1
00:00:59,560 --> 00:01:03,160
WEI JUN

2
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
RUAN

3
00:01:06,560 --> 00:01:06,880
RUAN JIE

4
00:01:41,080 --> 00:01:43,080
The past has become a storm

5
00:01:43,360 --> 00:01:45,360
He's too hurt

6
00:01:45,680 --> 00:01:47,160
because he was badly injured.

7
00:01:47,280 --> 00:01:48,400
What happened to him?

8
00:01:50,039 --> 00:01:51,200
Let me put it simply.

9
00:01:51,400 --> 00:01:52,039
His father

10
00:01:52,400 --> 00:01:53,400
and his wife.

11
00:01:53,560 --> 00:01:56,360
were killed by Tianlan Sea Pavilion.

12
00:01:56,479 --> 00:01:58,000
He was married?

13
00:02:00,000 --> 00:02:01,240
Not really.

14
00:02:02,360 --> 00:02:03,920
She died

15
00:02:04,000 --> 00:02:05,560
the bride died.

16
00:02:06,880 --> 00:02:07,400
The spoon.

17
00:02:07,840 --> 00:02:09,360
Have a good rest.

18
00:02:09,479 --> 00:02:12,280
Let him tell you about him.

19
00:02:12,960 --> 00:02:13,840
I'm leaving.

20
00:02:15,000 --> 00:02:16,800
Married?

21
00:02:25,960 --> 00:02:26,600
Eagle.

22
00:02:26,760 --> 00:02:27,600
Let's go. Okay.

23
00:02:28,280 --> 00:02:28,800
Okay.

24
00:02:39,480 --> 00:02:41,040
About giving birth

25
00:02:42,160 --> 00:02:43,640
How should I tell the spoon?

26
00:02:51,079 --> 00:02:52,560
You're welcome

27
00:02:52,760 --> 00:02:54,240
Take care, everyone.

28
00:02:54,480 --> 00:02:56,640
Come to Fu Lu Village when you have time.

29
00:02:57,240 --> 00:02:57,720
Ma.

30
00:02:57,840 --> 00:02:58,560
Let me tell you.

31
00:02:58,720 --> 00:02:59,800
If a guy named Yang In-gyu

32
00:02:59,920 --> 00:03:00,560
come to me,

33
00:03:00,720 --> 00:03:01,960
Tell him

34
00:03:02,280 --> 00:03:04,080
you're dilly-dallying like a woman.

35
00:03:04,200 --> 00:03:05,760
I'm going to Fu Lu Village.

36
00:03:06,440 --> 00:03:07,120
That's it.

37
00:03:08,080 --> 00:03:08,600
Remember,

38
00:03:08,840 --> 00:03:09,800
you must tell him

39
00:03:09,920 --> 00:03:10,520
everything.

40
00:03:10,680 --> 00:03:11,120
Okay.

41
00:03:11,240 --> 00:03:12,600
If anyone asks,

42
00:03:12,800 --> 00:03:14,320
just say you haven't heard it.

43
00:03:14,480 --> 00:03:15,080
Understand?

44
00:03:15,400 --> 00:03:16,120
Don't worry.

45
00:03:16,240 --> 00:03:17,520
I'm very strict.

46
00:03:21,040 --> 00:03:22,320
Too much.

47
00:03:22,760 --> 00:03:24,160
Thank you.

48
00:03:24,680 --> 00:03:25,440
Ling Xi.

49
00:03:26,280 --> 00:03:28,079
This is our ancestral talisman.

50
00:03:28,240 --> 00:03:29,200
I don't need it anymore.

51
00:03:30,400 --> 00:03:31,200
I'll keep it for you.

52
00:03:31,840 --> 00:03:32,400
No.

53
00:03:32,520 --> 00:03:33,760
I don't need this either.

54
00:03:34,960 --> 00:03:36,280
When you meet someone you love,

55
00:03:36,520 --> 00:03:37,600
you must seize it.

56
00:03:37,720 --> 00:03:38,560
Don't miss it.

57
00:03:41,040 --> 00:03:42,079
Thank you, Kiba.

58
00:03:42,880 --> 00:03:43,680
If

59
00:03:43,800 --> 00:03:45,520
in the future,

60
00:03:45,720 --> 00:03:47,200
come to Fu Lu Village to find us.

61
00:03:48,600 --> 00:03:50,720
Chief Wang.

62
00:03:51,440 --> 00:03:52,880
I can't do it anymore.

63
00:03:53,360 --> 00:03:54,640
I vomited

64
00:03:54,800 --> 00:03:56,200
in the morning.

65
00:03:56,320 --> 00:03:57,640
I can't take it anymore.

66
00:03:58,200 --> 00:03:59,520
I'm exhausted.

67
00:03:59,880 --> 00:04:00,640
Elder Li Guang.

68
00:04:00,760 --> 00:04:01,600
You are so tall.

69
00:04:01,760 --> 00:04:02,720
You're too delicate.

70
00:04:02,880 --> 00:04:03,960
I told you there's nothing you can't endure.

71
00:04:04,080 --> 00:04:05,320
You can't enjoy it.

72
00:04:05,800 --> 00:04:06,360
So miserable.

73
00:04:06,520 --> 00:04:07,240
Yes.

74
00:04:08,000 --> 00:04:09,160
I can't do it

75
00:04:09,280 --> 00:04:10,680
I can't do it anymore.

76
00:04:10,920 --> 00:04:13,600
Looks like I can't enjoy the blessing of the mortal world.

77
00:04:13,760 --> 00:04:15,560
Why don't you let me go back to Demon Realm?

78
00:04:15,720 --> 00:04:17,000
Don't tell me

79
00:04:17,360 --> 00:04:18,519
I'm thinking of you for something good.

80
00:04:19,160 --> 00:04:19,720
I won't.

81
00:04:19,839 --> 00:04:20,720
I thought about you.

82
00:04:20,800 --> 00:04:21,920
You wanted to go back.

83
00:04:25,600 --> 00:04:27,680
Since we've decided to leave or stay,

84
00:04:28,400 --> 00:04:30,720
let's go to Fu Lu Village.

85
00:04:31,560 --> 00:04:33,360
We don't drink much when we're friends.

86
00:04:33,800 --> 00:04:34,360
Let's go.

87
00:04:35,400 --> 00:04:36,520
Take care.

88
00:04:36,880 --> 00:04:39,159
Take this and eat on the way.

89
00:04:39,159 --> 00:04:39,720
Let's go.

90
00:04:40,520 --> 00:04:40,920
Okay.

91
00:04:41,080 --> 00:04:41,960
We're leaving too.

92
00:04:42,240 --> 00:04:43,200
Okay.

93
00:04:43,400 --> 00:04:45,200
Take care. Bye.

94
00:04:45,880 --> 00:04:47,400
Take care. Goodbye.

95
00:04:47,520 --> 00:04:48,520
Take care.

96
00:04:48,640 --> 00:04:50,200
Take care, everyone.

97
00:04:50,320 --> 00:04:52,480
Come to Fu Lu Village and find us.

98
00:05:00,560 --> 00:05:01,200
Ren.

99
00:05:01,760 --> 00:05:02,720
Eat something.

100
00:05:03,720 --> 00:05:04,280
Thank you.

101
00:05:05,280 --> 00:05:06,200
You must be tired.

102
00:05:06,400 --> 00:05:07,080
Have a seat.

103
00:05:13,480 --> 00:05:14,160
What's wrong?

104
00:05:14,640 --> 00:05:15,440
Is something bothering you?

105
00:05:16,560 --> 00:05:17,440
No.

106
00:05:18,360 --> 00:05:20,280
Everyone has been playing tricks on me.

107
00:05:20,720 --> 00:05:21,760
Don't hide it from me.

108
00:05:23,200 --> 00:05:23,960
Inpatient.

109
00:05:24,960 --> 00:05:26,880
Don't you think it's strange

110
00:05:27,280 --> 00:05:28,600
is being stolen?

111
00:05:31,880 --> 00:05:33,200
I was just thinking.

112
00:05:33,360 --> 00:05:34,400
Don't take it seriously.

113
00:05:35,040 --> 00:05:36,200
You think so too?

114
00:05:38,800 --> 00:05:40,200
Human and devil have formed an alliance.

115
00:05:40,640 --> 00:05:42,400
Natural may be messing around,

116
00:05:43,680 --> 00:05:44,720
he would never

117
00:05:44,880 --> 00:05:46,360
such a reckless thing.

118
00:05:47,440 --> 00:05:48,960
I will find out the truth as soon as possible.

119
00:05:49,680 --> 00:05:50,600
If it were him,

120
00:05:51,400 --> 00:05:52,640
I'll bring him back to punish him.

121
00:05:53,240 --> 00:05:54,080
If not,

122
00:05:54,360 --> 00:05:55,920
I won't allow anyone to hurt him.

123
00:05:56,280 --> 00:05:57,240
I'll help you.

124
00:05:59,320 --> 00:06:00,040
Thank you.

125
00:06:03,400 --> 00:06:04,800
My brother sent a message

126
00:06:04,960 --> 00:06:05,840
to give it to the flag master first.

127
00:06:05,920 --> 00:06:07,280
has found the trace of the demon clan.

128
00:06:07,480 --> 00:06:08,200
But what about us?

129
00:06:08,320 --> 00:06:09,240
We're still waiting here.

130
00:06:09,320 --> 00:06:10,560
We found the Demon Lord. That's right.

131
00:06:10,680 --> 00:06:11,720
You followed the wrong master.

132
00:06:11,880 --> 00:06:13,880
I don't think we can make it.

133
00:06:16,960 --> 00:06:17,880
Young Master! Young Master!

134
00:06:18,080 --> 00:06:18,920
What are you talking about?

135
00:06:19,040 --> 00:06:20,040
We found Mu Tian Ran.

136
00:06:39,440 --> 00:06:40,120
What's going on?

137
00:06:40,440 --> 00:06:40,920
This is...

138
00:06:43,159 --> 00:06:44,280
Someone told me

139
00:06:44,760 --> 00:06:47,080
the Demon Lord Mu Tian Ran lived here.

140
00:06:47,320 --> 00:06:48,159
He's lying.

141
00:06:48,800 --> 00:06:51,040
Everyone in Daught Village hates demons the most.

142
00:06:51,200 --> 00:06:52,680
let alone a Demon Lord.

143
00:06:53,760 --> 00:06:55,080
The exorcist...

144
00:06:55,240 --> 00:06:56,720
That man just now is a villain.

145
00:06:56,840 --> 00:06:57,760
He said everything

146
00:06:57,840 --> 00:06:58,760
when he loses money.

147
00:06:58,880 --> 00:07:00,200
You can't trust him.

148
00:07:01,600 --> 00:07:02,440
Really?

149
00:07:03,120 --> 00:07:04,520
I'll see

150
00:07:05,000 --> 00:07:06,600
who's lying.

151
00:07:09,920 --> 00:07:11,080
What are you doing?

152
00:07:14,000 --> 00:07:15,480
You have half an hour.

153
00:07:15,920 --> 00:07:18,120
Think about where the demons have gone.

154
00:07:19,000 --> 00:07:20,480
If you still don't remember,

155
00:07:21,160 --> 00:07:22,640
prepare a coffin for him.

156
00:07:23,040 --> 00:07:23,920
If you have no money,

157
00:07:24,320 --> 00:07:25,640
Let's dig a pit. Okay.

158
00:07:28,800 --> 00:07:29,680
We've been walking

159
00:07:29,800 --> 00:07:31,640
towards the direction of the Great Wa Village.

160
00:07:32,360 --> 00:07:34,240
Why did they end up behind Master Baicao?

161
00:07:34,920 --> 00:07:36,680
Do you think it's inappropriate to be benevolent?

162
00:07:36,880 --> 00:07:37,560
Nothing.

163
00:07:38,680 --> 00:07:40,480
I just can't tell the direction.

164
00:07:41,000 --> 00:07:41,840
There are many forks.

165
00:07:42,080 --> 00:07:43,159
Be careful not to go wrong.

166
00:07:43,800 --> 00:07:44,320
Okay.

167
00:07:46,640 --> 00:07:47,400
Don’t hurt Ma.

168
00:07:47,520 --> 00:07:49,040
I’ll tell you whatever you ask.

169
00:07:50,640 --> 00:07:52,520
We can't do that kind of thing.

170
00:07:53,280 --> 00:07:54,520
Even if we die,

171
00:07:54,760 --> 00:07:56,720
we can't tell her.

172
00:07:59,560 --> 00:08:00,280
I don't know.

173
00:08:03,600 --> 00:08:05,280
What a pair of outlaws.

174
00:08:05,920 --> 00:08:07,960
Then you should die together.

175
00:08:20,680 --> 00:08:21,320
Ma.

176
00:08:24,040 --> 00:08:24,840
Yang Renyin.

177
00:08:25,560 --> 00:08:26,760
How dare you hurt me!

178
00:08:27,120 --> 00:08:28,760
Tianlan Sea Pavilion has strict rules.

179
00:08:29,160 --> 00:08:31,160
How could you disturb the people again and again?

180
00:08:31,720 --> 00:08:33,480
They hid the demon and didn't report it.

181
00:08:33,559 --> 00:08:34,480
They deserve to die.

182
00:08:34,799 --> 00:08:35,559
Martial uncle,

183
00:08:36,000 --> 00:08:36,919
You misunderstood them.

184
00:08:37,480 --> 00:08:38,440
All the way here,

185
00:08:38,720 --> 00:08:40,039
we didn't find any trace of the demon clan.

186
00:08:40,240 --> 00:08:41,000
Impossible.

187
00:08:41,159 --> 00:08:41,840
Master.

188
00:08:42,520 --> 00:08:44,440
There are only two ways to go to Da Sui Village.

189
00:08:44,760 --> 00:08:46,480
You and Young Master each take the way.

190
00:08:46,680 --> 00:08:48,440
All of you can prove that

191
00:08:49,160 --> 00:08:50,400
we didn't find the demon clan.

192
00:08:56,840 --> 00:08:57,360
My Lord, I've been looking for you for a while. I've been looking for you for a while. I've been looking for you for a while.

193
00:08:57,880 --> 00:08:59,000
I found it. It's not here. It's here. It's here.

194
00:08:59,200 --> 00:09:00,160
and found nothing.

195
00:09:00,560 --> 00:09:01,280
Master.

196
00:09:02,160 --> 00:09:03,200
Can we release him now?

197
00:09:05,000 --> 00:09:05,560
Let's go.

198
00:09:10,640 --> 00:09:11,360
Get up.

199
00:09:13,520 --> 00:09:14,280
You must be startled.

200
00:09:14,520 --> 00:09:15,640
Are you Yang Renyin?

201
00:09:15,760 --> 00:09:16,520
Yes, I am.

202
00:09:22,120 --> 00:09:22,760
So,

203
00:09:23,320 --> 00:09:24,920
my uncle does have solid evidence.

204
00:09:26,240 --> 00:09:27,840
Why didn't I find it along the way?

205
00:09:28,960 --> 00:09:30,000
They haven't noticed it yet.

206
00:09:30,160 --> 00:09:31,000
You should leave now.

207
00:09:31,440 --> 00:09:32,480
What about you?

208
00:09:32,720 --> 00:09:33,880
I can't meet him.

209
00:09:34,080 --> 00:09:34,880
Go find him first.

210
00:09:34,960 --> 00:09:35,840
and bring him back.

211
00:09:36,440 --> 00:09:37,640
Zimo, let's go.

212
00:09:38,800 --> 00:09:39,400
Let's go.

213
00:10:00,800 --> 00:10:01,400
Master.

214
00:10:03,000 --> 00:10:04,280
Ren Bai is here to apologize to you.

215
00:10:06,640 --> 00:10:09,000
I'm just a sinner who abused punishment.

216
00:10:09,160 --> 00:10:10,320
I'm flattered.

217
00:10:11,280 --> 00:10:13,040
I shouldn't have contradicted you in public.

218
00:10:13,720 --> 00:10:14,840
But he didn't want to see

219
00:10:14,960 --> 00:10:16,120
Master Baicao killed innocent people.

220
00:10:17,160 --> 00:10:18,960
It will disgrace the reputation of Tianlan Sea Pavilion.

221
00:10:19,440 --> 00:10:20,280
Innocent?

222
00:10:21,640 --> 00:10:23,120
Mr. Dong Guo's story?

223
00:10:23,480 --> 00:10:25,560
Have you ever heard of

224
00:10:26,440 --> 00:10:27,960
you're so protective of demons?

225
00:10:28,160 --> 00:10:29,960
you might get backfired by them.

226
00:10:30,800 --> 00:10:31,720
Uncle told me

227
00:10:32,000 --> 00:10:33,080
killing demons

228
00:10:33,280 --> 00:10:35,000
to maintain peace in the mortal world.

229
00:10:36,120 --> 00:10:37,760
War is not our original intention.

230
00:10:38,680 --> 00:10:39,280
Moreover,

231
00:10:39,400 --> 00:10:41,040
they are just ordinary people.

232
00:10:42,600 --> 00:10:44,760
Should I be like Young Master

233
00:10:45,520 --> 00:10:47,120
like Young Master?

234
00:10:48,200 --> 00:10:49,280
As far as I know,

235
00:10:50,240 --> 00:10:51,760
the head of the Demon Clan, Mu Tian Ran,

236
00:10:51,880 --> 00:10:53,480
and Jia Shen, the leader of Xiushan Hidden Association,

237
00:10:54,520 --> 00:10:56,480
have no intention to fight against Tianlan Sea Pavilion.

238
00:10:57,000 --> 00:10:57,600
Master Baicao,

239
00:10:58,320 --> 00:11:00,400
why are we still killing?

240
00:11:00,920 --> 00:11:03,320
Let's not talk about their intentions.

241
00:11:04,000 --> 00:11:05,800
I know you're close to Mu Tian Ran.

242
00:11:06,480 --> 00:11:09,120
When did you become friends with Jia Shen?

243
00:11:10,720 --> 00:11:11,200
I...

244
00:11:12,960 --> 00:11:14,080
I'm just guessing.

245
00:11:15,000 --> 00:11:17,320
Besides, the demon clan fighting Tianlan Sea Pavilion

246
00:11:17,520 --> 00:11:18,920
it's no different than fighting a rock with an egg.

247
00:11:21,640 --> 00:11:23,480
Your words

248
00:11:23,840 --> 00:11:26,160
what Young Master said.

249
00:11:26,840 --> 00:11:27,840
It's getting late.

250
00:11:28,280 --> 00:11:30,400
Let's discuss it later.

251
00:11:31,800 --> 00:11:32,760
Excuse me.

252
00:11:53,080 --> 00:11:54,880
Demon spirits are related to Master Lin's injury.

253
00:11:55,440 --> 00:11:57,800
If you hadn't contributed to the demons,

254
00:11:58,200 --> 00:11:59,520
the Demons Manor

255
00:11:59,600 --> 00:12:01,480
has long been destroyed by Master Lin.

256
00:12:01,920 --> 00:12:06,000
Aren't you going to drink wine to quench your thirst?

257
00:12:06,720 --> 00:12:07,240
Are you willing?

258
00:12:07,320 --> 00:12:09,960
the entire Xiushan Sect will lose everything.

259
00:12:10,080 --> 00:12:11,240
I don't care.

260
00:12:11,920 --> 00:12:12,880
Old turtle.

261
00:12:13,280 --> 00:12:15,120
Don't blame me for not warning you.

262
00:12:21,200 --> 00:12:22,880
Be benevolent.

263
00:12:23,280 --> 00:12:25,200
You never lied.

264
00:12:26,520 --> 00:12:28,280
But no matter what you know

265
00:12:28,400 --> 00:12:29,720
in Demons Manor,

266
00:12:30,840 --> 00:12:33,320
You have no chance to tell anyone.

267
00:12:38,080 --> 00:12:38,640
A spoon.

268
00:12:40,840 --> 00:12:41,520
Let's go.

269
00:12:41,680 --> 00:12:42,200
Really?

270
00:12:42,720 --> 00:12:43,760
Have you negotiated with Lao Jia?

271
00:12:43,960 --> 00:12:44,640
Of course.

272
00:12:45,000 --> 00:12:45,920
That's great. Let's go.

273
00:12:46,040 --> 00:12:46,840
Wait.

274
00:12:47,320 --> 00:12:48,040
Before we leave,

275
00:12:48,400 --> 00:12:49,800
we still have one thing to do.

276
00:12:50,320 --> 00:12:51,040
What?

277
00:12:51,520 --> 00:12:53,720
We have to do what I want.

278
00:12:54,840 --> 00:12:55,600
What?

279
00:12:57,240 --> 00:12:58,000
Lao Jia said

280
00:12:58,520 --> 00:12:59,800
you must have a child.

281
00:13:00,240 --> 00:13:01,120
If we don't give birth,

282
00:13:01,240 --> 00:13:01,920
He won't let him go.

283
00:13:02,440 --> 00:13:03,600
If you want him to let him go,

284
00:13:04,120 --> 00:13:05,160
he must give birth.

285
00:13:05,360 --> 00:13:06,280
Tell me.

286
00:13:06,480 --> 00:13:07,320
Me too.

287
00:13:08,200 --> 00:13:09,000
I see.

288
00:13:09,200 --> 00:13:11,520
So you're going to find your fiancee

289
00:13:11,640 --> 00:13:12,440
and give birth.

290
00:13:12,440 --> 00:13:13,680
What wife?

291
00:13:13,840 --> 00:13:14,840
I don't have a wife.

292
00:13:15,600 --> 00:13:16,880
Lao Jia told me everything.

293
00:13:17,000 --> 00:13:19,000
your fiancee.

294
00:13:19,120 --> 00:13:20,080
I told you everything.

295
00:13:21,000 --> 00:13:21,520
No.

296
00:13:22,800 --> 00:13:24,640
I told him, but he's still picking a fight.

297
00:13:24,760 --> 00:13:25,560
You admit it?

298
00:13:25,680 --> 00:13:26,920
No, no, no.

299
00:13:27,040 --> 00:13:27,840
What did he tell you?

300
00:13:28,880 --> 00:13:30,160
It's okay.

301
00:13:30,400 --> 00:13:32,080
Don't listen to him.

302
00:13:32,280 --> 00:13:33,520
If I really have a wife,

303
00:13:33,680 --> 00:13:34,800
why would I come to you?

304
00:13:35,480 --> 00:13:36,400
What do you mean?

305
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
It's actually very simple.

306
00:13:38,160 --> 00:13:39,680
It's a matter of biting your teeth and stomping your feet.

307
00:13:40,520 --> 00:13:41,240
Fang Youbai.

308
00:13:41,400 --> 00:13:42,320
Don't come over.

309
00:13:42,440 --> 00:13:43,840
I'll kill you if you come any closer.

310
00:13:43,960 --> 00:13:44,840
I'm old.

311
00:13:44,960 --> 00:13:45,920
Let's fulfill his wish.

312
00:13:48,560 --> 00:13:49,320
Help!

313
00:13:49,960 --> 00:13:50,720
Help!

314
00:13:51,200 --> 00:13:52,480
It's okay.

315
00:13:52,600 --> 00:13:54,680
Help! Fang Youbai, go away!

316
00:14:00,960 --> 00:14:01,760
Has he left?

317
00:14:05,960 --> 00:14:06,960
I'm exhausted.

318
00:14:07,640 --> 00:14:08,400
Let me tell you.

319
00:14:08,560 --> 00:14:10,120
Only I can do this

320
00:14:10,280 --> 00:14:11,360
only I can do it.

321
00:14:11,720 --> 00:14:13,520
Do you think you can fool me?

322
00:14:14,040 --> 00:14:15,600
I've been lying since I was 200.

323
00:14:15,800 --> 00:14:16,840
It's been over 1,000 years.

324
00:14:16,960 --> 00:14:17,840
I haven't made any mistakes.

325
00:14:17,960 --> 00:14:19,040
You'll get caught sooner or later.

326
00:14:19,640 --> 00:14:20,920
But the spoon...

327
00:14:21,600 --> 00:14:22,560
We really need to

328
00:14:23,440 --> 00:14:24,840
about this kid.

329
00:14:25,080 --> 00:14:26,000
Fang Youbai.

330
00:14:26,120 --> 00:14:27,120
You still want to

331
00:14:27,240 --> 00:14:28,240
you still want to play hooligan.

332
00:14:28,360 --> 00:14:29,320
Look at you.

333
00:14:29,480 --> 00:14:30,400
I'm not interested

334
00:14:30,520 --> 00:14:31,440
I'm not interested.

335
00:14:31,760 --> 00:14:33,200
I'm not interested in you.

336
00:14:33,320 --> 00:14:34,320
What's wrong with my body?

337
00:14:34,440 --> 00:14:35,560
You're so good. Stop.

338
00:14:35,680 --> 00:14:36,560
Listen to me.

339
00:14:36,760 --> 00:14:37,960
We need to find a way

340
00:14:38,080 --> 00:14:38,880
to help me.

341
00:14:51,400 --> 00:14:52,080
Steward Shi.

342
00:14:52,520 --> 00:14:53,880
Have you found any foolish log?

343
00:14:54,440 --> 00:14:56,040
Chief Wang is trying his best to find him.

344
00:14:56,480 --> 00:14:58,400
Chief Wang is very unruly.

345
00:14:58,560 --> 00:15:01,160
It's inevitable to make people worry.

346
00:15:01,280 --> 00:15:02,160
Yes.

347
00:15:03,320 --> 00:15:06,320
Recently, I heard some news.

348
00:15:07,240 --> 00:15:10,360
The leader seems to have infuriated Tianlan Sea Pavilion.

349
00:15:10,560 --> 00:15:11,920
and is being hunted.

350
00:15:12,040 --> 00:15:14,600
Is that true?

351
00:15:15,280 --> 00:15:16,560
Rumors?

352
00:15:17,120 --> 00:15:18,240
is not trustworthy.

353
00:15:18,960 --> 00:15:20,360
For Demon Realm,

354
00:15:20,800 --> 00:15:22,480
for Demon Realm.

355
00:15:23,200 --> 00:15:25,520
It’s not easy to find a foolish person.

356
00:15:27,480 --> 00:15:28,600
Please

357
00:15:30,040 --> 00:15:31,480
give him more time.

358
00:15:34,000 --> 00:15:34,720
I'm afraid

359
00:15:34,880 --> 00:15:36,920
we don't have much time left.

360
00:15:37,400 --> 00:15:39,560
That's why I came back.

361
00:15:40,800 --> 00:15:43,040
Chief Wang is worried about the suffering of his clansmen.

362
00:15:43,560 --> 00:15:46,200
he's going to find a hidden place in the mortal world

363
00:15:46,880 --> 00:15:49,160
and move Jiuli there temporarily.

364
00:15:50,600 --> 00:15:51,920
and then make plans.

365
00:15:54,680 --> 00:15:56,200
It’s wonderful.

366
00:15:56,600 --> 00:15:57,760
Manager Shi.

367
00:15:58,400 --> 00:16:00,800
Tianlan Sea Pavilion

368
00:16:00,920 --> 00:16:02,960
is worried that our Demon Clan won't be able to attack for a long time.

369
00:16:03,760 --> 00:16:06,680
but we have to send ourselves to them.

370
00:16:07,200 --> 00:16:11,720
Do we want them to take the blame?

371
00:16:11,880 --> 00:16:13,320
I didn't expect

372
00:16:13,440 --> 00:16:15,640
would be so ridiculous.

373
00:16:16,920 --> 00:16:18,360
The place where the king grew up

374
00:16:18,600 --> 00:16:21,920
has always been humans, demons and demons.

375
00:16:22,200 --> 00:16:24,320
It's not under the control of Tianlan Sea Pavilion.

376
00:16:26,280 --> 00:16:27,120
Get out.

377
00:16:27,560 --> 00:16:29,320
to survive.

378
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
Manager Shi.

379
00:16:31,320 --> 00:16:32,720
After the foolish log was lost,

380
00:16:32,880 --> 00:16:35,080
we have never stepped out of Demon Realm.

381
00:16:35,320 --> 00:16:38,160
May I know how we can meet the King safely

382
00:16:38,360 --> 00:16:40,000
and live in peace?

383
00:16:46,880 --> 00:16:49,440
You are so brave.

384
00:16:50,280 --> 00:16:51,680
You would rather die here

385
00:16:51,800 --> 00:16:53,600
than go out to try my luck.

386
00:16:55,120 --> 00:16:58,120
When the Demon Realm is freezing,

387
00:16:58,880 --> 00:17:00,280
I think all of you

388
00:17:00,960 --> 00:17:02,600
to become ice sculptures.

389
00:17:04,119 --> 00:17:06,920
I think you're going out to meet your lover.

390
00:17:07,079 --> 00:17:07,560
You...

391
00:17:09,640 --> 00:17:11,319
The Demon Realm is tough,

392
00:17:11,720 --> 00:17:14,359
we can still maintain

393
00:17:14,480 --> 00:17:16,160
the day when the crow falls.

394
00:17:17,119 --> 00:17:20,319
if I can stay one more day in Demon Realm,

395
00:17:21,040 --> 00:17:22,560
I will never leave here.

396
00:17:23,480 --> 00:17:25,640
You can go.

397
00:17:26,359 --> 00:17:27,200
I'm not leaving.

398
00:17:28,800 --> 00:17:30,680
Don't count me in.

399
00:17:36,880 --> 00:17:37,640
High Priest.

400
00:17:37,880 --> 00:17:38,800
When I came back this time,

401
00:17:38,960 --> 00:17:41,080
I found that the cucumber seemed weaker.

402
00:17:41,240 --> 00:17:42,440
Going to the mortal world

403
00:17:43,080 --> 00:17:44,520
to go to the mortal world.

404
00:17:45,720 --> 00:17:48,160
I appreciate your kindness.

405
00:17:49,280 --> 00:17:50,000
But...

406
00:17:50,920 --> 00:17:52,480
there are too many changes in this trip.

407
00:17:52,720 --> 00:17:54,960
I can't risk the fate of Jiuli.

408
00:17:55,480 --> 00:17:56,200
Besides,

409
00:17:56,640 --> 00:17:57,680
as you can see,

410
00:17:58,360 --> 00:18:01,000
The opinions of the elders are not unified.

411
00:18:01,440 --> 00:18:02,880
If we force them to move,

412
00:18:03,280 --> 00:18:06,200
it won't end well.

413
00:18:06,720 --> 00:18:07,760
When did you become

414
00:18:07,880 --> 00:18:09,320
so timid?

415
00:18:14,200 --> 00:18:15,080
Supervisor Shi.

416
00:18:15,600 --> 00:18:17,040
I’ve promised Chief Wang

417
00:18:17,320 --> 00:18:18,520
to take care of Jiuli for now.

418
00:18:18,960 --> 00:18:19,800
Besides,

419
00:18:19,960 --> 00:18:21,440
the elders have different opinions.

420
00:18:21,560 --> 00:18:22,920
I'm just trying hard.

421
00:18:23,720 --> 00:18:24,480
Now,

422
00:18:24,680 --> 00:18:25,560
help Chief Wang

423
00:18:25,680 --> 00:18:27,040
find the foolish log as soon as possible

424
00:18:27,560 --> 00:18:29,280
is the fundamental solution.

425
00:18:30,600 --> 00:18:31,760
Okay, stop it.

426
00:18:32,520 --> 00:18:34,360
You must be tired.

427
00:18:34,680 --> 00:18:35,840
You should go back and rest.

428
00:18:37,440 --> 00:18:38,040
Yes.

429
00:18:59,120 --> 00:19:00,040
Greetings, Master.

430
00:19:03,160 --> 00:19:04,840
Since you're close to Young Master,

431
00:19:05,440 --> 00:19:07,600
and started to oppose me.

432
00:19:07,720 --> 00:19:08,560
I dare not.

433
00:19:10,080 --> 00:19:11,480
The master appointed you

434
00:19:11,880 --> 00:19:13,960
not to make trouble with Young Master.

435
00:19:14,800 --> 00:19:16,360
I just followed your order

436
00:19:16,480 --> 00:19:17,640
to get close to Young Master

437
00:19:17,800 --> 00:19:20,000
to get more information from you.

438
00:19:22,120 --> 00:19:23,320
So,

439
00:19:23,640 --> 00:19:25,400
you are loyal to Master Lin.

440
00:19:27,160 --> 00:19:27,920
Fine.

441
00:19:28,280 --> 00:19:29,640
There are two men and women in Daught Village.

442
00:19:29,800 --> 00:19:31,680
They know something they shouldn't know.

443
00:19:31,840 --> 00:19:33,040
It's troublesome.

444
00:19:33,760 --> 00:19:34,440
Got it.

445
00:19:34,680 --> 00:19:35,760
I'll do it right away.

446
00:19:45,400 --> 00:19:46,040
Master.

447
00:19:46,320 --> 00:19:47,360
Everything is ready.

448
00:19:48,920 --> 00:19:50,520
Whatever Yang In-gyu knows,

449
00:19:50,640 --> 00:19:51,640
or find anything,

450
00:19:51,920 --> 00:19:53,880
will disappear.

451
00:20:04,080 --> 00:20:05,600
I was careless

452
00:20:06,160 --> 00:20:07,520
I was careless.

453
00:20:40,520 --> 00:20:41,400
Thank you, Madam.

454
00:20:42,120 --> 00:20:44,720
People from Tianlan Sea Pavilion are full of hypocrisy.

455
00:20:45,320 --> 00:20:46,520
If I catch them next time,

456
00:20:46,640 --> 00:20:47,640
I will let them have a taste

457
00:20:47,760 --> 00:20:49,160
my heart-burning pain.

458
00:20:51,200 --> 00:20:51,920
Let me ask you.

459
00:20:52,440 --> 00:20:54,560
What did Mu Tian Ran do?

460
00:20:55,880 --> 00:20:57,960
Rumors are not trustworthy, Madam.

461
00:20:58,080 --> 00:20:59,240
Tell me.

462
00:20:59,400 --> 00:21:00,880
How did you get this injury?

463
00:21:05,280 --> 00:21:06,240
He won't be so stupid

464
00:21:06,360 --> 00:21:08,360
to go to Uncle Yang to take advantage of his foolishness?

465
00:21:09,920 --> 00:21:11,560
That's why he caused trouble.

466
00:21:13,160 --> 00:21:15,080
I can't hide anything from you.

467
00:21:15,840 --> 00:21:16,680
Chief Wang

468
00:21:17,440 --> 00:21:20,760
is now being chased by

469
00:21:21,120 --> 00:21:22,920
and is being hunted by the Tianlan Sea Pavilion.

470
00:21:23,760 --> 00:21:25,680
Why did you migrate for no reason?

471
00:21:25,800 --> 00:21:26,760
and play dumb.

472
00:21:26,960 --> 00:21:28,400
I think it's fake too.

473
00:21:31,320 --> 00:21:32,520
He left me behind.

474
00:21:32,920 --> 00:21:34,040
He deserves it.

475
00:21:34,360 --> 00:21:34,880
Madam.

476
00:21:35,480 --> 00:21:37,520
It's not a child's play to find a fool.

477
00:21:38,760 --> 00:21:41,720
Chief Wang is also concerned about Madam's safety.

478
00:21:42,000 --> 00:21:42,840
All right.

479
00:21:42,960 --> 00:21:44,440
Stop defending him.

480
00:21:47,480 --> 00:21:49,880
If you want to find a fool,

481
00:21:50,240 --> 00:21:52,320
you can find whoever is stupid.

482
00:21:53,600 --> 00:21:55,000
You mean

483
00:21:56,160 --> 00:21:57,720
you’ll be fine after consecutive three days.

484
00:21:57,880 --> 00:21:59,360
Eunuch Shi, I have to go.

485
00:22:47,240 --> 00:22:47,880
Who is it?

486
00:22:51,200 --> 00:22:52,120
He's a demon.

487
00:23:08,960 --> 00:23:09,520
Young Master.

488
00:23:09,680 --> 00:23:10,880
There's a fire of the Fallen over there.

489
00:23:12,120 --> 00:23:13,200
Let's go and take me there.

490
00:23:19,760 --> 00:23:20,520
Over there.

491
00:24:49,880 --> 00:24:50,640
Eagle.

492
00:24:51,000 --> 00:24:52,120
How dare you come back?

493
00:24:52,280 --> 00:24:52,920
I'm incompetent.

494
00:24:53,000 --> 00:24:53,960
Please punish me.

495
00:24:54,400 --> 00:24:55,320
Look carefully.

496
00:24:55,480 --> 00:24:56,320
It's a demon!

497
00:24:57,000 --> 00:24:57,520
Yes.

498
00:24:58,080 --> 00:24:58,800
That demon...

499
00:24:58,880 --> 00:24:59,880
has red eyes.

500
00:25:00,040 --> 00:25:01,040
to fight Young Master.

501
00:25:01,160 --> 00:25:02,000
When we arrived,

502
00:25:02,120 --> 00:25:02,800
Young Master...

503
00:25:03,160 --> 00:25:04,040
fell off the cliff.

504
00:25:04,880 --> 00:25:06,360
With such an accident,

505
00:25:06,720 --> 00:25:07,880
both of us will be blamed.

506
00:25:08,000 --> 00:25:08,880
Go find him now.

507
00:25:09,640 --> 00:25:10,240
Yes.

508
00:25:29,440 --> 00:25:30,800
Mu Tian Ran is a fool.

509
00:25:31,720 --> 00:25:33,160
When I get the stupid log,

510
00:25:33,640 --> 00:25:34,920
I'll see how you beg me.

511
00:25:52,720 --> 00:25:54,280
and come to me.

512
00:25:57,680 --> 00:25:59,760
Exorcist! Exorcist!

513
00:26:08,840 --> 00:26:09,720
Let me ask you.

514
00:26:10,720 --> 00:26:12,360
Did your foolish log

515
00:26:12,440 --> 00:26:13,640
has been stolen?

516
00:26:14,160 --> 00:26:14,880
Who are you?

517
00:26:15,560 --> 00:26:16,480
Why are you asking this?

518
00:26:16,600 --> 00:26:17,560
Let me ask you again.

519
00:26:18,560 --> 00:26:20,240
the leader of the Demon Clan

520
00:26:20,640 --> 00:26:21,720
is being hunted.

521
00:26:23,720 --> 00:26:24,760
In order to find out the truth,

522
00:26:25,880 --> 00:26:28,320
the disciples in the Pavilion are looking for the Demon Lord.

523
00:26:31,120 --> 00:26:32,360
Interesting.

524
00:26:35,560 --> 00:26:37,000
Why are you answering everything?

525
00:26:37,920 --> 00:26:39,280
Are you a traitor?

526
00:26:39,640 --> 00:26:40,600
What do you mean?

527
00:26:41,240 --> 00:26:42,680
Are you exorcists

528
00:26:42,880 --> 00:26:44,840
when you hear

529
00:26:45,200 --> 00:26:46,640
when you hear the word "demon".

530
00:26:47,520 --> 00:26:48,880
Why are you so polite?

531
00:26:51,520 --> 00:26:53,000
Before we find out the truth,

532
00:26:54,480 --> 00:26:55,600
I don't want to jump to conclusions.

533
00:26:55,760 --> 00:26:56,440
Fine.

534
00:26:56,520 --> 00:26:58,200
I wanted to leave you here,

535
00:26:58,600 --> 00:27:00,240
But since you're so sensible,

536
00:27:00,960 --> 00:27:02,200
I'll save you this time.

537
00:27:03,040 --> 00:27:04,240
Inhale.

538
00:27:10,760 --> 00:27:11,920
Your wound...

539
00:27:12,040 --> 00:27:14,080
You're hurt by the exorcist.

540
00:27:14,840 --> 00:27:16,520
You said you're not a traitor.

541
00:27:21,040 --> 00:27:22,600
I was taught by Master Lin

542
00:27:23,320 --> 00:27:24,480
to kill demons

543
00:27:25,080 --> 00:27:26,280
and save the world.

544
00:27:26,880 --> 00:27:28,280
How could I be a traitor?

545
00:27:29,400 --> 00:27:30,240
Uncle Yang

546
00:27:30,320 --> 00:27:32,120
who is full of hypocrisy

547
00:27:32,840 --> 00:27:34,240
What good disciples can you teach?

548
00:27:34,360 --> 00:27:35,760
I won't allow you to slander my uncle.

549
00:27:36,760 --> 00:27:38,360
You're Uncle Yang's nephew.

550
00:27:39,000 --> 00:27:39,680
What's wrong?

551
00:27:41,400 --> 00:27:42,080
Could it be...

552
00:27:43,480 --> 00:27:44,440
Are you a demon?

553
00:27:44,920 --> 00:27:45,760
So what?

554
00:27:46,600 --> 00:27:47,920
I have a friend of a demon.

555
00:27:48,280 --> 00:27:49,680
He is now the leader of the Demon Clan.

556
00:27:50,200 --> 00:27:51,560
He's my sworn brother.

557
00:27:56,320 --> 00:27:57,600
Do you know Mu Tian Ran?

558
00:27:58,000 --> 00:27:58,680
What?

559
00:27:59,480 --> 00:28:00,480
Do you know him too?

560
00:28:02,000 --> 00:28:03,240
I'm his wife.

561
00:28:05,120 --> 00:28:06,440
We got married naturally.

562
00:28:08,320 --> 00:28:09,560
Didn't he tell you?

563
00:28:12,880 --> 00:28:14,160
Something happened

564
00:28:15,560 --> 00:28:16,640
in Tianlan Sea Pavilion.

565
00:28:18,240 --> 00:28:19,360
I didn't have time to tell you.

566
00:28:19,840 --> 00:28:21,280
Mu Tian Ran.

567
00:28:22,000 --> 00:28:23,480
You left me alone in the Demon Clan.

568
00:28:23,920 --> 00:28:25,680
Why don't you tell me about your wedding?

569
00:28:26,160 --> 00:28:27,320
I'll teach you a lesson.

570
00:28:27,840 --> 00:28:28,840
Look at you.

571
00:28:29,200 --> 00:28:30,360
Who dares to say that?

572
00:28:31,160 --> 00:28:32,200
What did I do?

573
00:28:38,800 --> 00:28:41,160
It's been a few days since Ino left.

574
00:28:41,920 --> 00:28:43,160
I haven't heard from him.

575
00:28:44,360 --> 00:28:45,840
Aren't you worried as a father?

576
00:28:47,560 --> 00:28:48,720
Young people

577
00:28:49,040 --> 00:28:50,040
are ambitious.

578
00:28:50,640 --> 00:28:52,640
It's useless for me to worry.

579
00:28:54,280 --> 00:28:56,320
If he can find out

580
00:28:56,400 --> 00:28:57,840
the whereabouts of the foolish log,

581
00:28:58,640 --> 00:29:00,240
It's a success in a battle.

582
00:29:02,000 --> 00:29:03,880
fame and fortune are nothing.

583
00:29:04,480 --> 00:29:05,640
It's rare that

584
00:29:05,760 --> 00:29:07,440
he's not biased.

585
00:29:07,800 --> 00:29:10,040
He has his own judgment.

586
00:29:10,720 --> 00:29:13,360
It's just that he and the Demon Lord Mu Tian Ran

587
00:29:13,480 --> 00:29:15,000
with the Demon Lord Mu Tian Ran.

588
00:29:16,040 --> 00:29:17,760
We will meet in war this time.

589
00:29:22,880 --> 00:29:24,120
In front of justice,

590
00:29:24,520 --> 00:29:26,120
brothers can turn against each other,

591
00:29:26,560 --> 00:29:28,080
let alone friends.

592
00:29:29,080 --> 00:29:29,880
Master Lin.

593
00:29:30,480 --> 00:29:31,680
Master Lin!

594
00:29:32,080 --> 00:29:32,760
Bad news.

595
00:29:33,200 --> 00:29:33,840
Inbend!

596
00:29:34,800 --> 00:29:35,880
Something's wrong with Inob.

597
00:29:36,160 --> 00:29:37,160
We received a message.

598
00:29:37,920 --> 00:29:39,320
Inobu encountered a demon.

599
00:29:39,640 --> 00:29:40,360
and fell off the cliff.

600
00:29:40,440 --> 00:29:41,720
We don't know if he's alive or dead.

601
00:29:43,960 --> 00:29:45,560
There are many disciples in the Pavilion.

602
00:29:46,040 --> 00:29:48,400
Why did you let Young Master take the risk?

603
00:29:49,080 --> 00:29:51,120
Shiyi is looking for it.

604
00:29:52,840 --> 00:29:53,960
Tell them to find it now.

605
00:29:54,520 --> 00:29:55,000
If they can't find her,

606
00:29:55,080 --> 00:29:56,120
she doesn't have to come back.

607
00:30:17,040 --> 00:30:17,800
Zimo.

608
00:30:18,800 --> 00:30:20,680
Where are you going so late?

609
00:30:24,280 --> 00:30:25,560
I'm going to find Young Master.

610
00:30:26,120 --> 00:30:27,680
I've sent enough men.

611
00:30:28,080 --> 00:30:29,640
Don't worry about it.

612
00:30:29,840 --> 00:30:30,920
The demons broke into the camp.

613
00:30:31,040 --> 00:30:31,920
It's really strange.

614
00:30:32,240 --> 00:30:33,080
Besides,

615
00:30:33,200 --> 00:30:34,640
I went to the edge of the cliff.

616
00:30:34,760 --> 00:30:36,080
There's no trace of the demon clan.

617
00:30:37,400 --> 00:30:38,400
You mean

618
00:30:38,560 --> 00:30:41,000
someone lied and framed Young Master?

619
00:30:41,320 --> 00:30:42,280
I don't know.

620
00:30:42,480 --> 00:30:43,800
I just want to find out the truth.

621
00:30:45,040 --> 00:30:46,200
You learned a lot

622
00:30:46,320 --> 00:30:48,000
a lot of weird adjustments.

623
00:30:48,840 --> 00:30:49,720
Don't forget

624
00:30:50,320 --> 00:30:51,280
everyone knows

625
00:30:51,360 --> 00:30:53,400
Young Master was killed by a demon.

626
00:30:54,080 --> 00:30:55,400
The demon I know

627
00:30:55,480 --> 00:30:56,840
I know.

628
00:30:57,160 --> 00:30:58,520
I trust you for now.

629
00:30:58,760 --> 00:31:00,280
How dare you bite me?

630
00:31:00,600 --> 00:31:01,400
I dare not.

631
00:31:02,960 --> 00:31:03,920
I know

632
00:31:04,720 --> 00:31:06,480
you're worried about the safety of benevolence.

633
00:31:06,640 --> 00:31:08,680
I want to find Young Master more than you do.

634
00:31:08,960 --> 00:31:10,720
My life is not more valuable than yours.

635
00:31:11,120 --> 00:31:11,800
Yes.

636
00:31:13,400 --> 00:31:14,840
You stay in the camp.

637
00:31:15,240 --> 00:31:16,960
If your identity is exposed,

638
00:31:17,520 --> 00:31:19,120
you'll get yourself into trouble.

639
00:31:19,280 --> 00:31:20,200
I understand.

640
00:31:20,360 --> 00:31:21,880
I'll do as you say.

641
00:31:28,520 --> 00:31:29,080
A spoon.

642
00:31:29,640 --> 00:31:30,320
Have one.

643
00:31:32,600 --> 00:31:34,120
So soon?

644
00:31:34,760 --> 00:31:35,600
What is this?

645
00:31:35,720 --> 00:31:36,880
You know what I do.

646
00:31:37,040 --> 00:31:39,040
I'm always stable, accurate and ruthless.

647
00:31:41,760 --> 00:31:42,480
Of course.

648
00:31:42,640 --> 00:31:44,160
The spoon works hard.

649
00:31:45,000 --> 00:31:47,040
Fang is white. My waist hurts.

650
00:31:47,200 --> 00:31:48,200
My waist hurts.

651
00:31:48,560 --> 00:31:49,080
Here.

652
00:31:49,960 --> 00:31:50,400
Here.

653
00:31:51,720 --> 00:31:52,440
Here you go.

654
00:31:53,680 --> 00:31:54,800
How is it? Is it comfortable?

655
00:31:55,000 --> 00:31:56,960
It's too thin.

656
00:31:57,280 --> 00:31:58,000
It's too thin.

657
00:31:58,280 --> 00:31:59,400
Here, one more for you.

658
00:32:00,400 --> 00:32:01,160
Feeling better?

659
00:32:02,000 --> 00:32:04,360
My legs are going up again. What should I do?

660
00:32:04,520 --> 00:32:05,280
My legs are rising again.

661
00:32:05,680 --> 00:32:06,360
Come on.

662
00:32:07,600 --> 00:32:09,040
Hurry up.

663
00:32:11,520 --> 00:32:13,080
Be gentle.

664
00:32:16,080 --> 00:32:16,960
Harder.

665
00:32:17,040 --> 00:32:18,360
Harder. Can you massage?

666
00:32:19,080 --> 00:32:19,760
Higher.

667
00:32:19,880 --> 00:32:20,560
Left.

668
00:32:21,040 --> 00:32:22,480
Yes, to the left. Higher.

669
00:32:23,280 --> 00:32:24,400
Right here.

670
00:32:24,520 --> 00:32:25,240
Yuanhan,

671
00:32:26,360 --> 00:32:27,760
Now you know

672
00:32:27,880 --> 00:32:30,160
the beauty of happiness.

673
00:32:31,800 --> 00:32:34,120
Why do you have to travel around the world?

674
00:32:34,600 --> 00:32:35,400
I...

675
00:32:35,520 --> 00:32:37,400
I have a family now.

676
00:32:37,520 --> 00:32:38,720
Wherever this spoon goes,

677
00:32:39,120 --> 00:32:40,320
wherever this spoon goes.

678
00:32:41,640 --> 00:32:43,480
I just can't stay idle.

679
00:32:43,600 --> 00:32:44,160
Old Man Jia.

680
00:32:44,280 --> 00:32:45,480
Please forgive me.

681
00:32:46,760 --> 00:32:47,720
In my opinion,

682
00:32:48,080 --> 00:32:49,680
it's better for a girl

683
00:32:49,840 --> 00:32:51,680
it's better to settle down.

684
00:32:53,000 --> 00:32:53,800
I feel like vomiting again.

685
00:32:53,960 --> 00:32:54,480
Come on.

686
00:32:58,240 --> 00:32:58,840
How do you feel?

687
00:32:59,240 --> 00:33:00,000
Feeling better?

688
00:33:00,440 --> 00:33:01,680
I'm fine.

689
00:33:07,880 --> 00:33:08,480
Are you okay?

690
00:33:09,080 --> 00:33:10,240
I'll prepare some tonic

691
00:33:10,320 --> 00:33:11,880
for the spoon girl.

692
00:33:12,800 --> 00:33:14,560
Brother, I won't see you off.

693
00:33:14,680 --> 00:33:15,560
She never gave birth before.

694
00:33:15,640 --> 00:33:16,560
I have a lot of things to do.

695
00:33:18,320 --> 00:33:19,440
Fang Youbai.

696
00:33:19,560 --> 00:33:20,960
What a bad idea!

697
00:33:35,480 --> 00:33:36,360
What are you doing?

698
00:33:37,160 --> 00:33:38,240
Tell my uncle

699
00:33:38,440 --> 00:33:39,680
that I was attacked last night.

700
00:33:41,080 --> 00:33:42,720
Qinzhou is so far from here.

701
00:33:43,160 --> 00:33:44,560
After you sent a letter,

702
00:33:44,640 --> 00:33:46,880
did your uncle come to save you quickly

703
00:33:47,000 --> 00:33:49,680
or your enemy will kill you soon?

704
00:33:53,720 --> 00:33:55,440
If you miss your uncle,

705
00:33:55,840 --> 00:33:57,680
go back to Qinzhou City.

706
00:33:58,160 --> 00:33:58,720
No.

707
00:33:59,440 --> 00:34:00,600
I have things to do.

708
00:34:00,920 --> 00:34:02,480
Mu Tian Ran is your brother.

709
00:34:02,920 --> 00:34:04,360
Are you really going after him?

710
00:34:04,800 --> 00:34:06,320
Who said I'm going after Mu Tian Ran?

711
00:34:07,400 --> 00:34:09,080
I'm going to find out where the foolish log is.

712
00:34:12,199 --> 00:34:13,320
Do you know

713
00:34:13,520 --> 00:34:15,000
that foolishness is fake?

714
00:34:18,000 --> 00:34:19,440
On the day when the wood was stolen,

715
00:34:19,960 --> 00:34:21,480
I fought a demon.

716
00:34:22,600 --> 00:34:23,639
Unfortunately, he ran away.

717
00:34:24,400 --> 00:34:25,040
But his arm

718
00:34:25,120 --> 00:34:26,280
was charmed by me.

719
00:34:27,120 --> 00:34:28,159
As long as I see this person,

720
00:34:28,280 --> 00:34:29,360
I can definitely recognize him.

721
00:34:34,719 --> 00:34:36,239
the magic of Tianlan Sea Pavilion.

722
00:34:36,800 --> 00:34:37,960
I was careless.

723
00:34:50,960 --> 00:34:51,960
Yang,

724
00:34:52,600 --> 00:34:54,159
I didn't expect you to be so cruel.

725
00:34:55,199 --> 00:34:55,840
What?

726
00:34:57,240 --> 00:34:58,040
Nothing.

727
00:34:58,600 --> 00:35:00,320
You'd better not investigate him.

728
00:35:00,560 --> 00:35:02,040
If he had taken the stupid log,

729
00:35:02,360 --> 00:35:03,800
he would have dominated the world.

730
00:35:03,960 --> 00:35:05,640
How could there be no news for so long?

731
00:35:07,160 --> 00:35:08,960
You exorcists are so childish.

732
00:35:09,040 --> 00:35:10,080
That makes sense.

733
00:35:16,760 --> 00:35:17,320
Come on.

734
00:35:19,520 --> 00:35:20,200
Roast it.

735
00:35:26,440 --> 00:35:27,560
The disciples of Tianlan Sea Pavilion

736
00:35:27,680 --> 00:35:29,040
won't eat demon food.

737
00:35:43,080 --> 00:35:43,800
What are you doing?

738
00:35:44,680 --> 00:35:45,440
You don't want it?

739
00:35:45,600 --> 00:35:47,040
I'll give it to you.

740
00:35:48,280 --> 00:35:49,320
For the rules,

741
00:35:49,560 --> 00:35:50,800
for the rules.

742
00:35:52,920 --> 00:35:53,920
He is as stubborn

743
00:35:54,000 --> 00:35:55,320
as the old man of Tianlan Pavilion.

744
00:35:57,400 --> 00:35:57,960
What?

745
00:35:58,320 --> 00:35:59,520
I saved your life.

746
00:35:59,720 --> 00:36:01,080
Are you still mad at me?

747
00:36:04,480 --> 00:36:05,320
Mrs. Mu.

748
00:36:05,960 --> 00:36:07,800
You really have the same personality as nature.

749
00:36:08,560 --> 00:36:10,040
My name is poppy.

750
00:36:10,440 --> 00:36:12,040
Stop calling me madam.

751
00:36:12,320 --> 00:36:13,040
So tacky.

752
00:36:13,200 --> 00:36:14,240
Your face

753
00:36:14,360 --> 00:36:15,240
quite pretty.

754
00:36:15,960 --> 00:36:17,040
In your demon clan,

755
00:36:18,040 --> 00:36:19,480
you're only over 200 years old.

756
00:36:20,960 --> 00:36:22,200
Look at you.

757
00:36:22,600 --> 00:36:24,760
you'll be targeted soon.

758
00:36:26,960 --> 00:36:27,800
I might as well

759
00:36:27,920 --> 00:36:29,960
go to Qinzhou City with you?

760
00:36:31,040 --> 00:36:32,000
Qinzhou City

761
00:36:32,080 --> 00:36:33,640
is a gathering place for exorcists.

762
00:36:35,520 --> 00:36:37,320
I don't want you to take the risk for me.

763
00:36:38,480 --> 00:36:40,240
Who said I did it for you?

764
00:36:40,680 --> 00:36:41,520
Besides,

765
00:36:43,000 --> 00:36:45,040
can you tell that I'm a demon?

766
00:36:51,880 --> 00:36:53,120
That's it.

767
00:36:54,560 --> 00:36:55,080
A spoon.

768
00:36:57,040 --> 00:36:58,240
Where did you go?

769
00:37:01,520 --> 00:37:02,320
What?

770
00:37:02,400 --> 00:37:03,360
We have nothing to do.

771
00:37:03,480 --> 00:37:05,160
We need to be successful.

772
00:37:05,280 --> 00:37:07,160
Have a child.

773
00:37:07,560 --> 00:37:08,160
Here.

774
00:37:08,960 --> 00:37:09,920
Child.

775
00:37:10,440 --> 00:37:12,200
All the children born by the Tree Demon

776
00:37:12,280 --> 00:37:12,880
are all here.

777
00:37:13,000 --> 00:37:13,600
Pick one.

778
00:37:13,960 --> 00:37:16,000
But this is too ugly.

779
00:37:16,160 --> 00:37:17,080
This is nothing like me.

780
00:37:17,200 --> 00:37:17,920
I think it looks like you.

781
00:37:18,000 --> 00:37:18,920
Not at all.

782
00:37:19,040 --> 00:37:20,160
It doesn't look like this. Okay.

783
00:37:20,240 --> 00:37:20,880
It's okay.

784
00:37:21,640 --> 00:37:22,960
What do you think of this?

785
00:37:24,560 --> 00:37:25,720
This is a mountain climbing tiger.

786
00:37:25,840 --> 00:37:27,040
I'm a willow tree

787
00:37:27,120 --> 00:37:28,320
That's different.

788
00:37:29,040 --> 00:37:29,560
It's okay.

789
00:37:29,640 --> 00:37:30,280
Let's change it. Okay.

790
00:37:30,360 --> 00:37:30,960
This one.

791
00:37:32,400 --> 00:37:34,040
Why are they all boys?

792
00:37:34,200 --> 00:37:35,520
No girls?

793
00:37:35,920 --> 00:37:36,640
A spoon.

794
00:37:37,480 --> 00:37:38,800
After we get married,

795
00:37:39,000 --> 00:37:41,200
after we get married?

796
00:37:42,320 --> 00:37:43,320
You're annoying.

797
00:37:43,960 --> 00:37:45,320
So childish.

798
00:37:46,040 --> 00:37:47,200
I think boys are good.

799
00:37:47,560 --> 00:37:48,800
Boys are too naughty.

800
00:37:49,360 --> 00:37:50,560
Do you think I'm naughty?

801
00:37:51,160 --> 00:37:52,400
Of course you are.

802
00:37:52,560 --> 00:37:53,560
You're the most naughty.

803
00:37:54,760 --> 00:37:56,560
It's better to have a girl.

804
00:38:09,840 --> 00:38:10,880
Why are you spacing out?

805
00:38:11,560 --> 00:38:12,360
What are you thinking?

806
00:38:12,840 --> 00:38:14,880
Being the leader of Xiushan Secret Association

807
00:38:15,040 --> 00:38:16,040
Boys are better.

808
00:38:17,240 --> 00:38:19,080
But I still think girls are good.

809
00:38:20,160 --> 00:38:21,120
Both are good.

810
00:38:28,160 --> 00:38:29,120
What's going on?

811
00:38:30,080 --> 00:38:31,480
How did this happen?

812
00:38:35,240 --> 00:38:36,400
Something's wrong with this village.

813
00:38:36,680 --> 00:38:37,360
General Yu.

814
00:38:37,440 --> 00:38:38,840
Tell your men to be careful.

815
00:38:43,880 --> 00:38:44,480
Brother.

816
00:38:45,000 --> 00:38:46,680
I entrust my son

817
00:38:47,240 --> 00:38:48,360
to you.

818
00:38:50,680 --> 00:38:52,720
I will treat him as my own son

819
00:38:53,240 --> 00:38:54,680
and train him

820
00:38:54,880 --> 00:38:55,920
a well-educated

821
00:38:56,040 --> 00:38:58,200
A new boss who cares about the world.

822
00:38:59,120 --> 00:39:00,360
Our white child

823
00:39:00,880 --> 00:39:02,080
must be a genius.

824
00:39:06,080 --> 00:39:06,960
Yuanhan,

825
00:39:07,040 --> 00:39:08,800
You're a father now.

826
00:39:08,920 --> 00:39:10,280
You can't be

827
00:39:10,520 --> 00:39:12,400
to a spoon girl.

828
00:39:12,560 --> 00:39:15,520
I have to change my old habits.

829
00:39:15,640 --> 00:39:15,880
No.

830
00:39:16,000 --> 00:39:16,600
How can you

831
00:39:16,680 --> 00:39:17,720
in front of the spoon?

832
00:39:18,720 --> 00:39:19,840
Old Man Jia.

833
00:39:20,440 --> 00:39:22,520
The baby is already born.

834
00:39:22,880 --> 00:39:24,840
When can we leave?

835
00:39:24,960 --> 00:39:25,960
Why are you in such a hurry?

836
00:39:26,320 --> 00:39:27,760
You just gave birth to a son.

837
00:39:28,280 --> 00:39:30,440
You should make more time.

838
00:39:30,560 --> 00:39:31,520
It's okay.

839
00:39:31,600 --> 00:39:32,640
I'm done. I can go now.

840
00:39:32,720 --> 00:39:33,200
I'm done.

841
00:39:33,280 --> 00:39:34,640
Can we go now? No, no, no.

842
00:39:35,280 --> 00:39:36,360
We are in a hurry.

843
00:39:36,440 --> 00:39:37,160
We're leaving soon.

844
00:39:38,560 --> 00:39:39,160
Okay.

845
00:39:39,760 --> 00:39:41,880
I'll help you pack up.

846
00:39:42,000 --> 00:39:43,320
Okay.

847
00:39:45,160 --> 00:39:46,440
Yuanhan, Suzhen,

848
00:39:47,120 --> 00:39:48,800
Do you want to take more care of your child?

849
00:39:48,960 --> 00:39:50,040
and come back?

850
00:39:50,280 --> 00:39:52,200
I don't know when it will be.

851
00:39:54,920 --> 00:39:56,200
No, no, no.

852
00:40:10,560 --> 00:40:12,240
Fang Youbai, I warn you.

853
00:40:12,400 --> 00:40:14,000
Don't tell anyone about the baby.

854
00:40:14,120 --> 00:40:15,400
What are you afraid of?

855
00:40:15,520 --> 00:40:16,560
Don't say it.

856
00:40:16,680 --> 00:40:17,560
So embarrassing.

857
00:40:17,920 --> 00:40:19,080
No, no, no.

858
00:40:19,440 --> 00:40:20,280
Seriously.

859
00:40:21,560 --> 00:40:22,480
Do you want some fruit?

860
00:40:24,760 --> 00:40:25,600
I can't eat anymore.

861
00:40:25,720 --> 00:40:27,200
I've been eating too much sour recently.

862
00:40:27,640 --> 00:40:28,600
It makes me sick.

863
00:40:30,520 --> 00:40:31,560
Where are we going now?

864
00:40:32,240 --> 00:40:33,040
Where should we go?

865
00:40:33,120 --> 00:40:34,120
To find nature.

866
00:40:34,240 --> 00:40:35,400
We've been missing for so long.

867
00:40:35,480 --> 00:40:36,640
He must be worried.

868
00:40:37,400 --> 00:40:38,480
It's such a big place.

869
00:40:38,560 --> 00:40:39,800
Why do you have to follow nature?

870
00:40:40,320 --> 00:40:41,280
It's up to you.

871
00:40:41,400 --> 00:40:42,240
I'll go by myself.

872
00:40:43,680 --> 00:40:44,280
The spoon.

873
00:40:44,480 --> 00:40:45,480
I'll go.

874
00:41:01,360 --> 00:41:01,920
Wait.

875
00:41:09,240 --> 00:41:09,800
Wait.

876
00:41:11,440 --> 00:41:12,280
What happened?

877
00:41:12,560 --> 00:41:13,440
I made this.

878
00:41:14,760 --> 00:41:16,440
What? You made it?

879
00:41:19,520 --> 00:41:20,800
I made these

880
00:41:21,400 --> 00:41:22,520
in Fufu Village.

881
00:41:25,440 --> 00:41:26,200
Why is Fufu Village

882
00:41:26,320 --> 00:41:27,440
become like this?

883
00:41:42,320 --> 00:41:43,040
Natural.

884
00:41:43,840 --> 00:41:44,880
Tiger.

885
00:41:45,600 --> 00:41:46,200
Natural.

886
00:42:04,600 --> 00:42:04,960
Actor.

887
00:42:05,000 --> 00:42:05,240
The actor

888
00:42:06,320 --> 00:42:06,520
Lizi.

889
00:42:06,560 --> 00:42:06,880
Fu Jia.

890
00:42:06,560 --> 00:42:06,880
Li Zifeng.

891
00:42:06,960 --> 00:42:07,240
Fu Jia.

892
00:42:07,200 --> 00:42:07,520
Cheng Zi Ning.

893
00:42:07,560 --> 00:42:07,840
Ma Shu Liang.

894
00:42:07,880 --> 00:42:08,200
Ma Shu Liang.

895
00:42:08,160 --> 00:42:08,520
Luo Xuwu.

896
00:42:08,720 --> 00:42:09,120
Xu Xiangdong.

897
00:42:09,160 --> 00:42:09,760
Wu Lin.

898
00:42:09,440 --> 00:42:10,160
Xu Shu Ying.

899
00:42:10,160 --> 00:42:10,400
Xia Tian.

900
00:42:10,440 --> 00:42:10,720
Xia Tian.

901
00:42:10,440 --> 00:42:10,720
Tan Kai.

902
00:42:11,080 --> 00:42:11,360
Wang De Shun.

903
00:42:11,400 --> 00:42:11,720
Wang De Shun.

904
00:42:12,040 --> 00:42:12,600
Zhou Yongxuan.

905
00:42:13,000 --> 00:42:13,600
Liu Eun Sang.

906
00:42:13,640 --> 00:42:14,200
Liu Yujin.

907
00:42:13,920 --> 00:42:14,200
Duan Chengfeng.

908
00:42:14,320 --> 00:42:14,520
Duan Chengfeng.

909
00:42:14,600 --> 00:42:14,920
Translator Zhang.

910
00:42:15,240 --> 00:42:15,520
Guo Ye.

911
00:42:15,480 --> 00:42:15,800
On behalf of Gao Zheng,

912
00:42:16,280 --> 00:42:16,440
Wang Bacon.

913
00:42:16,520 --> 00:42:17,120
Guo Zhengzhi.

914
00:42:16,800 --> 00:42:17,120
Su Han Ye.

915
00:42:17,160 --> 00:42:17,440
Su Han Ye.

