1
00:00:59,560 --> 00:01:03,160
WEI JUN

2
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
RUAN

3
00:01:06,560 --> 00:01:06,880
RUAN JIE

4
00:01:47,800 --> 00:01:48,600
General Yu.

5
00:01:49,320 --> 00:01:50,880
Boss hasn't come back yet.

6
00:01:51,039 --> 00:01:52,200
Did something happen?

7
00:01:52,360 --> 00:01:53,600
You're worried about the wrong person.

8
00:01:53,960 --> 00:01:55,160
That brat.

9
00:01:56,000 --> 00:01:57,720
He's the one to cause trouble.

10
00:01:57,960 --> 00:01:59,280
If something happens to him,

11
00:01:59,640 --> 00:02:00,680
to get him into trouble.

12
00:02:02,320 --> 00:02:03,000
Stop!

13
00:02:03,200 --> 00:02:04,360
Stop right there!

14
00:02:04,760 --> 00:02:06,200
I'm back! Give my duck back!

15
00:02:06,320 --> 00:02:06,960
Stop!

16
00:02:07,400 --> 00:02:08,160
Stop right there!

17
00:02:08,280 --> 00:02:09,240
You duck thief!

18
00:02:09,360 --> 00:02:10,680
I finally caught you

19
00:02:10,919 --> 00:02:11,800
You stole my egg

20
00:02:11,880 --> 00:02:12,720
and my duck.

21
00:02:12,840 --> 00:02:13,800
Give me the money

22
00:02:13,920 --> 00:02:14,520
Give me the money.

23
00:02:14,600 --> 00:02:15,160
I have no money!

24
00:02:15,280 --> 00:02:16,320
Give him money!

25
00:02:16,600 --> 00:02:17,200
I...

26
00:02:17,520 --> 00:02:18,480
I didn't.

27
00:02:20,400 --> 00:02:21,240
Sorry.

28
00:02:21,440 --> 00:02:22,600
We are foreigners.

29
00:02:22,720 --> 00:02:24,520
We don't know the rules here.

30
00:02:24,880 --> 00:02:25,960
I'm sorry. We can eat now.

31
00:02:27,200 --> 00:02:28,000
Such a big duck.

32
00:02:32,400 --> 00:02:34,200
If anyone makes trouble again,

33
00:02:34,520 --> 00:02:35,400
will be punished severely. You'll be punished severely.

34
00:02:35,880 --> 00:02:36,520
will be punished severely.

35
00:02:45,640 --> 00:02:48,880
Falling through the mountains is thousands of years.

36
00:02:49,079 --> 00:02:51,920
The clouds are high and the water flows on its own.

37
00:02:52,040 --> 00:02:54,200
A jade belt from the Yangtze River

38
00:02:54,320 --> 00:02:56,760
A silver moon rolling golden ball.

39
00:02:56,920 --> 00:02:58,200
Since it's an alliance between humans and devils,

40
00:02:58,280 --> 00:03:00,240
I'll tell you

41
00:03:00,320 --> 00:03:02,440
a love beyond races.

42
00:03:03,040 --> 00:03:05,400
[The White Snake]

43
00:03:17,600 --> 00:03:18,240
The road is wide

44
00:03:18,400 --> 00:03:19,400
The road is so wide.

45
00:03:19,520 --> 00:03:21,600
Why are you blocking my way?

46
00:03:21,720 --> 00:03:23,040
There are so many sceneries.

47
00:03:23,160 --> 00:03:25,680
I can only see you.

48
00:03:25,840 --> 00:03:27,360
You have eye disease.

49
00:03:27,440 --> 00:03:28,440
You found the right person.

50
00:03:28,560 --> 00:03:30,120
I'm a medical student.

51
00:03:30,280 --> 00:03:32,320
Come with me.

52
00:03:32,480 --> 00:03:33,840
Thank you, sir.

53
00:03:34,720 --> 00:03:35,680
The road is so wide.

54
00:03:35,760 --> 00:03:37,280
are all my tricks.

55
00:03:38,079 --> 00:03:40,320
Xu Xian and Bai Suzhen

56
00:03:40,400 --> 00:03:43,560
are a perfect match.

57
00:03:43,760 --> 00:03:46,960
They became more in love after they got married.

58
00:03:47,120 --> 00:03:49,480
Not only are they kind,

59
00:03:49,640 --> 00:03:51,760
but also save people.

60
00:03:52,280 --> 00:03:53,880
They became

61
00:03:53,960 --> 00:03:57,680
the famous couple.

62
00:04:06,040 --> 00:04:08,640
But something unexpected happened.

63
00:04:08,880 --> 00:04:10,920
The monk of Mount Jin Temple, Fa Hai,

64
00:04:11,080 --> 00:04:12,840
found Bai Suzhen.

65
00:04:12,840 --> 00:04:14,800
was transformed by a snake demon.

66
00:04:16,920 --> 00:04:18,160
to lure Xu Xian

67
00:04:18,160 --> 00:04:21,880
to make Bai Suzhen drink realgar wine.

68
00:04:21,880 --> 00:04:24,600
and showed her true form.

69
00:04:24,640 --> 00:04:27,640
and scared Xu Xian to death.

70
00:04:27,920 --> 00:04:32,200
Bai Suzhen stole the ganoderma

71
00:04:32,320 --> 00:04:33,840
and save Xu Xian.

72
00:04:34,240 --> 00:04:36,480
Fa Hai took the chance to

73
00:04:36,600 --> 00:04:39,400
to Mount Jin Temple for confinement.

74
00:04:39,480 --> 00:04:42,200
Bai Suzhen went a long way to find her husband.

75
00:04:42,280 --> 00:04:45,680
but flooded Mount Jin Temple.

76
00:04:46,400 --> 00:04:48,720
Bai Suzhen violated the laws of heaven

77
00:04:48,840 --> 00:04:50,440
and killed the living.

78
00:04:50,560 --> 00:04:52,880
She was punished.

79
00:04:54,880 --> 00:04:55,840
Suzhen! Suzhen!

80
00:04:56,240 --> 00:04:57,960
Bai Suzhen is dying.

81
00:05:01,880 --> 00:05:03,320
My dear.

82
00:05:03,440 --> 00:05:04,920
Honey! Honey!

83
00:05:05,680 --> 00:05:06,520
Honey.

84
00:05:06,720 --> 00:05:08,320
Don't abandon the child and me.

85
00:05:08,480 --> 00:05:10,080
Don't be so cruel.

86
00:05:10,200 --> 00:05:11,720
Listen to the stupid monk.

87
00:05:11,840 --> 00:05:12,880
How dare you call me cruel?

88
00:05:13,000 --> 00:05:13,880
You're not human.

89
00:05:14,040 --> 00:05:15,640
You're not human. You're cruel.

90
00:05:15,760 --> 00:05:16,720
I'm not human.

91
00:05:16,840 --> 00:05:19,120
One step back. One step back.

92
00:05:29,800 --> 00:05:30,920
The rise and fall of Kyushu

93
00:05:31,200 --> 00:05:32,720
to you.

94
00:05:39,800 --> 00:05:41,240
I won't let you down.

95
00:05:54,680 --> 00:05:58,080
Bai Suzhen was taken in by Fa Hai

96
00:05:58,200 --> 00:06:00,640
under Leifeng Pagoda.

97
00:06:00,720 --> 00:06:04,000
In the end, the couple parted ways.

98
00:06:04,160 --> 00:06:05,920
It's great to be a demon.

99
00:06:06,000 --> 00:06:08,440
it’s better to be a human and love.

100
00:06:09,120 --> 00:06:11,240
Uncle Si, you...

101
00:06:11,640 --> 00:06:13,080
It’s fate. It’s fate.

102
00:06:15,200 --> 00:06:15,960
You are a demon.

103
00:06:16,880 --> 00:06:17,520
I'm human.

104
00:06:18,720 --> 00:06:20,480
We can never be together.

105
00:06:23,800 --> 00:06:25,080
This is our destiny.

106
00:06:26,320 --> 00:06:29,360
And foolishness is my mission.

107
00:06:31,840 --> 00:06:32,840
Even if I die,

108
00:06:33,680 --> 00:06:35,480
I won't let you be stupid.

109
00:06:39,200 --> 00:06:42,480
Give me back my foolishness.

110
00:07:01,560 --> 00:07:02,280
Tell me.

111
00:07:03,400 --> 00:07:04,520
Is your love for me

112
00:07:05,520 --> 00:07:06,680
all fake?

113
00:07:07,040 --> 00:07:07,680
No.

114
00:07:09,560 --> 00:07:11,080
But this is our destiny.

115
00:07:12,640 --> 00:07:13,680
We can't blame anyone.

116
00:07:18,800 --> 00:07:19,800
Uncle Yang,

117
00:07:19,880 --> 00:07:22,360
I'll make you suffer from the poison for the rest of your life.

118
00:07:37,280 --> 00:07:44,120
Fine.

119
00:07:44,400 --> 00:07:46,159
Why is being a demon so miserable?

120
00:07:47,240 --> 00:07:49,560
Why can't a demon get true love?

121
00:07:50,640 --> 00:07:52,320
Okay, okay, stop crying.

122
00:07:52,400 --> 00:07:53,280
People made it up.

123
00:07:53,400 --> 00:07:54,080
It's a lie.

124
00:07:54,440 --> 00:07:56,040
Not only demons have love,

125
00:07:56,640 --> 00:07:57,880
but also get married.

126
00:07:59,200 --> 00:08:00,760
Stop crying. You lied to me.

127
00:08:00,880 --> 00:08:01,520
No.

128
00:08:04,080 --> 00:08:07,440
OK.

129
00:08:07,760 --> 00:08:09,080
Give him a reward.

130
00:08:09,480 --> 00:08:10,080
Chief Wang.

131
00:08:10,440 --> 00:08:12,160
I didn't bring enough money with me.

132
00:08:12,240 --> 00:08:20,000
Okay.

133
00:08:20,240 --> 00:08:21,280
Nice.

134
00:08:21,480 --> 00:08:22,160
One more.

135
00:08:22,480 --> 00:08:24,080
Hua Mulan.

136
00:08:26,800 --> 00:08:29,080
Thank you

137
00:08:30,360 --> 00:08:32,320
thanks to you for helping us out.

138
00:08:33,919 --> 00:08:36,840
That's why I didn't feel awkward.

139
00:08:38,559 --> 00:08:39,520
But brother,

140
00:08:40,320 --> 00:08:41,919
your alliance with the Demon Clan

141
00:08:42,039 --> 00:08:43,320
is a bit unexpected.

142
00:08:46,840 --> 00:08:47,840
Actually,

143
00:08:48,680 --> 00:08:49,720
when I was young,

144
00:08:49,840 --> 00:08:51,160
when I was young.

145
00:08:52,520 --> 00:08:53,440
I hope this alliance

146
00:08:54,360 --> 00:08:56,360
I hope it's not too late.

147
00:08:58,800 --> 00:09:00,440
The new Demon Lord Mu Tian Ran

148
00:09:00,920 --> 00:09:03,280
doesn't seem hostile to Tianlan Sea Pavilion.

149
00:09:04,520 --> 00:09:07,800
He seems different from the previous Demon Lord.

150
00:09:09,280 --> 00:09:10,120
He was

151
00:09:10,440 --> 00:09:12,240
a disciple of Tianlan Sea Pavilion.

152
00:09:13,040 --> 00:09:14,480
and our disciples

153
00:09:14,640 --> 00:09:15,560
of Tianlan Pavilion.

154
00:09:15,680 --> 00:09:16,720
What's the difference?

155
00:09:19,120 --> 00:09:20,520
Since he's willing to form an alliance,

156
00:09:21,160 --> 00:09:22,960
it's better than

157
00:09:23,040 --> 00:09:24,600
between the two clans.

158
00:09:27,280 --> 00:09:30,120
What other plans do you have?

159
00:09:31,240 --> 00:09:32,440
Human and Demon Alliance.

160
00:09:33,840 --> 00:09:34,920
My wish is fulfilled.

161
00:09:36,240 --> 00:09:38,160
Now I can enjoy the rest of my life.

162
00:09:39,600 --> 00:09:40,480
That's good.

163
00:09:41,200 --> 00:09:43,320
We've been working for a hundred years.

164
00:09:43,840 --> 00:09:45,880
It's time to enjoy the joy of the world.

165
00:09:47,520 --> 00:09:49,040
Tonight is a beautiful night.

166
00:09:50,040 --> 00:09:52,200
Let's have a drink.

167
00:09:54,040 --> 00:09:55,720
I'll listen to you.

168
00:10:02,200 --> 00:10:03,280
Don't be upset.

169
00:10:03,480 --> 00:10:04,520
Today in Qinzhou,

170
00:10:04,640 --> 00:10:06,000
I'll have fun with you.

171
00:10:06,000 --> 00:10:06,640
Okay?

172
00:10:07,240 --> 00:10:08,920
What's the use of eating and playing?

173
00:10:09,280 --> 00:10:10,560
Being a demon is great.

174
00:10:10,960 --> 00:10:12,280
It's better to be a human and love.

175
00:10:12,680 --> 00:10:13,560
Stop thinking about it.

176
00:10:13,720 --> 00:10:15,360
That's just a storyteller's lie.

177
00:10:15,520 --> 00:10:16,560
If you really want to hear it,

178
00:10:16,680 --> 00:10:17,880
I'll ask someone to tell you again.

179
00:10:18,320 --> 00:10:19,760
I said it was a lie.

180
00:10:19,880 --> 00:10:21,280
That's a lie.

181
00:10:21,440 --> 00:10:22,400
I'm not lying.

182
00:10:22,800 --> 00:10:25,280
I'm trying to make you happy.

183
00:10:25,840 --> 00:10:27,680
I was tricked by someone.

184
00:10:28,480 --> 00:10:28,960
A spoon.

185
00:10:29,120 --> 00:10:29,960
Let me tell you.

186
00:10:30,120 --> 00:10:31,480
You can't always be like this.

187
00:10:31,640 --> 00:10:32,880
You're always on guard.

188
00:10:33,000 --> 00:10:34,160
You'll lose your friends easily.

189
00:10:35,760 --> 00:10:36,800
Fang Youbai.

190
00:10:37,160 --> 00:10:38,840
Why do you care about my happiness?

191
00:10:40,760 --> 00:10:42,520
Well...

192
00:10:43,440 --> 00:10:43,920
We...

193
00:10:44,040 --> 00:10:45,320
Aren't we friends?

194
00:10:45,760 --> 00:10:46,800
Isn't it normal

195
00:10:46,960 --> 00:10:48,320
Isn't it normal to care about them?

196
00:10:48,440 --> 00:10:50,160
We're not siblings.

197
00:10:50,920 --> 00:10:53,360
You're so nice to me.

198
00:10:54,280 --> 00:10:56,800
Are you trying to court me?

199
00:10:58,000 --> 00:10:59,040
Let me tell you.

200
00:10:59,160 --> 00:11:00,280
Don't try to hit on me.

201
00:11:00,400 --> 00:11:01,040
I've seen

202
00:11:01,160 --> 00:11:02,360
how you treat those girls.

203
00:11:02,920 --> 00:11:03,880
What are you thinking?

204
00:11:04,080 --> 00:11:05,360
How could I date you?

205
00:11:05,960 --> 00:11:07,760
I analyzed your tricks.

206
00:11:08,040 --> 00:11:09,200
One, care about her.

207
00:11:09,280 --> 00:11:10,280
Two, stay with her.

208
00:11:10,400 --> 00:11:12,200
Three, hurt her.

209
00:11:13,200 --> 00:11:13,880
The spoon.

210
00:11:14,520 --> 00:11:16,000
You underestimate me.

211
00:11:16,280 --> 00:11:17,760
How can my thousand years of experience

212
00:11:17,880 --> 00:11:19,080
how could I

213
00:11:19,200 --> 00:11:20,240
easily.

214
00:11:22,080 --> 00:11:23,320
Okay, don't worry.

215
00:11:23,520 --> 00:11:24,720
You're Mu Tian Ran's sister.

216
00:11:25,080 --> 00:11:26,280
My sister.

217
00:11:27,000 --> 00:11:27,560
Your brother

218
00:11:27,680 --> 00:11:29,240
I've been busy lately.

219
00:11:29,400 --> 00:11:30,320
I don't have time for you.

220
00:11:31,000 --> 00:11:32,600
I was assigned at the critical moment.

221
00:11:32,920 --> 00:11:34,120
So I came to accompany you.

222
00:11:34,520 --> 00:11:36,280
Rabbits don't eat grass by their nest.

223
00:11:36,440 --> 00:11:39,320
The cat demon doesn't eat fish on the lips.

224
00:11:39,480 --> 00:11:40,000
Right?

225
00:11:40,120 --> 00:11:41,800
You're my sister. You're my sister.

226
00:11:42,560 --> 00:11:43,200
Really?

227
00:11:43,400 --> 00:11:44,400
It's real.

228
00:11:46,320 --> 00:11:46,920
Okay then.

229
00:11:47,120 --> 00:11:48,760
I'll take you as my friend.

230
00:11:49,160 --> 00:11:50,800
Thank you for your appreciation.

231
00:11:51,040 --> 00:11:52,160
No problem.

232
00:11:53,880 --> 00:11:54,440
Look ahead.

233
00:11:54,560 --> 00:11:55,800
Is there a shop selling?

234
00:11:55,920 --> 00:11:56,320
Where?

235
00:11:56,440 --> 00:11:56,920
Over there.

236
00:11:59,280 --> 00:12:01,080
It's been over a thousand years.

237
00:12:01,600 --> 00:12:03,640
She has no defence

238
00:12:03,760 --> 00:12:04,640
to buy things.

239
00:12:06,400 --> 00:12:06,880
A spoon.

240
00:12:07,880 --> 00:12:08,680
Right

241
00:12:09,520 --> 00:12:10,360
Sir.

242
00:12:10,680 --> 00:12:11,320
Miss.

243
00:12:11,440 --> 00:12:12,320
Take a good look.

244
00:12:12,440 --> 00:12:14,080
We have a lot of good stuff here.

245
00:12:14,240 --> 00:12:15,280
Yes.

246
00:12:15,400 --> 00:12:16,080
Hero, take a look.

247
00:12:16,080 --> 00:12:17,280
This looks good. Give it to me.

248
00:12:19,920 --> 00:12:20,720
What are you doing?

249
00:12:20,720 --> 00:12:21,840
Give it to me.

250
00:12:23,080 --> 00:12:23,640
A spoon.

251
00:12:23,760 --> 00:12:25,000
The spoon. Take it from me.

252
00:12:25,080 --> 00:12:26,600
When I robbed Mrs. Zhang's sugar cakes,

253
00:12:26,680 --> 00:12:28,160
Mu Tian Ran was no match for me.

254
00:12:28,280 --> 00:12:30,080
I'll ask who else is there.

255
00:12:30,200 --> 00:12:31,240
Okay.

256
00:12:31,320 --> 00:12:32,280
My lady. My lady.

257
00:12:32,400 --> 00:12:33,240
Let's go.

258
00:12:33,360 --> 00:12:33,760
Stop messing around.

259
00:12:33,920 --> 00:12:35,120
Come again.

260
00:12:35,120 --> 00:12:36,440
Let's hurt each other.

261
00:12:36,560 --> 00:12:37,240
Don't.

262
00:12:37,360 --> 00:12:38,360
I haven't paid

263
00:12:38,680 --> 00:12:39,600
Yang Yang said it seriously

264
00:12:39,760 --> 00:12:41,680
he'll pay for coming to Qinzhou City.

265
00:12:41,800 --> 00:12:43,760
Just pay him seriously.

266
00:12:43,880 --> 00:12:44,520
Yes.

267
00:12:44,640 --> 00:12:45,640
The young master

268
00:12:45,800 --> 00:12:46,640
Yang Renyin,

269
00:12:46,840 --> 00:12:49,400
If Young Master doesn't talk about the background,

270
00:12:49,520 --> 00:12:51,520
should we put it on the master's account?

271
00:12:52,520 --> 00:12:53,560
Sure.

272
00:12:53,680 --> 00:12:55,200
We're guests anyway

273
00:12:55,320 --> 00:12:56,720
Remember your grandma's legs.

274
00:12:56,840 --> 00:12:58,320
Pay up.

275
00:12:59,360 --> 00:13:00,200
Give him back the spoon.

276
00:13:00,320 --> 00:13:01,320
Give it back to him. No.

277
00:13:01,440 --> 00:13:02,240
Come with me. Come with me. It's mine.

278
00:13:02,400 --> 00:13:04,040
It's mine. Don't run.

279
00:13:04,520 --> 00:13:06,320
What are you doing? My goods!

280
00:13:06,640 --> 00:13:07,800
No, it's mine.

281
00:13:08,760 --> 00:13:09,480
Don't throw it away.

282
00:13:09,640 --> 00:13:10,280
Stop!

283
00:13:10,960 --> 00:13:12,160
Why did you throw them away? Let's go.

284
00:13:12,720 --> 00:13:14,600
Mine! Mine! Stop! This way!

285
00:13:17,040 --> 00:13:17,640
Morning.

286
00:13:18,360 --> 00:13:19,000
Morning.

287
00:13:21,480 --> 00:13:22,760
Morning.

288
00:13:28,440 --> 00:13:29,120
become sworn brothers.

289
00:13:29,480 --> 00:13:30,800
Are you also here for Master Yang?

290
00:13:31,480 --> 00:13:33,040
As the head of Jiuli,

291
00:13:33,160 --> 00:13:34,360
why do you call me father?

292
00:13:34,520 --> 00:13:35,360
Have you forgotten?

293
00:13:35,600 --> 00:13:36,960
I called you that

294
00:13:37,080 --> 00:13:37,840
I called you that.

295
00:13:37,960 --> 00:13:39,320
You even gave me a pouch.

296
00:13:40,680 --> 00:13:42,040
Things have changed.

297
00:13:42,320 --> 00:13:43,840
Now we have different identities.

298
00:13:44,280 --> 00:13:46,480
You'd better put away your old friendship.

299
00:13:47,200 --> 00:13:48,080
Then...

300
00:13:48,680 --> 00:13:49,680
Second Master.

301
00:13:49,800 --> 00:13:51,080
What can I do for you?

302
00:13:54,960 --> 00:13:56,480
This is not a place for you to stay.

303
00:13:56,680 --> 00:13:57,920
Go home now.

304
00:13:59,680 --> 00:14:00,920
When we formed an alliance yesterday,

305
00:14:01,040 --> 00:14:02,560
you even congratulated me.

306
00:14:02,800 --> 00:14:04,640
Why are you kicking me out now?

307
00:14:04,800 --> 00:14:07,120
The blood feud between the human and demon clans

308
00:14:07,280 --> 00:14:09,200
can't be solved by forming an alliance.

309
00:14:10,320 --> 00:14:11,080
Besides,

310
00:14:11,480 --> 00:14:14,200
there are many people who hold grudges against the Demon Clan.

311
00:14:14,720 --> 00:14:15,560
I advise you

312
00:14:16,120 --> 00:14:17,000
you're the head of the gang.

313
00:14:17,640 --> 00:14:19,160
Don't lose your life for nothing.

314
00:14:23,080 --> 00:14:24,480
Are you worried about me?

315
00:14:25,000 --> 00:14:26,120
Don't worry.

316
00:14:27,040 --> 00:14:29,600
We're a family now.

317
00:14:31,840 --> 00:14:32,560
A family?

318
00:14:32,680 --> 00:14:33,480
So

319
00:14:34,600 --> 00:14:37,000
We're real relatives.

320
00:14:38,000 --> 00:14:38,800
Relatives?

321
00:14:39,800 --> 00:14:40,480
I'm hanging up.

322
00:14:40,600 --> 00:14:41,440
Master Yang is waiting for me.

323
00:14:41,920 --> 00:14:44,000
I'll have a drink with you and Yang Yang next time.

324
00:14:56,960 --> 00:14:57,400
How is it?

325
00:14:57,520 --> 00:14:58,360
Isn't it comfortable?

326
00:14:58,840 --> 00:15:00,440
When I was in Fufu Village,

327
00:15:00,640 --> 00:15:02,800
I used to massage the village head like this.

328
00:15:04,640 --> 00:15:05,280
It's natural.

329
00:15:05,680 --> 00:15:07,680
Now the human and demon clans have formed an alliance.

330
00:15:08,160 --> 00:15:09,640
I have a question for you.

331
00:15:10,000 --> 00:15:10,800
What is it?

332
00:15:11,600 --> 00:15:12,720
It's about foolishness.

333
00:15:14,080 --> 00:15:15,640
Let's say we're united.

334
00:15:16,080 --> 00:15:16,560
What do you think?

335
00:15:16,680 --> 00:15:19,640
You're going to lend me the dummy?

336
00:15:20,720 --> 00:15:21,760
I want to ask you.

337
00:15:22,720 --> 00:15:25,320
the foolish log of Demon Realm still hasn't been found?

338
00:15:26,000 --> 00:15:27,160
No.

339
00:15:27,360 --> 00:15:28,080
It's here. It's here.

340
00:15:29,440 --> 00:15:30,320
If I can find it,

341
00:15:30,440 --> 00:15:31,680
what else can I borrow from you?

342
00:15:34,040 --> 00:15:36,480
Is there really no clue?

343
00:15:38,400 --> 00:15:38,920
As you know,

344
00:15:39,040 --> 00:15:40,920
we have many disciples in Tianlan Sea Pavilion.

345
00:15:41,200 --> 00:15:41,920
If you can

346
00:15:42,040 --> 00:15:43,560
more clues,

347
00:15:43,720 --> 00:15:45,280
it might help you.

348
00:15:46,680 --> 00:15:48,120
The elders of the Demon Clan

349
00:15:49,320 --> 00:15:51,440
took 18 years to find them.

350
00:15:51,560 --> 00:15:52,880
I didn't even find a hair.

351
00:15:53,280 --> 00:15:54,600
and found me.

352
00:15:57,320 --> 00:15:59,320
They gave me this.

353
00:15:59,760 --> 00:16:02,920
They said it shines when it meets a foolish log.

354
00:16:04,280 --> 00:16:06,240
But the world is so big.

355
00:16:06,360 --> 00:16:07,520
where can we find it?

356
00:16:15,480 --> 00:16:16,120
In my opinion,

357
00:16:16,240 --> 00:16:17,400
the human and devil have formed an alliance.

358
00:16:17,720 --> 00:16:19,960
Lend me your foolish log for a few days.

359
00:16:20,120 --> 00:16:22,000
I'll return it to you

360
00:16:22,120 --> 00:16:23,040
I'll return it to you.

361
00:16:23,640 --> 00:16:24,360
Natural.

362
00:16:25,320 --> 00:16:28,200
I'm in charge of the foolish wood in the mortal world.

363
00:16:28,320 --> 00:16:29,800
But the humans and devils have just formed an alliance.

364
00:16:29,920 --> 00:16:32,440
If I give it to you now,

365
00:16:32,560 --> 00:16:34,280
it might cause a lot of panic.

366
00:16:34,400 --> 00:16:35,440
You're the leader of the human race.

367
00:16:35,560 --> 00:16:36,720
Who dares to disobey you?

368
00:16:36,840 --> 00:16:38,400
Although I'm the master,

369
00:16:38,600 --> 00:16:40,840
I have to follow the rules.

370
00:16:42,280 --> 00:16:44,360
But don't worry.

371
00:16:44,640 --> 00:16:46,760
I'll try my best to help you.

372
00:16:50,040 --> 00:16:50,560
Look.

373
00:16:53,920 --> 00:16:55,280
In the Demon Locking Cave,

374
00:16:55,400 --> 00:16:57,560
there's a prison at the end.

375
00:16:58,200 --> 00:16:59,040
When you enter the Demon Locking Cave,

376
00:16:59,160 --> 00:17:01,800
I need to use my blood as the key

377
00:17:01,920 --> 00:17:03,000
with my blood.

378
00:17:03,680 --> 00:17:04,760
The foolish log is inside.

379
00:17:06,000 --> 00:17:07,160
Take my blood

380
00:17:07,319 --> 00:17:08,480
with my blood

381
00:17:09,000 --> 00:17:10,800
and secretly take the foolish log away.

382
00:17:10,960 --> 00:17:12,040
Don't alarm others.

383
00:17:13,560 --> 00:17:14,920
I can only do this

384
00:17:15,040 --> 00:17:16,400
for you and the Jiuli Tribe.

385
00:17:18,880 --> 00:17:19,520
Yang.

386
00:17:20,000 --> 00:17:21,640
I told you you're more cunning than me.

387
00:17:21,960 --> 00:17:23,640
Then I'll do as you say.

388
00:17:23,800 --> 00:17:25,079
But I have one more condition.

389
00:17:25,200 --> 00:17:26,560
What is it?

390
00:17:27,800 --> 00:17:29,800
Now I give you

391
00:17:29,920 --> 00:17:32,160
in the mortal world.

392
00:17:32,520 --> 00:17:34,600
Shouldn't you give me

393
00:17:34,960 --> 00:17:37,520
of Demon Realm to me?

394
00:17:37,640 --> 00:17:38,600
In that case,

395
00:17:38,720 --> 00:17:40,240
even if someone finds out,

396
00:17:40,400 --> 00:17:41,520
I can explain it.

397
00:17:42,560 --> 00:17:44,200
The Jiu Li Tribe is most loyal.

398
00:17:44,320 --> 00:17:45,240
One thing for another.

399
00:17:45,400 --> 00:17:46,040
Fair.

400
00:17:47,960 --> 00:17:49,160
As long as you can

401
00:17:49,320 --> 00:17:50,480
to me on time,

402
00:17:51,320 --> 00:17:53,360
I will

403
00:17:53,480 --> 00:17:55,760
return your treasure to you.

404
00:17:56,440 --> 00:17:57,320
In this way,

405
00:17:58,240 --> 00:18:00,840
you will have an explanation to the Jiuli Tribe.

406
00:18:08,760 --> 00:18:09,360
Yang.

407
00:18:09,480 --> 00:18:10,880
We both keep our word.

408
00:18:11,040 --> 00:18:13,320
Many horses are hard to get back.

409
00:18:13,520 --> 00:18:14,240
Don't worry.

410
00:18:14,360 --> 00:18:15,240
I'll get going.

411
00:18:16,160 --> 00:18:16,760
Wait.

412
00:18:17,920 --> 00:18:19,440
Don't tell anyone about this.

413
00:18:19,560 --> 00:18:20,840
Otherwise, don't worry.

414
00:18:21,120 --> 00:18:22,680
I have a tight mouth. I'm leaving.

415
00:18:31,160 --> 00:18:31,680
Natural.

416
00:18:31,880 --> 00:18:32,840
What are you happy about?

417
00:18:33,720 --> 00:18:34,440
I hereby announce

418
00:18:34,560 --> 00:18:36,320
the human and demon clans are a family now.

419
00:18:36,440 --> 00:18:37,560
What are you talking about?

420
00:18:37,720 --> 00:18:38,600
Mine is yours.

421
00:18:38,720 --> 00:18:39,600
Yours is mine.

422
00:18:39,760 --> 00:18:41,200
Stupid Lower Wood Twin Flowers

423
00:18:41,400 --> 00:18:42,240
How did you...

424
00:18:42,400 --> 00:18:43,360
I can't tell you yet.

425
00:18:43,560 --> 00:18:45,160
I'll tell you

426
00:18:45,320 --> 00:18:46,360
I'll tell you.

427
00:18:46,520 --> 00:18:47,480
Unify the human and demon clans.

428
00:18:48,920 --> 00:18:50,080
Lower your voice.

429
00:18:50,640 --> 00:18:51,920
This is still a secret.

430
00:18:52,440 --> 00:18:53,760
I'm leaving.

431
00:18:55,480 --> 00:18:56,400
Something's wrong with nature.

432
00:18:57,240 --> 00:18:58,280
It's weird.

433
00:18:58,560 --> 00:18:59,800
He just said he was stupid.

434
00:18:59,960 --> 00:19:00,640
Could it be...

435
00:19:02,400 --> 00:19:03,240
Look at Tian Ran. He's not here. He's not here.

436
00:19:03,440 --> 00:19:04,280
I'll go to Uncle

437
00:19:04,440 --> 00:19:05,640
and ask what they talked about.

438
00:19:15,400 --> 00:19:15,880
Senior.

439
00:19:16,120 --> 00:19:16,800
What's wrong?

440
00:19:17,040 --> 00:19:18,200
Do you need a spirit?

441
00:19:18,640 --> 00:19:19,360
It's okay.

442
00:19:20,240 --> 00:19:21,840
I just caught a cold.

443
00:19:22,480 --> 00:19:23,120
However,

444
00:19:23,360 --> 00:19:24,800
I saw something strange

445
00:19:25,000 --> 00:19:26,080
I saw an anomaly.

446
00:19:26,280 --> 00:19:27,520
I'm afraid someone might cause trouble.

447
00:19:27,840 --> 00:19:29,200
I'm afraid you're

448
00:19:29,360 --> 00:19:30,840
to get into trouble.

449
00:19:32,640 --> 00:19:33,600
Recently, the demons

450
00:19:34,120 --> 00:19:36,080
has been active in Tianlan Sea Pavilion.

451
00:19:37,040 --> 00:19:37,800
Give it to me first.

452
00:19:38,800 --> 00:19:40,600
You must stay alert.

453
00:19:40,760 --> 00:19:41,600
Don't worry.

454
00:19:41,800 --> 00:19:43,040
I'll send more men

455
00:19:43,280 --> 00:19:44,480
to hold them off.

456
00:19:46,600 --> 00:19:47,360
Give them first.

457
00:19:49,640 --> 00:19:50,960
In Tianlan Sea Pavilion,

458
00:19:52,000 --> 00:19:53,320
I trust you the most.

459
00:19:54,640 --> 00:19:57,360
I want to rest in seclusion today.

460
00:19:58,120 --> 00:19:59,520
No one is allowed to disturb me.

461
00:20:01,000 --> 00:20:01,920
Don't worry.

462
00:20:02,120 --> 00:20:03,200
Leave it to me.

463
00:20:19,920 --> 00:20:20,720
Young Master.

464
00:20:22,400 --> 00:20:23,160
Give it to Master.

465
00:20:23,280 --> 00:20:24,320
I need to talk to Uncle.

466
00:20:25,560 --> 00:20:27,480
Master Lin is sick and resting.

467
00:20:27,960 --> 00:20:29,720
If you need anything,

468
00:20:29,960 --> 00:20:31,440
if you need anything.

469
00:20:31,680 --> 00:20:32,680
I don't think it's a good idea.

470
00:20:33,520 --> 00:20:35,400
Please come back tomorrow.

471
00:20:55,240 --> 00:20:56,040
Who are you?

472
00:21:07,000 --> 00:21:07,920
Looks like

473
00:21:08,560 --> 00:21:12,040
Tianlan Sea Pavilion will be lively tonight.

474
00:21:17,440 --> 00:21:17,880
Is it delicious?

475
00:21:17,960 --> 00:21:21,600
One fate, two luck, three feng shui.

476
00:21:21,880 --> 00:21:25,640
Four accumulates merits and five education.

477
00:21:26,360 --> 00:21:27,880
Excuse me.

478
00:21:27,960 --> 00:21:29,040
Please stay.

479
00:21:30,080 --> 00:21:32,600
I see you two have a full heaven.

480
00:21:32,760 --> 00:21:34,080
It's surrounded by the ground.

481
00:21:34,520 --> 00:21:36,120
He's obviously not an ordinary person.

482
00:21:36,440 --> 00:21:38,560
Do you want to read my fortune?

483
00:21:39,280 --> 00:21:40,240
Count me in.

484
00:21:42,040 --> 00:21:43,680
Then you may have to calculate for a long time.

485
00:21:45,240 --> 00:21:47,240
The fate that I guided

486
00:21:47,600 --> 00:21:50,640
or become a gentleman.

487
00:21:50,760 --> 00:21:53,080
or a general.

488
00:21:53,920 --> 00:21:55,320
There was a young man

489
00:21:55,440 --> 00:21:58,720
asked me about the principle of a king and general.

490
00:21:58,880 --> 00:22:02,240
I have achieved a little.

491
00:22:02,480 --> 00:22:04,880
Ask the fortune teller about how to be a king.

492
00:22:05,120 --> 00:22:06,720
Why does it look like Mu Tian Ran's doing?

493
00:22:06,840 --> 00:22:08,360
Don't interrupt, spoon.

494
00:22:09,440 --> 00:22:10,120
Fortune-teller.

495
00:22:11,120 --> 00:22:12,120
My life

496
00:22:13,200 --> 00:22:14,520
a little long.

497
00:22:17,640 --> 00:22:18,120
Demon.

498
00:22:18,560 --> 00:22:19,880
You're a demon.

499
00:22:20,040 --> 00:22:20,560
Yes.

500
00:22:20,680 --> 00:22:22,720
I am the Millennial Cat Demon.

501
00:22:23,160 --> 00:22:24,040
Tell me

502
00:22:24,240 --> 00:22:27,240
if I can become a general.

503
00:22:27,720 --> 00:22:28,800
It's a mess.

504
00:22:29,160 --> 00:22:31,000
The demon has entered Qinzhou City.

505
00:22:31,880 --> 00:22:32,800
What's wrong with demons?

506
00:22:32,960 --> 00:22:34,320
Didn't your master say that

507
00:22:34,440 --> 00:22:35,680
the whole world is united.

508
00:22:36,240 --> 00:22:37,560
Great. Great.

509
00:22:37,760 --> 00:22:38,520
Please continue.

510
00:22:38,720 --> 00:22:39,840
I'm leaving.

511
00:22:40,640 --> 00:22:41,480
For what?

512
00:22:41,960 --> 00:22:42,920
Let's do the divination.

513
00:22:43,280 --> 00:22:44,840
No need.

514
00:22:45,000 --> 00:22:47,120
You two look like good fortune tellers.

515
00:22:47,520 --> 00:22:48,240
No.

516
00:22:49,160 --> 00:22:50,240
Let's see the signature.

517
00:22:51,160 --> 00:22:52,040
Since you're here,

518
00:22:52,160 --> 00:22:53,840
there's no reason not to let you open.

519
00:22:54,360 --> 00:22:55,600
I'll shake it then.

520
00:22:55,720 --> 00:22:57,120
If you don't say it right,

521
00:22:57,240 --> 00:22:58,480
you're dead.

522
00:22:59,920 --> 00:23:00,800
I was wrong.

523
00:23:00,880 --> 00:23:02,240
I spoke nonsense.

524
00:23:02,320 --> 00:23:03,640
Please spare me.

525
00:23:05,040 --> 00:23:07,000
We demons can live for thousands of years.

526
00:23:07,480 --> 00:23:08,560
and go to heaven and earth.

527
00:23:09,120 --> 00:23:10,320
Do you think we demons are good?

528
00:23:10,400 --> 00:23:10,760
Yes.

529
00:23:10,880 --> 00:23:11,880
Very good.

530
00:23:12,040 --> 00:23:12,920
We have a lot of money.

531
00:23:13,040 --> 00:23:13,680
A happy marriage.

532
00:23:13,800 --> 00:23:15,160
Everything is good.

533
00:23:15,280 --> 00:23:15,920
All right, Bai.

534
00:23:16,000 --> 00:23:16,960
Don't scare him.

535
00:23:17,840 --> 00:23:18,440
Remember.

536
00:23:18,520 --> 00:23:20,040
Human and demon coexist.

537
00:23:20,120 --> 00:23:21,760
The whole world is united.

538
00:23:31,480 --> 00:23:33,560
Mandarin ducks are always sad.

539
00:23:33,840 --> 00:23:36,560
Passionate sentimental parting

540
00:23:39,000 --> 00:23:40,080
It's unlucky.

541
00:23:41,680 --> 00:23:43,120
This is all a lie.

542
00:23:43,480 --> 00:23:45,240
He can't even tell whether we are humans or demons.

543
00:23:45,440 --> 00:23:46,360
You know fortune-telling?

544
00:23:47,720 --> 00:23:48,800
It's not a fortune teller.

545
00:23:49,640 --> 00:23:50,920
It's fate, isn't it?

546
00:23:51,160 --> 00:23:52,840
What do you mean?

547
00:23:53,680 --> 00:23:54,120
How about this?

548
00:23:54,560 --> 00:23:55,360
Let me shake it for you again.

549
00:23:55,920 --> 00:23:57,320
What will God think?

550
00:23:57,440 --> 00:23:58,680
Maybe the next moment

551
00:23:58,680 --> 00:24:00,000
it will change its mind.

552
00:24:07,200 --> 00:24:08,000
See?

553
00:24:09,800 --> 00:24:11,120
A spoon, a spoon.

554
00:24:13,880 --> 00:24:15,560
are all so lucky,

555
00:24:15,760 --> 00:24:17,160
who can I earn money from?

556
00:24:27,320 --> 00:24:28,120
Lingxi

557
00:24:28,280 --> 00:24:29,560
Don't listen to Yang Yang's nonsense

558
00:24:29,640 --> 00:24:30,720
I won't do anything

559
00:24:32,360 --> 00:24:33,360
I have no choice.

560
00:24:33,520 --> 00:24:34,600
I don't want you to mess around.

561
00:24:34,800 --> 00:24:36,120
I have to make you suffer.

562
00:24:36,240 --> 00:24:37,560
I'll let you go

563
00:24:37,680 --> 00:24:38,440
I'll let you go.

564
00:24:51,560 --> 00:24:52,360
Look at you.

565
00:24:52,440 --> 00:24:53,440
I know you.

566
00:24:54,680 --> 00:24:55,480
What's wrong with me?

567
00:25:01,680 --> 00:25:02,560
I advise you

568
00:25:02,720 --> 00:25:03,880
stop struggling.

569
00:25:04,040 --> 00:25:05,200
This rope

570
00:25:05,280 --> 00:25:06,880
has got water on my Yujing bottle.

571
00:25:06,960 --> 00:25:07,880
The more you struggle,

572
00:25:07,960 --> 00:25:08,920
the tighter it is.

573
00:25:10,400 --> 00:25:11,400
Help!

574
00:25:11,600 --> 00:25:13,400
Somebody help me!

575
00:25:13,920 --> 00:25:16,680
The exorcist of Tianlan Sea Pavilion killed someone!

576
00:25:16,800 --> 00:25:18,280
Scream! Scream! Help!

577
00:25:18,400 --> 00:25:19,960
No one will answer you even if you scream.

578
00:25:22,480 --> 00:25:22,960
Ling.

579
00:25:23,080 --> 00:25:24,520
You forced me.

580
00:25:24,920 --> 00:25:25,760
If you don't untie me,

581
00:25:25,880 --> 00:25:26,560
I will...

582
00:25:27,080 --> 00:25:27,600
I...

583
00:25:28,080 --> 00:25:29,200
I told others

584
00:25:29,400 --> 00:25:30,480
you like Yang Yang being serious

585
00:25:34,680 --> 00:25:35,200
Say it again

586
00:25:35,400 --> 00:25:37,120
Say it again!

587
00:25:37,520 --> 00:25:38,720
Or I'll kill you.

588
00:25:39,240 --> 00:25:41,120
Say it! Say it! Say it!

589
00:25:41,520 --> 00:25:42,440
Seriously.

590
00:25:45,560 --> 00:25:46,040
Stop yelling.

591
00:25:46,120 --> 00:25:46,520
Natural.

592
00:25:46,560 --> 00:25:47,600
Help me. Help me, Zimo.

593
00:25:47,640 --> 00:25:48,800
Why are you tied up here?

594
00:25:49,440 --> 00:25:50,360
Don't talk nonsense to her.

595
00:25:50,960 --> 00:25:51,440
What about him?

596
00:25:51,560 --> 00:25:52,440
We don't want him to get into trouble.

597
00:25:52,560 --> 00:25:53,000
Help me.

598
00:25:53,120 --> 00:25:54,440
Let go of him

599
00:25:54,520 --> 00:25:55,360
let him go.

600
00:25:58,080 --> 00:25:58,720
Zimo.

601
00:25:59,720 --> 00:26:00,360
Ling.

602
00:26:00,400 --> 00:26:00,680
Come back!

603
00:26:00,760 --> 00:26:02,160
Using private torture is a serious crime in Tianlan Sea Pavilion.

604
00:26:02,240 --> 00:26:03,440
If Master Lin finds out,

605
00:26:03,680 --> 00:26:04,440
both of you will be punished.

606
00:26:04,560 --> 00:26:05,200
If he gets into trouble,

607
00:26:05,280 --> 00:26:06,200
it'll be more troublesome.

608
00:26:42,880 --> 00:26:43,400
Who are you?

609
00:26:43,880 --> 00:26:44,880
Why are you here?

610
00:26:55,320 --> 00:26:56,040
Xiao Bai.

611
00:26:56,480 --> 00:26:57,920
Are we demons

612
00:26:58,080 --> 00:26:59,720
we are not destined to have true love?

613
00:27:01,960 --> 00:27:02,840
Maybe not.

614
00:27:03,360 --> 00:27:03,920
You...

615
00:27:04,760 --> 00:27:06,320
Humans can only live for that short time.

616
00:27:06,680 --> 00:27:07,880
We demons can live for ten thousand years.

617
00:27:08,360 --> 00:27:10,360
So the probability of us meeting true love

618
00:27:10,560 --> 00:27:11,560
to meet true love.

619
00:27:12,160 --> 00:27:13,920
You've been a demon for a thousand years.

620
00:27:14,080 --> 00:27:15,120
Not yet.

621
00:27:17,120 --> 00:27:18,120
Who said that?

622
00:27:18,680 --> 00:27:19,520
Not only do I have one,

623
00:27:19,680 --> 00:27:21,520
but also a lot.

624
00:27:21,680 --> 00:27:22,680
What?

625
00:27:23,440 --> 00:27:24,520
It's...

626
00:27:25,640 --> 00:27:26,560
unforgettable.

627
00:27:27,040 --> 00:27:29,000
Why didn't you spend the rest of your life with her?

628
00:27:31,000 --> 00:27:31,600
A spoon.

629
00:27:32,920 --> 00:27:33,720
I know you girls

630
00:27:33,800 --> 00:27:35,080
like to listen to

631
00:27:35,200 --> 00:27:36,080
forever and ever.

632
00:27:36,800 --> 00:27:37,920
But the depth of love

633
00:27:38,040 --> 00:27:39,440
is not decided by time.

634
00:27:41,240 --> 00:27:43,320
Some emotions are fatal.

635
00:27:44,240 --> 00:27:45,280
and some

636
00:28:00,800 --> 00:28:02,120
have been seen for ten thousand years.

637
00:28:04,680 --> 00:28:07,680
That sounds reasonable.

638
00:28:08,200 --> 00:28:09,760
But when I think about it,

639
00:28:10,280 --> 00:28:11,800
He's really a jerk.

640
00:28:12,840 --> 00:28:13,400
Really?

641
00:28:13,600 --> 00:28:15,120
It's because you don't want to be responsible.

642
00:28:15,200 --> 00:28:16,640
You can't be together forever.

643
00:28:17,840 --> 00:28:18,600
A spoon.

644
00:28:19,160 --> 00:28:21,040
We can't even decide a draw.

645
00:28:21,200 --> 00:28:22,560
can we decide our life?

646
00:28:24,440 --> 00:28:25,680
It's a lucky draw.

647
00:28:26,520 --> 00:28:28,640
My life is so miserable.

648
00:28:30,400 --> 00:28:30,920
A spoon.

649
00:28:31,360 --> 00:28:32,440
You're lucky today.

650
00:28:33,320 --> 00:28:34,600
Since we can't go against the will of Heaven,

651
00:28:35,080 --> 00:28:36,760
let's decide by God. Come on.

652
00:28:41,480 --> 00:28:42,760
What is this?

653
00:28:42,920 --> 00:28:43,680
God

654
00:28:44,040 --> 00:28:44,960
pray to the deities.

655
00:28:45,200 --> 00:28:46,640
Then your marriage will come.

656
00:28:47,040 --> 00:28:47,960
This marriage...

657
00:28:48,120 --> 00:28:49,840
You won't get scared when you see him, right?

658
00:28:50,000 --> 00:28:50,520
Stop it.

659
00:28:51,520 --> 00:28:52,680
Be serious.

660
00:28:56,240 --> 00:28:57,360
God bless us.

661
00:28:58,000 --> 00:28:59,040
Please.

662
00:29:00,160 --> 00:29:01,960
Please bless us.

663
00:29:02,800 --> 00:29:04,000
Master Zhong Kui.

664
00:29:04,520 --> 00:29:05,720
Grandpa is old.

665
00:29:05,800 --> 00:29:06,920
Grandma is not in good health.

666
00:29:07,040 --> 00:29:08,520
She's already married.

667
00:29:08,840 --> 00:29:11,000
Don't leave me alone for the rest of my life.

668
00:29:11,760 --> 00:29:13,560
I haven't said anything yet.

669
00:29:14,080 --> 00:29:15,440
You're worried now.

670
00:29:16,360 --> 00:29:18,760
Girls' youth is precious.

671
00:29:19,440 --> 00:29:20,760
I'm here with you.

672
00:29:21,320 --> 00:29:22,360
Before you get married,

673
00:29:22,840 --> 00:29:24,360
I'll help you

674
00:29:24,800 --> 00:29:25,640
for the natural brothers.

675
00:29:26,160 --> 00:29:27,920
travel around the world and have fun.

676
00:29:28,080 --> 00:29:28,560
Okay.

677
00:29:30,200 --> 00:29:31,000
Pinky swear?

678
00:29:31,560 --> 00:29:32,720
No. Childish.

679
00:29:33,200 --> 00:29:34,280
Pull it

680
00:29:34,320 --> 00:29:34,880
No.

681
00:29:35,240 --> 00:29:36,960
Pull, pull, pull. Okay.

682
00:29:39,800 --> 00:29:40,720
Don't change if you do.

683
00:29:45,520 --> 00:29:46,560
Please bless me.

684
00:29:47,440 --> 00:29:48,480
Please bless me and the spoon

685
00:29:51,320 --> 00:29:52,160
and spoon.

686
00:29:53,080 --> 00:29:53,600
Miss.

687
00:29:54,320 --> 00:29:54,920
Young Master.

688
00:29:55,440 --> 00:29:56,400
This is the temple of Zhong Kui.

689
00:29:56,680 --> 00:29:57,920
to subdue demons.

690
00:29:58,520 --> 00:30:00,440
Yuelao Temple is on the mountain.

691
00:30:21,040 --> 00:30:22,080
I've searched everywhere.

692
00:30:22,320 --> 00:30:22,880
Yes.

693
00:30:23,280 --> 00:30:24,400
but we still haven't found him.

694
00:30:24,920 --> 00:30:25,520
Useless!

695
00:30:26,080 --> 00:30:26,800
I told you to keep an eye on him.

696
00:30:26,920 --> 00:30:27,760
Why did this happen?

697
00:30:28,600 --> 00:30:29,600
I'm incompetent.

698
00:30:29,800 --> 00:30:30,840
Please punish me.

699
00:30:31,000 --> 00:30:31,760
What's the use of punishing you?

700
00:30:31,880 --> 00:30:32,760
Go find him.

701
00:30:33,440 --> 00:30:34,000
Yes.

702
00:30:34,400 --> 00:30:34,920
Let's go.

703
00:30:43,760 --> 00:30:44,360
Junior.

704
00:30:44,840 --> 00:30:45,840
Why are you in such a hurry?

705
00:30:45,920 --> 00:30:46,800
What happened?

706
00:30:46,920 --> 00:30:48,680
Mu Tian Ran and those demons are gone.

707
00:30:48,880 --> 00:30:49,480
What?

708
00:30:50,000 --> 00:30:51,160
How did it disappear?

709
00:30:51,680 --> 00:30:54,000
Didn't we just form an alliance?

710
00:30:55,360 --> 00:30:56,160
Second Master.

711
00:30:56,600 --> 00:30:58,400
Do you know where they are?

712
00:31:00,440 --> 00:31:01,080
Leng Ning.

713
00:31:01,960 --> 00:31:03,440
What do you mean by that?

714
00:31:05,640 --> 00:31:06,640
Greetings, Second Master.

715
00:31:06,960 --> 00:31:07,880
Greetings, Master.

716
00:31:08,320 --> 00:31:09,360
Su Zimo.

717
00:31:09,520 --> 00:31:10,440
What's the matter?

718
00:31:10,960 --> 00:31:12,280
I think I saw Mu Tian Ran

719
00:31:12,360 --> 00:31:13,760
Mu Tian Ran and Ling Xi.

720
00:31:14,480 --> 00:31:15,160
What?

721
00:31:16,600 --> 00:31:18,200
I'm afraid he's heading to the Demon Locking Cave.

722
00:31:19,960 --> 00:31:20,760
Chase them!

723
00:31:27,240 --> 00:31:27,880
Second Master.

724
00:31:28,400 --> 00:31:29,320
I'll take my leave.

725
00:31:34,200 --> 00:31:35,000
This kid...

726
00:31:35,680 --> 00:31:37,480
When will you listen to me?

727
00:31:39,480 --> 00:31:40,280
It's all your fault.

728
00:31:40,640 --> 00:31:42,160
I've never worshiped anyone useful.

729
00:31:42,840 --> 00:31:45,040
What's the use of

730
00:31:45,120 --> 00:31:46,720
is useless.

731
00:31:46,840 --> 00:31:47,560
Zhong Kui.

732
00:31:48,160 --> 00:31:48,960
Didn't we say that

733
00:31:49,040 --> 00:31:50,040
Kill demons. Kill demons.

734
00:31:53,520 --> 00:31:54,280
No.

735
00:31:54,440 --> 00:31:55,280
Where's Zhong Kui?

736
00:31:55,440 --> 00:31:56,640
He only catches bad demons.

737
00:31:56,840 --> 00:31:57,600
but not good demons.

738
00:31:58,280 --> 00:31:59,680
A natural beauty like you

739
00:31:59,880 --> 00:32:00,840
gentle and cute.

740
00:32:01,200 --> 00:32:02,640
How could he bear to catch you?

741
00:32:03,960 --> 00:32:05,480
Will he really not catch me?

742
00:32:05,960 --> 00:32:06,840
No.

743
00:32:07,000 --> 00:32:07,760
Of course not.

744
00:32:08,160 --> 00:32:09,480
Besides, I'm here.

745
00:32:09,920 --> 00:32:11,040
If he really catches me,

746
00:32:11,160 --> 00:32:11,920
let him catch me.

747
00:32:12,040 --> 00:32:14,000
Aren't you afraid that Zhong Kui will kill you?

748
00:32:14,440 --> 00:32:15,720
Why are you like your brother?

749
00:32:15,800 --> 00:32:16,680
like your brother?

750
00:32:17,400 --> 00:32:18,040
Have you forgotten?

751
00:32:18,440 --> 00:32:19,880
I have nine lives.

752
00:32:20,400 --> 00:32:21,400
I'm not afraid of anything.

753
00:32:21,560 --> 00:32:22,400
Are you still afraid of Zhong Kui?

754
00:32:23,200 --> 00:32:24,880
How many lives do you have now?

755
00:32:25,960 --> 00:32:26,760
This one.

756
00:32:28,440 --> 00:32:29,840
Three Bamboos.

757
00:32:30,360 --> 00:32:32,200
I really don't remember this.

758
00:32:35,400 --> 00:32:36,640
Is there someone over there?

759
00:32:39,760 --> 00:32:41,960
Isn't that Young Master Yang?

760
00:32:42,160 --> 00:32:42,960
It's really him.

761
00:32:55,840 --> 00:32:56,760
How is it?

762
00:32:59,000 --> 00:32:59,840
Nothing serious.

763
00:33:00,200 --> 00:33:01,240
He just fainted.

764
00:33:01,920 --> 00:33:02,680
However,

765
00:33:04,080 --> 00:33:05,560
the young master of Tianlan Sea Pavilion

766
00:33:06,040 --> 00:33:07,560
was knocked out here?

767
00:33:08,520 --> 00:33:09,680
Don't you think it's strange?

768
00:33:10,480 --> 00:33:11,240
Whatever.

769
00:33:11,320 --> 00:33:12,520
Let's send him back first.

770
00:33:12,680 --> 00:33:13,280
You're right.

771
00:33:14,600 --> 00:33:15,440
Give me a hand.

772
00:33:28,040 --> 00:33:29,080
It seems that

773
00:33:29,200 --> 00:33:30,160
for a while.

774
00:33:30,680 --> 00:33:31,280
A spoon.

775
00:33:32,200 --> 00:33:33,440
This is Tianlan Sea Pavilion after all.

776
00:33:34,280 --> 00:33:35,080
Let's go.

777
00:33:50,560 --> 00:33:52,240
These two demons are subordinates of the Demon Lord.

778
00:33:52,640 --> 00:33:53,320
Arrest them!

779
00:33:54,680 --> 00:33:56,160
Didn't we just form an alliance during the day?

780
00:33:56,280 --> 00:33:57,840
How can we turn against each other?

781
00:34:00,680 --> 00:34:01,960
Mu Tian Ran, stop right there!

782
00:34:03,760 --> 00:34:05,000
Stop chasing me.

783
00:34:07,400 --> 00:34:08,199
Stop!

784
00:34:31,719 --> 00:34:32,679
Enough, stop acting.

785
00:34:32,800 --> 00:34:33,840
I know you have a good time

786
00:34:33,920 --> 00:34:34,560
every day.

787
00:34:34,760 --> 00:34:35,560
Take a break.

788
00:34:35,679 --> 00:34:36,600
There's someone behind.

789
00:34:36,719 --> 00:34:37,480
Show her.

790
00:34:38,760 --> 00:34:39,480
Stop!

791
00:34:41,960 --> 00:34:43,440
Your acting skills have improved so fast.

792
00:34:43,560 --> 00:34:45,040
Storm and snow have raised your pay.

793
00:34:50,000 --> 00:34:51,239
You don't have to work so hard.

794
00:34:51,400 --> 00:34:52,880
Why do you tie us together?

795
00:34:53,080 --> 00:34:54,800
I can't watch you make a mistake.

796
00:34:55,000 --> 00:34:55,679
Lingxi.

797
00:34:55,760 --> 00:34:57,120
What a fool.

798
00:34:57,280 --> 00:34:58,240
Don't you want to

799
00:34:58,360 --> 00:34:59,600
see what he looks like?

800
00:35:00,520 --> 00:35:01,160
I...

801
00:35:01,720 --> 00:35:02,120
I...

802
00:35:02,640 --> 00:35:04,000
Demon Locking Cave.

803
00:35:04,160 --> 00:35:05,600
You took the risk of breaking the rules

804
00:35:05,680 --> 00:35:06,680
to come here.

805
00:35:07,000 --> 00:35:08,640
Don't you want to see

806
00:35:11,160 --> 00:35:13,480
This foolish log is nearby.

807
00:35:14,040 --> 00:35:14,800
I'll go find it.

808
00:35:15,480 --> 00:35:16,400
Let's just take a look.

809
00:35:16,840 --> 00:35:17,520
Just one look.

810
00:35:19,200 --> 00:35:20,240
Don't play tricks.

811
00:35:22,120 --> 00:35:23,080
Tie me up.

812
00:35:23,160 --> 00:35:24,280
You're more skilled than me.

813
00:35:24,720 --> 00:35:26,840
What do I do?

814
00:35:27,760 --> 00:35:28,680
But...

815
00:35:36,000 --> 00:35:36,920
Mu Tian Ran.

816
00:35:38,240 --> 00:35:39,320
Stop it.

817
00:35:39,440 --> 00:35:40,680
Come out with me.

818
00:35:41,400 --> 00:35:42,280
I want to go out too.

819
00:35:42,400 --> 00:35:43,880
But I haven't found the foolish log yet.

820
00:35:44,000 --> 00:35:44,920
And it's tied up.

821
00:35:46,320 --> 00:35:47,200
Let me tell you.

822
00:35:47,440 --> 00:35:49,200
It's not a joke to play dumb.

823
00:35:49,280 --> 00:35:50,600
I want to steal too.

824
00:35:51,160 --> 00:35:51,480
But...

825
00:35:51,600 --> 00:35:52,960
We haven't found him yet.

826
00:35:54,240 --> 00:35:55,520
Hurry up.

827
00:35:56,400 --> 00:35:56,880
No way.

828
00:35:57,000 --> 00:35:57,960
Did Yang remember it wrongly?

829
00:36:16,280 --> 00:36:17,520
It's just a shabby stick.

830
00:36:19,000 --> 00:36:20,520
This is the so-called foolish wood.

831
00:36:21,400 --> 00:36:22,320
It's possible.

832
00:36:22,400 --> 00:36:23,400
I remember the book says

833
00:36:23,520 --> 00:36:24,880
when it was not used,

834
00:36:25,080 --> 00:36:26,520
The color brown is like withered wood.

835
00:36:29,000 --> 00:36:30,200
You're really stupid.

836
00:36:30,880 --> 00:36:32,200
Are you sure this is a Regalia?

837
00:36:32,440 --> 00:36:34,520
It's still in such a random place.

838
00:36:36,720 --> 00:36:38,160
You said you wanted to see it. You saw it too.

839
00:36:38,240 --> 00:36:39,600
Put it back and get out.

840
00:36:49,080 --> 00:36:49,760
Mu Tian Ran.

841
00:36:49,920 --> 00:36:51,040
Stop it.

842
00:36:54,040 --> 00:36:54,520
Let's go.

843
00:37:23,240 --> 00:37:23,920
Mu Tian Ran.

844
00:37:24,280 --> 00:37:25,400
The human and devil just formed an alliance.

845
00:37:25,520 --> 00:37:26,560
yet you're trying to play dumb.

846
00:37:26,720 --> 00:37:28,120
What will the people think of the Demon Clan?

847
00:37:28,200 --> 00:37:29,320
It's stealing if you don't return it.

848
00:37:29,480 --> 00:37:30,160
I'll pay you back.

849
00:37:30,160 --> 00:37:31,960
That's called communicating with Yang.

850
00:37:32,080 --> 00:37:32,800
Yang.

851
00:37:33,280 --> 00:37:34,360
Do you mean Master Yang?

852
00:37:34,480 --> 00:37:36,120
Don't tell anyone about this.

853
00:37:36,240 --> 00:37:37,160
I have a tight mouth.

854
00:37:40,480 --> 00:37:41,760
Master Yang is...

855
00:37:42,800 --> 00:37:44,000
knows the righteousness.

856
00:37:44,360 --> 00:37:45,080
If he knows

857
00:37:45,160 --> 00:37:47,240
I saved the Fallen with the foolish log of the human world,

858
00:37:47,840 --> 00:37:49,040
He must be very happy.

859
00:37:50,480 --> 00:37:51,080
Look.

860
00:37:51,320 --> 00:37:52,760
The human world is as warm as spring.

861
00:37:52,880 --> 00:37:54,440
Demon Realm is as cold as an ice cellar.

862
00:37:54,600 --> 00:37:55,800
There are foolishness in the mortal world.

863
00:37:55,880 --> 00:37:57,160
but ignore it.

864
00:37:58,840 --> 00:37:59,880
Is it benevolent?

865
00:38:02,280 --> 00:38:03,120
Look.

866
00:38:03,600 --> 00:38:04,920
It's clearly known to the world.

867
00:38:05,000 --> 00:38:06,120
the alliance between humans and demons

868
00:38:06,480 --> 00:38:07,680
but you didn't save him.

869
00:38:09,760 --> 00:38:10,840
Is that injustice?

870
00:38:12,400 --> 00:38:14,400
As a disciple of Tianlan Sea Pavilion,

871
00:38:14,520 --> 00:38:17,600
you put Tianlan Sea Pavilion in an unjust place.

872
00:38:18,040 --> 00:38:19,120
Are you disloyal?

873
00:38:22,280 --> 00:38:23,200
I think you're lying to me.

874
00:38:23,320 --> 00:38:24,200
Of course not.

875
00:38:24,680 --> 00:38:26,160
You said foolishness can't be stolen.

876
00:38:26,320 --> 00:38:27,320
I'll listen to you.

877
00:38:27,440 --> 00:38:28,200
I won't steal it.

878
00:38:28,360 --> 00:38:29,920
I'll return it after I use it.

879
00:38:30,360 --> 00:38:31,760
Just do me a favor.

880
00:38:31,920 --> 00:38:32,880
Use foolishness

881
00:38:32,960 --> 00:38:33,960
and save Tianlan Sea Pavilion.

882
00:38:34,040 --> 00:38:35,240
in people's hearts.

883
00:38:35,400 --> 00:38:38,200
Then you'll become the benefactor of Jiuli.

884
00:38:40,040 --> 00:38:41,400
I'll announce it when I get back.

885
00:38:41,520 --> 00:38:42,080
Ling Xi,

886
00:38:42,280 --> 00:38:43,640
You've become my benefactor.

887
00:38:43,800 --> 00:38:45,120
and become the Sacred Lady of the Empyrean Heaven.

888
00:38:45,360 --> 00:38:46,160
Give it to me.

889
00:38:48,680 --> 00:38:49,720
Who wants to be the Sacred Lady of the Empyrean Heaven?

890
00:38:49,840 --> 00:38:51,480
I want to be the Demon Slayer.

891
00:38:52,600 --> 00:38:53,800
Then I'm a demon.

892
00:38:53,920 --> 00:38:55,040
Are you going to get rid of me?

893
00:38:56,800 --> 00:38:57,400
I...

894
00:38:57,800 --> 00:38:59,920
I want to be the Devil Deity.

895
00:39:00,760 --> 00:39:01,400
Fine.

896
00:39:01,520 --> 00:39:02,880
You saved the people of Jiuli Tribe.

897
00:39:03,120 --> 00:39:05,080
I'll confer you the title of Demon Lord.

898
00:39:06,720 --> 00:39:07,440
Deal.

899
00:39:07,560 --> 00:39:08,800
Give it back when you're done.

900
00:39:09,400 --> 00:39:09,880
Okay.

901
00:39:10,720 --> 00:39:11,320
Pinky swear.

902
00:39:13,000 --> 00:39:15,040
Promise. Never change.

903
00:39:17,480 --> 00:39:17,960
Wait.

904
00:39:23,680 --> 00:39:24,440
Now,

905
00:39:24,760 --> 00:39:26,040
I've expressed my sincerity.

906
00:39:26,800 --> 00:39:27,640
It's your turn.

907
00:39:34,320 --> 00:39:35,040
Let go.

908
00:39:36,080 --> 00:39:36,680
Let's go.

909
00:39:39,600 --> 00:39:41,440
I feel like this guy is trying to fool me.

910
00:39:50,600 --> 00:39:52,560
The Demon Locking Cave is the forbidden place of Tianlan Sea Pavilion.

911
00:39:53,200 --> 00:39:54,120
Anyone

912
00:39:54,560 --> 00:39:56,800
kill anyone who trespasses here.

913
00:39:58,200 --> 00:39:59,440
Don't be so serious.

914
00:39:59,600 --> 00:40:01,000
It's just a Demon Locking Cave.

915
00:40:01,120 --> 00:40:02,680
How about I invite you to Demon Realm's forbidden place

916
00:40:02,800 --> 00:40:03,480
to have fun?

917
00:40:05,400 --> 00:40:06,640
It's not that I look down on you.

918
00:40:06,800 --> 00:40:09,280
Your place is too desolate.

919
00:40:09,400 --> 00:40:10,240
Let's go.

920
00:40:10,320 --> 00:40:11,000
Chief Wang.

921
00:40:11,600 --> 00:40:13,880
You seem to have taken something you shouldn't have.

922
00:40:17,560 --> 00:40:19,240
Master Yang, why are you here?

923
00:40:20,040 --> 00:40:21,600
Let go of me!

924
00:40:22,760 --> 00:40:23,640
Let go of me!

925
00:40:23,800 --> 00:40:24,800
Let go of me!

926
00:40:25,600 --> 00:40:26,000
The spoon.

927
00:40:26,120 --> 00:40:26,720
Brother Fang

928
00:40:27,200 --> 00:40:27,880
Let go of me!

929
00:40:27,960 --> 00:40:29,160
Master Lin is treating you kindly.

930
00:40:29,520 --> 00:40:31,360
and declare that the Human and Demon Alliance will not be able to survive.

931
00:40:32,040 --> 00:40:33,640
But you have evil intentions.

932
00:40:34,200 --> 00:40:35,080
You're ungrateful.

933
00:40:35,200 --> 00:40:36,200
and steal foolishness.

934
00:40:37,400 --> 00:40:39,000
As a Demon Slayer,

935
00:40:39,600 --> 00:40:41,240
you colluded with the demons

936
00:40:41,720 --> 00:40:42,960
and colluded with the demons.

937
00:40:43,440 --> 00:40:45,680
Tianlan Sea Pavilion doesn't have a disciple like you.

938
00:40:47,200 --> 00:40:48,160
I didn't steal it.

939
00:40:50,000 --> 00:40:52,040
They broke into the Demon Locking Cave

940
00:40:52,640 --> 00:40:54,000
and stole the artifact.

941
00:40:54,400 --> 00:40:55,320
Take him down!

942
00:41:07,920 --> 00:41:08,960
The Demon Lord stole the foolish log.

943
00:41:09,080 --> 00:41:10,200
Go to the Demon Locking Cave to help.

944
00:41:10,280 --> 00:41:12,160
Take down the Demon Lord and protect Tianlan Sea Pavilion.

945
00:41:45,240 --> 00:41:45,960
Shi Kun.

946
00:41:46,680 --> 00:41:47,360
Mr. Zhuang.

947
00:41:47,840 --> 00:41:49,960
He was caught in the Demon Locking Cave.

948
00:41:50,080 --> 00:41:50,960
I'm afraid he'll be in trouble.

949
00:41:51,480 --> 00:41:52,440
I'll go check it out.

950
00:42:18,080 --> 00:42:18,400
Who is it? Who is it?

951
00:42:18,440 --> 00:42:18,680
The actor

952
00:42:20,040 --> 00:42:20,360
Fu Jia.

953
00:42:20,400 --> 00:42:20,640
Fu... Jia...

954
00:42:20,640 --> 00:42:20,880
Zi Ning.

955
00:42:20,920 --> 00:42:21,240
Zi Ning!

956
00:42:21,280 --> 00:42:21,640
Ma Shu Liang.

957
00:42:21,640 --> 00:42:22,200
Luo Xuwu.

958
00:42:22,160 --> 00:42:22,640
Xu Xiangdong.

959
00:42:22,640 --> 00:42:23,480
Wu Lin.

960
00:42:22,880 --> 00:42:23,480
Xu Shu Ying.

961
00:42:23,600 --> 00:42:23,840
Xia Tian.

962
00:42:23,880 --> 00:42:24,160
Tan Kai.

963
00:42:24,480 --> 00:42:24,840
Wang De Shun.

964
00:42:24,840 --> 00:42:25,160
Xiong Neng.

965
00:42:25,160 --> 00:42:25,440
Xiong.

966
00:42:25,440 --> 00:42:25,760
Zhou Yongxuan.

967
00:42:25,800 --> 00:42:26,040
Zhou Yongxuan.

968
00:42:25,800 --> 00:42:26,040
Jiang Tong.

969
00:42:26,080 --> 00:42:26,320
Jiang Tong.

970
00:42:26,400 --> 00:42:27,360
Yoo Eun Sang.

971
00:42:26,720 --> 00:42:27,360
Liu Yujin.

972
00:42:27,440 --> 00:42:27,680
Duan Chengfeng.

973
00:42:27,760 --> 00:42:27,960
Duan Chengfeng.

974
00:42:28,040 --> 00:42:28,640
Translator Zhang.

975
00:42:28,360 --> 00:42:28,960
Guo Ye.

976
00:42:29,680 --> 00:42:29,800
Wang Bacon.

977
00:42:29,960 --> 00:42:30,240
Guo Zhengzhi.

978
00:42:30,280 --> 00:42:30,560
Su Han Ye.

979
00:42:30,280 --> 00:42:30,560
Guo Zheng Chi.

980
00:44:52,400 --> 00:44:52,600
Weibo?

