03,480
can make you calm down,

654
00:34:03,600 --> 00:34:05,360
He was willing to do it himself.

655
00:34:08,000 --> 00:34:08,520
Senior.

656
00:34:10,040 --> 00:34:10,760
Senior!

657
00:34:13,920 --> 00:34:14,600
Senior.

658
00:34:24,440 --> 00:34:25,800
Ren Bai is really dead.

659
00:34:26,120 --> 00:34:27,320
My organs are destroyed.

660
00:34:35,560 --> 00:34:37,159
I spared your life

661
00:34:38,159 --> 00:34:39,880
because you are still useful.

662
00:34:41,520 --> 00:34:44,920
If you dare to make any decision again,

663
00:34:46,520 --> 00:34:48,520
I will tear you into pieces.

664
00:34:48,800 --> 00:34:50,520
Thank you for not killing me.

665
00:34:55,880 --> 00:34:57,360
You owe me a life.

666
00:34:58,720 --> 00:35:00,400
Think about how to repay it.

667
00:35:18,840 --> 00:35:19,480
Ling.

668
00:35:22,400 --> 00:35:24,040
Yang Yang was set up first.

669
00:35:24,640 --> 00:35:25,120
Okay.

670
00:35:25,520 --> 00:35:26,480
I'll kill her

671
00:35:27,480 --> 00:35:28,600
I must kill her.

672
00:35:29,520 --> 00:35:31,280
Mr. Zhuang has treated him.

673
00:35:31,800 --> 00:35:33,880
He said he's fine for now.

674
00:35:37,080 --> 00:35:38,080
He'll be fine.

675
00:35:40,000 --> 00:35:40,960
I just don't know

676
00:35:41,120 --> 00:35:42,360
when he will wake up.

677
00:35:54,400 --> 00:35:55,040
poppy.

678
00:35:55,200 --> 00:35:55,920
Why are you here?

679
00:35:58,120 --> 00:35:59,720
Why do you hit me whenever you see me?

680
00:35:59,880 --> 00:36:00,800
Not only did I hit you,

681
00:36:00,920 --> 00:36:02,160
I also killed you.

682
00:36:03,080 --> 00:36:03,880
Why did you lie to me?

683
00:36:04,440 --> 00:36:05,120
As a man,

684
00:36:05,240 --> 00:36:06,200
It's nothing

685
00:36:06,320 --> 00:36:07,840
It's nothing to bring a woman with you.

686
00:36:08,440 --> 00:36:09,160
Mu Tian Ran.

687
00:36:09,240 --> 00:36:10,560
Can you say something?

688
00:36:12,680 --> 00:36:14,320
The poppy...

689
00:36:14,480 --> 00:36:15,320
Don't get me wrong.

690
00:36:15,440 --> 00:36:16,200
Shut up.

691
00:36:17,800 --> 00:36:19,200
You were so close just now.

692
00:36:20,000 --> 00:36:21,200
What's your relationship?

693
00:36:22,320 --> 00:36:23,680
I think you misunderstood.

694
00:36:23,800 --> 00:36:25,440
We are just good friends.

695
00:36:25,520 --> 00:36:26,480
Good buddies.

696
00:36:27,000 --> 00:36:28,320
We're buddies.

697
00:36:28,760 --> 00:36:30,720
Don't you know it's improper for men and women to touch each other?

698
00:36:32,320 --> 00:36:33,360
You're a demon.

699
00:36:33,440 --> 00:36:35,120
are more conservative than the human race?

700
00:36:35,480 --> 00:36:36,000
I...

701
00:36:40,440 --> 00:36:40,920
I...

702
00:36:44,880 --> 00:36:46,120
You're so fierce.

703
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
Go after him.

704
00:36:48,120 --> 00:36:48,880
What?

705
00:36:49,160 --> 00:36:50,120
You spoiled her.

706
00:36:53,720 --> 00:36:54,520
Stubborn.

707
00:37:06,040 --> 00:37:07,720
Look how nice they are.

708
00:37:09,920 --> 00:37:11,120
Wake up.

709
00:37:27,600 --> 00:37:29,720
Today, in order to protect Inobsession,

710
00:37:30,600 --> 00:37:32,440
in order to protect Renren.

711
00:37:32,680 --> 00:37:33,600
and was severely injured.

712
00:37:33,720 --> 00:37:34,680
What is benevolent like?

713
00:37:34,760 --> 00:37:35,600
Are you hurt?

714
00:37:37,680 --> 00:37:40,000
Let's wait until Si Zhong comes.

715
00:37:43,200 --> 00:37:43,800
Chief.

716
00:37:44,600 --> 00:37:45,240
Master Lin.

717
00:37:46,160 --> 00:37:47,320
sent me here late at night.

718
00:37:47,480 --> 00:37:48,640
Any news of benevolence?

719
00:37:48,880 --> 00:37:49,560
Good.

720
00:37:50,360 --> 00:37:51,240
That's good.

721
00:37:51,600 --> 00:37:52,880
Where is he now?

722
00:37:57,560 --> 00:37:58,200
Yuanhan.

723
00:37:59,120 --> 00:38:00,600
He grew up with me.

724
00:38:01,160 --> 00:38:02,840
He's like a real son to me.

725
00:38:02,840 --> 00:38:04,480
How's In Bai now?

726
00:38:05,480 --> 00:38:06,680
The Fallen set an ambush

727
00:38:07,000 --> 00:38:08,280
to save them.

728
00:38:08,560 --> 00:38:09,240
However,

729
00:38:09,680 --> 00:38:10,480
In the end,

730
00:38:10,920 --> 00:38:11,800
I failed.

731
00:38:13,320 --> 00:38:14,560
2nd Senior Brother!

732
00:38:15,080 --> 00:38:15,760
Yuanhan.

733
00:38:24,720 --> 00:38:25,320
Master.

734
00:38:29,840 --> 00:38:30,400
Master.

735
00:38:31,840 --> 00:38:32,640
Time to take your medicine.

736
00:38:42,120 --> 00:38:45,000
I left in a hurry.

737
00:38:46,200 --> 00:38:48,920
I don't know when Ren will wake up.

738
00:38:49,280 --> 00:38:50,880
Young Master is taken care of by Miss Ling Xi.

739
00:38:50,960 --> 00:38:52,120
You can rest assured.

740
00:38:54,040 --> 00:38:57,800
He's been through a lot these days.

741
00:38:58,920 --> 00:39:00,560
I can only help him secretly.

742
00:39:01,680 --> 00:39:03,200
In the name of my father,

743
00:39:04,680 --> 00:39:06,440
I can't do anything for him.

744
00:39:07,160 --> 00:39:07,720
Master.

745
00:39:08,680 --> 00:39:10,920
Mr. Yang and Mr. Sun will never give up.

746
00:39:11,680 --> 00:39:13,080
Not only for your plan,

747
00:39:13,200 --> 00:39:14,280
but for Young Master.

748
00:39:14,920 --> 00:39:16,560
we can't wait any longer.

749
00:39:17,680 --> 00:39:18,800
I thought

750
00:39:19,960 --> 00:39:22,760
Uncle Yang would consider the kinship of benevolence.

751
00:39:23,880 --> 00:39:24,560
Unexpectedly,

752
00:39:24,680 --> 00:39:27,160
he would be so cruel.

753
00:39:29,880 --> 00:39:30,720
Fine.

754
00:39:31,800 --> 00:39:34,560
I don't need to think about the brotherhood anymore.

755
00:39:37,000 --> 00:39:39,160
It's time to end this.

756
00:39:40,800 --> 00:39:41,360
Master Lin.

757
00:39:41,680 --> 00:39:42,720
Su Zimo wants to see you.

758
00:39:49,160 --> 00:39:49,720
Master Lin.

759
00:39:49,920 --> 00:39:50,920
Kill my junior first.

760
00:39:51,040 --> 00:39:51,760
He should be executed.

761
00:39:52,000 --> 00:39:53,240
Why did you hide the truth?

762
00:39:54,360 --> 00:39:56,000
Ren Bai is my nephew.

763
00:39:56,760 --> 00:39:58,680
Of course I want to clear his name.

764
00:39:59,160 --> 00:40:00,760
But you kept hiding it. How dare you!

765
00:40:03,560 --> 00:40:05,880
Although you committed a heinous crime,

766
00:40:07,800 --> 00:40:09,960
but if we make it public now,

767
00:40:11,520 --> 00:40:13,480
Tianlan Sea Pavilion will be in chaos.

768
00:40:14,200 --> 00:40:15,880
At such a time,

769
00:40:16,000 --> 00:40:18,000
I can endure the pain of losing my son.

770
00:40:19,000 --> 00:40:21,480
Who are you to argue with me?

771
00:40:23,680 --> 00:40:24,600
I know I was wrong.

772
00:40:25,840 --> 00:40:27,720
I just don't want to see Ren die in vain.

773
00:40:28,080 --> 00:40:29,840
The benevolence won't die in vain.

774
00:40:32,120 --> 00:40:33,520
The dead is dead.

775
00:40:33,800 --> 00:40:35,440
You should cherish the person in front of you.

776
00:40:38,800 --> 00:40:40,280
Then can I see

777
00:40:40,360 --> 00:40:41,520
who brought back?

778
00:40:44,400 --> 00:40:45,680
I'll let you meet

779
00:40:46,440 --> 00:40:47,920
I will let you meet.

780
00:40:49,200 --> 00:40:51,560
As for the matter of benevolence,

781
00:40:52,160 --> 00:40:53,840
you should know it clearly.

782
00:40:56,880 --> 00:40:57,720
I understand.

783
00:40:59,800 --> 00:41:00,800
As a demon,

784
00:41:02,400 --> 00:41:04,680
I let you stay in Tianlan Sea Pavilion

785
00:41:04,800 --> 00:41:06,400
to let you stay in Tianlan Sea Pavilion.

786
00:41:07,880 --> 00:41:08,800
Remember,

787
00:41:09,680 --> 00:41:11,680
Don't cause any more trouble.

788
00:41:12,840 --> 00:41:13,440
You may leave.

789
00:41:16,080 --> 00:41:16,600
Yes.

790
00:41:58,640 --> 00:41:59,160
Actor.

791
00:41:59,520 --> 00:41:59,800
Yang Rong.

792
00:42:00,520 --> 00:42:00,800
Li Zi Feng.

793
00:42:00,520 --> 00:42:01,160
Fu Jia.

794
00:42:01,120 --> 00:42:01,440
Cheng Zi Ning.

795
00:42:01,400 --> 00:42:02,080
Ma Shu Liang.

796
00:42:02,040 --> 00:42:02,400
Luo Xuwu.

797
00:42:02,640 --> 00:42:03,040
Xu Xiangdong.

798
00:42:03,080 --> 00:42:03,720
Wu Lin.

799
00:42:03,680 --> 00:42:04,040
Xu Shu Ying.

800
00:42:04,080 --> 00:42:04,240
Tim

801
00:42:04,080 --> 00:42:04,240
Xu Shu Ying.

802
00:42:04,360 --> 00:42:04,560
Xia, Tian.

803
00:42:05,960 --> 00:42:06,200
Zhou Yongxuan.

804
00:42:05,960 --> 00:42:06,200
Xiong.

805
00:42:06,240 --> 00:42:06,560
Zhou Yongxuan.

806
00:42:06,520 --> 00:42:06,880
Kang.

807
00:42:06,880 --> 00:42:07,520
Yoo Eun Sang.

808
00:42:06,880 --> 00:42:07,520
Jiang Tong.

809
00:42:07,560 --> 00:42:08,080
Liu Yujin.

810
00:42:07,840 --> 00:42:08,080
Duan Chengfeng.

811
00:42:08,160 --> 00:42:08,320
Duan Chengfeng.

812
00:42:08,800 --> 00:42:09,160
Translator Zhang.

813
00:42:08,800 --> 00:42:09,440
Guo Ye.

814
00:42:10,120 --> 00:42:10,360
Wang Bacon.

815
00:42:10,480 --> 00:42:11,040
Wang Bacon.

816
00:42:10,480 --> 00:42:11,040
Guo Zhengzhi.

817
00:42:11,040 --> 00:42:11,320
Su Han Ye.

