1
00:00:24,160 --> 00:00:24,760
BA TU

2
00:00:59,560 --> 00:01:03,160
WEI JUN HE

3
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
RUAN

4
00:01:06,560 --> 00:01:06,880
RUAN JIE

5
00:01:40,800 --> 00:01:41,560
Mr. Shi.

6
00:01:41,720 --> 00:01:43,120
I think they’re in the Demon Slayer Camp.

7
00:01:43,200 --> 00:01:44,640
gossip and Five Elements.

8
00:01:44,759 --> 00:01:45,680
What do we have?

9
00:01:45,880 --> 00:01:46,520
No.

10
00:01:49,280 --> 00:01:50,280
That won't do.

11
00:01:50,600 --> 00:01:53,039
There should be something

12
00:01:53,160 --> 00:01:54,920
or gossip.

13
00:01:56,240 --> 00:01:56,840
No.

14
00:01:58,280 --> 00:02:00,560
Let's invent one.

15
00:02:01,440 --> 00:02:02,000
Boss Wang.

16
00:02:02,240 --> 00:02:03,160
I'll go out and have a look.

17
00:02:03,240 --> 00:02:04,320
How are they ready?

18
00:02:08,160 --> 00:02:08,960
What are you doing, boss?

19
00:02:09,039 --> 00:02:09,680
The purpose of our trip

20
00:02:09,800 --> 00:02:10,960
is to find

21
00:02:11,080 --> 00:02:12,360
to stabilize the demon core.

22
00:02:13,200 --> 00:02:13,880
Yes.

23
00:02:14,080 --> 00:02:14,880
I didn't expect that

24
00:02:15,000 --> 00:02:16,880
There are people in this team who are clear-headed.

25
00:02:17,079 --> 00:02:18,280
We didn't forget why we came

26
00:02:18,400 --> 00:02:19,960
Why did you come to the human world?

27
00:02:21,800 --> 00:02:22,640
General Yu.

28
00:02:23,120 --> 00:02:25,360
You've been looking for it for 18 years, but you still haven't found it.

29
00:02:25,640 --> 00:02:27,079
It's the same if I look for it now.

30
00:02:27,200 --> 00:02:28,760
If you decide not to,

31
00:02:28,880 --> 00:02:30,520
I think we should go back to Demon Realm as soon as possible.

32
00:02:30,840 --> 00:02:32,640
There's no need to make such a fuss.

33
00:02:32,800 --> 00:02:33,560
General Yu.

34
00:02:33,680 --> 00:02:34,760
You can borrow it if you can't find it.

35
00:02:36,079 --> 00:02:36,960
Lend it to me.

36
00:02:37,920 --> 00:02:39,160
A foolish log is divided into two.

37
00:02:39,280 --> 00:02:40,680
We lost our own.

38
00:02:40,880 --> 00:02:44,079
But the other half is in Tianlan Sea Pavilion.

39
00:02:44,240 --> 00:02:45,640
Everyone knows that...

40
00:02:45,800 --> 00:02:48,000
I have many friends in Tianlan Pavilion.

41
00:02:48,200 --> 00:02:49,160
So,

42
00:02:49,280 --> 00:02:51,200
we might as well borrow it.

43
00:02:51,360 --> 00:02:52,440
Lend it to me.

44
00:02:52,920 --> 00:02:53,560
This...

45
00:02:54,840 --> 00:02:55,680
Can it work?

46
00:02:55,720 --> 00:02:56,560
Yes.

47
00:02:56,680 --> 00:02:57,720
Why not?

48
00:02:59,520 --> 00:03:00,320
Mr. Shi.

49
00:03:00,480 --> 00:03:01,520
Give me some money.

50
00:03:01,800 --> 00:03:03,320
I want to buy some gifts.

51
00:03:03,680 --> 00:03:05,280
It's impolite not to return.

52
00:03:05,800 --> 00:03:06,600
I'm coming.

53
00:03:08,440 --> 00:03:09,320
Ridiculous!

54
00:03:21,800 --> 00:03:22,160
Father.

55
00:03:26,800 --> 00:03:28,040
Don't be so polite.

56
00:03:28,360 --> 00:03:29,360
It's my fault.

57
00:03:30,000 --> 00:03:31,120
Sorry for making you work so hard.

58
00:03:31,480 --> 00:03:32,200
Be benevolent.

59
00:03:33,040 --> 00:03:34,040
Teach your son in front of you.

60
00:03:34,240 --> 00:03:35,240
and have children.

61
00:03:35,480 --> 00:03:36,640
I didn't take care of you enough.

62
00:03:36,840 --> 00:03:38,200
and too strict with you.

63
00:03:38,680 --> 00:03:41,440
It makes us estranged.

64
00:03:41,640 --> 00:03:42,160
Father.

65
00:03:43,000 --> 00:03:43,800
That's not true.

66
00:03:44,560 --> 00:03:45,440
I'm old.

67
00:03:45,920 --> 00:03:47,360
From now on,

68
00:03:47,520 --> 00:03:48,800
will depend on you.

69
00:03:50,120 --> 00:03:51,240
But there's one thing

70
00:03:51,320 --> 00:03:52,600
You have to remember this.

71
00:03:52,960 --> 00:03:54,400
no matter how long it is,

72
00:03:55,000 --> 00:03:56,120
our father-son relationship

73
00:03:58,320 --> 00:03:59,400
will never change.

74
00:04:02,040 --> 00:04:02,960
I know.

75
00:04:05,280 --> 00:04:06,080
Yang Ding,

76
00:04:07,080 --> 00:04:08,280
Take care of Young Master.

77
00:04:25,240 --> 00:04:25,800
Young Master.

78
00:04:26,840 --> 00:04:27,680
Do you know

79
00:04:28,080 --> 00:04:29,760
the pill I sent every day

80
00:04:30,720 --> 00:04:32,320
was made by Master.

81
00:04:34,200 --> 00:04:35,560
You two are quite alike.

82
00:04:36,240 --> 00:04:37,760
You both like to keep things to yourself.

83
00:04:38,520 --> 00:04:39,760
Although Master doesn't say it,

84
00:04:40,520 --> 00:04:41,960
but don't blame him.

85
00:05:03,840 --> 00:05:04,400
Zimo.

86
00:05:05,400 --> 00:05:06,000
Zimo.

87
00:05:09,400 --> 00:05:11,160
Miss, what is this place?

88
00:05:15,240 --> 00:05:16,280
You're awake.

89
00:05:19,160 --> 00:05:20,960
Are you a man or a woman?

90
00:05:25,680 --> 00:05:26,840
I hate you.

91
00:05:27,080 --> 00:05:28,840
You ask me such a question.

92
00:05:29,200 --> 00:05:30,840
She's so beautiful.

93
00:05:31,480 --> 00:05:33,120
Of course he's a boy.

94
00:05:35,800 --> 00:05:37,440
Don't throw up.

95
00:05:38,560 --> 00:05:40,520
You'll stain yourself.

96
00:05:41,600 --> 00:05:43,120
How can I eat you?

97
00:05:43,480 --> 00:05:44,680
You want to eat us?

98
00:05:45,520 --> 00:05:46,880
What's so good about us?

99
00:05:47,000 --> 00:05:48,159
Do you know who we are?

100
00:05:48,920 --> 00:05:50,120
I don't care who you are.

101
00:05:51,159 --> 00:05:52,680
My hair

102
00:05:56,400 --> 00:05:58,159
needs nutrition.

103
00:05:58,680 --> 00:06:01,000
As long as she's young and beautiful,

104
00:06:01,800 --> 00:06:03,320
I must eat it.

105
00:06:04,520 --> 00:06:05,360
I think

106
00:06:05,480 --> 00:06:07,040
you don't know

107
00:06:07,360 --> 00:06:08,840
You don't know who we are.

108
00:06:09,440 --> 00:06:10,880
I'll teach you a lesson.

109
00:06:14,000 --> 00:06:14,680
Ling Xi.

110
00:06:14,800 --> 00:06:16,440
Stop struggling. Are you okay?

111
00:06:16,560 --> 00:06:18,240
You are poisoned by my flower poison.

112
00:06:18,520 --> 00:06:20,320
You can't resist.

113
00:06:29,360 --> 00:06:29,960
Zimo.

114
00:06:30,080 --> 00:06:31,560
Why are we coughing so badly?

115
00:06:31,680 --> 00:06:32,760
Are we sick?

116
00:06:34,760 --> 00:06:35,200
What?

117
00:06:35,880 --> 00:06:37,120
Who's sick?

118
00:06:37,240 --> 00:06:38,480
I have a recurrence.

119
00:06:39,000 --> 00:06:39,440
Ling Xi.

120
00:06:39,520 --> 00:06:40,640
You seem to be infected by me.

121
00:06:41,000 --> 00:06:41,760
Really?

122
00:06:42,000 --> 00:06:43,680
We'll die if we keep coughing.

123
00:06:43,800 --> 00:06:44,960
Stop coughing.

124
00:06:45,080 --> 00:06:46,040
You infected me.

125
00:06:46,159 --> 00:06:47,240
I won't forgive you.

126
00:06:47,880 --> 00:06:49,840
Aren't you going to eat us?

127
00:06:50,000 --> 00:06:51,480
Why are you so far away from us?

128
00:06:51,880 --> 00:06:52,560
Yeah.

129
00:06:52,720 --> 00:06:53,640
Sit here.

130
00:06:54,520 --> 00:06:55,000
She stays.

131
00:06:55,120 --> 00:06:56,159
Go find the medicine.

132
00:06:56,680 --> 00:06:57,200
Otherwise,

133
00:06:57,280 --> 00:06:58,200
Otherwise, how can I eat you?

134
00:06:59,040 --> 00:06:59,800
Go. I'm talking to you.

135
00:06:59,960 --> 00:07:00,760
Go now.

136
00:07:01,520 --> 00:07:02,880
Or I'll kill both of you.

137
00:07:04,200 --> 00:07:05,240
If you don't come back before dark,

138
00:07:05,400 --> 00:07:07,080
Just wait to collect your sisters' bodies.

139
00:07:07,560 --> 00:07:08,040
Zimo.

140
00:07:08,200 --> 00:07:09,400
Don't come back if you go.

141
00:07:09,520 --> 00:07:10,920
Leave me alone and run!

142
00:07:11,040 --> 00:07:12,200
I'll be back soon.

143
00:07:12,640 --> 00:07:13,640
Don't hurt her.

144
00:07:14,400 --> 00:07:15,520
Run!

145
00:07:46,360 --> 00:07:47,440
Greetings, Elder Li Guang.

146
00:07:47,840 --> 00:07:49,840
Have you done what I asked you to do?

147
00:07:50,000 --> 00:07:50,760
I'm working on it.

148
00:07:51,440 --> 00:07:52,880
Zhang is so annoying.

149
00:07:53,960 --> 00:07:55,000
Why didn't you report it?

150
00:07:56,560 --> 00:07:57,360
I...

151
00:08:01,360 --> 00:08:03,120
The human world is good,

152
00:08:03,760 --> 00:08:06,520
but you can't wander around forever.

153
00:08:11,520 --> 00:08:12,720
Don't forget that

154
00:08:14,320 --> 00:08:16,000
your brother is still in Demon Realm.

155
00:08:16,440 --> 00:08:17,240
I dare not.

156
00:08:21,480 --> 00:08:24,440
to disturb Tianlan Sea Pavilion.

157
00:08:25,120 --> 00:08:27,040
Look what you've done.

158
00:08:28,480 --> 00:08:29,920
Zhang Buannoying died.

159
00:08:30,080 --> 00:08:32,000
You almost ruined my plan.

160
00:08:32,480 --> 00:08:33,440
I know I was wrong.

161
00:08:33,720 --> 00:08:34,520
I'll do it right away.

162
00:08:34,760 --> 00:08:35,480
No need.

163
00:08:37,400 --> 00:08:38,760
From tomorrow onwards,

164
00:08:39,000 --> 00:08:41,280
catch a demon every three days

165
00:08:42,320 --> 00:08:43,919
and send it to the Demon Locking Cave.

166
00:08:44,560 --> 00:08:45,280
Catch the demon.

167
00:08:47,480 --> 00:08:48,760
Any problem?

168
00:08:50,560 --> 00:08:51,160
No.

169
00:08:55,480 --> 00:08:56,720
If

170
00:08:57,640 --> 00:08:59,120
you fail to do your job,

171
00:08:59,680 --> 00:09:01,400
or you didn't report it,

172
00:09:04,680 --> 00:09:06,800
you know what will happen.

173
00:09:25,720 --> 00:09:28,080
Once I settle down in Tianlan Sea Pavilion,

174
00:09:29,440 --> 00:09:31,000
I'll kill you first.

175
00:09:36,160 --> 00:09:36,680
Zimo.

176
00:09:38,000 --> 00:09:38,800
I found the medicine.

177
00:09:42,400 --> 00:09:42,960
Give it to her.

178
00:09:55,200 --> 00:09:56,120
All right.

179
00:09:57,360 --> 00:09:59,120
Beauty with the fragrance of flowers.

180
00:09:59,640 --> 00:10:01,120
My hair

181
00:10:01,320 --> 00:10:02,920
is going to blossom again.

182
00:10:05,840 --> 00:10:07,760
Zimo, what's wrong?

183
00:10:08,600 --> 00:10:09,320
Are you okay?

184
00:10:10,480 --> 00:10:12,200
My poor little beauty.

185
00:10:13,040 --> 00:10:14,360
You're too stupid.

186
00:10:14,560 --> 00:10:17,480
You were poisoned by my flower as soon as you entered the cave.

187
00:10:17,680 --> 00:10:19,600
You don't even know.

188
00:10:19,800 --> 00:10:20,600
Despicable.

189
00:10:23,600 --> 00:10:24,520
You

190
00:10:25,360 --> 00:10:27,600
are too young.

191
00:10:29,000 --> 00:10:29,760
Really?

192
00:10:30,440 --> 00:10:32,640
Unfortunately, I've already sealed my breath

193
00:10:32,760 --> 00:10:34,320
to block my breath.

194
00:10:36,200 --> 00:10:36,920
In the past,

195
00:10:37,080 --> 00:10:37,800
a friend of mine

196
00:10:37,880 --> 00:10:39,000
gave me a gift.

197
00:10:39,120 --> 00:10:41,160
Now I give it to you.

198
00:10:46,200 --> 00:10:46,840
Run!

199
00:10:52,960 --> 00:10:53,600
Are you okay?

200
00:10:53,880 --> 00:10:54,240
I'm fine.

201
00:10:54,360 --> 00:10:54,960
Let's go.

202
00:10:59,080 --> 00:10:59,640
By the way,

203
00:11:00,040 --> 00:11:00,800
thank you

204
00:11:00,920 --> 00:11:01,760
for saving me.

205
00:11:02,640 --> 00:11:03,560
You said it.

206
00:11:03,680 --> 00:11:04,880
We are a team.

207
00:11:06,080 --> 00:11:06,720
Good friend.

208
00:11:07,160 --> 00:11:07,600
Bye.

209
00:11:15,600 --> 00:11:16,360
What's that?

210
00:11:21,240 --> 00:11:22,040
Guiling.

211
00:11:24,960 --> 00:11:25,520
Yes.

212
00:11:25,880 --> 00:11:27,360
It's exactly what the book says.

213
00:11:28,680 --> 00:11:29,560
This flower picking demon

214
00:11:29,680 --> 00:11:31,040
is the Millennium Pill and cinnamon tree.

215
00:11:31,720 --> 00:11:32,400
Great!

216
00:11:32,560 --> 00:11:33,720
We found Gui Ling.

217
00:11:42,800 --> 00:11:45,800
I'm the only one in the world.

218
00:11:45,960 --> 00:11:48,080
The great devil, Mu Tian Ran.

219
00:11:49,560 --> 00:11:50,920
Let's see how you can be the supreme one.

220
00:11:52,400 --> 00:11:53,280
Miss poppy.

221
00:11:54,640 --> 00:11:56,160
The arena has been deserted for so long.

222
00:11:56,280 --> 00:11:57,160
to relax.

223
00:11:57,880 --> 00:11:59,480
Call me Madam Wang.

224
00:12:01,480 --> 00:12:02,360
Madam Wang.

225
00:12:02,600 --> 00:12:03,320
You...

226
00:12:04,880 --> 00:12:05,360
Forget it.

227
00:12:06,080 --> 00:12:07,040
Just say it.

228
00:12:08,200 --> 00:12:10,160
Actually,

229
00:12:10,800 --> 00:12:12,320
Let's wait for the head.

230
00:12:12,960 --> 00:12:13,880
What is it?

231
00:12:14,040 --> 00:12:15,360
Do I have to wait for him?

232
00:12:15,520 --> 00:12:17,040
It's about the vow

233
00:12:17,560 --> 00:12:18,720
and Chi You Bones.

234
00:12:19,040 --> 00:12:20,520
We can't do this without the leader.

235
00:12:20,760 --> 00:12:21,240
Forget it.

236
00:12:21,600 --> 00:12:22,160
Stop!

237
00:12:24,320 --> 00:12:25,840
I didn't know where he was

238
00:12:25,960 --> 00:12:27,360
I didn't know where he was.

239
00:12:27,560 --> 00:12:28,960
Tell me if you need anything.

240
00:12:31,960 --> 00:12:32,680
Madam Wang.

241
00:12:32,800 --> 00:12:34,080
It's simple.

242
00:12:37,120 --> 00:12:37,840
Young Master.

243
00:12:37,920 --> 00:12:38,760
Time for medicine.

244
00:12:39,120 --> 00:12:39,880
Junior,

245
00:12:40,640 --> 00:12:42,080
Ling Xi and Zimo haven't returned for three days.

246
00:12:42,240 --> 00:12:43,600
Did something happen to them?

247
00:12:43,880 --> 00:12:44,880
No, no.

248
00:12:45,000 --> 00:12:45,960
I heard that

249
00:12:46,080 --> 00:12:47,360
looking for the prescription for you.

250
00:12:47,560 --> 00:12:48,480
I guess this time

251
00:12:48,600 --> 00:12:49,720
for this.

252
00:12:51,600 --> 00:12:52,280
White noodles.

253
00:12:53,320 --> 00:12:54,160
White noodles.

254
00:12:54,720 --> 00:12:55,200
Look.

255
00:12:55,360 --> 00:12:57,040
We brought you something good.

256
00:13:00,160 --> 00:13:01,880
Give this prescription and this medicine to Uncle Yang.

257
00:13:02,000 --> 00:13:02,600
How are you doing these days?

258
00:13:02,600 --> 00:13:03,480
Leave this to me.

259
00:13:03,560 --> 00:13:04,560
Okay, go ahead.

260
00:13:04,560 --> 00:13:05,640
You look good.

261
00:13:05,880 --> 00:13:06,600
You two

262
00:13:06,960 --> 00:13:08,120
risked your life for me.

263
00:13:09,480 --> 00:13:11,120
It's not a risk.

264
00:13:11,280 --> 00:13:12,160
You know what?

265
00:13:12,240 --> 00:13:13,080
Gui Ling

266
00:13:13,200 --> 00:13:14,120
is hard to find.

267
00:13:14,240 --> 00:13:15,480
But after you eat it,

268
00:13:15,600 --> 00:13:17,520
all your internal diseases will be cured.

269
00:13:17,680 --> 00:13:18,760
and won't fall ill.

270
00:13:18,880 --> 00:13:19,840
If anything happens

271
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
for me,

272
00:13:21,120 --> 00:13:22,120
Nothing will happen.

273
00:13:22,280 --> 00:13:23,920
Zimo and I are so smart.

274
00:13:24,320 --> 00:13:24,920
Right?

275
00:13:25,720 --> 00:13:26,600
Don't worry.

276
00:13:35,440 --> 00:13:36,400
Thank you.

277
00:13:41,200 --> 00:13:41,840
I asked the kitchen

278
00:13:41,840 --> 00:13:43,200
to prepare your favorite almond pastry.

279
00:13:43,720 --> 00:13:46,200
Thank you.

280
00:13:52,000 --> 00:13:52,680
Religence.

281
00:13:55,400 --> 00:13:56,480
Are you feeling better?

282
00:13:57,040 --> 00:13:57,920
Give me the medicine.

283
00:13:58,040 --> 00:13:58,720
I'll do it myself.

284
00:14:02,400 --> 00:14:03,120
I'm a little sleepy.

285
00:14:03,240 --> 00:14:04,200
I want to take a nap.

286
00:14:05,960 --> 00:14:06,960
Have a good rest.

287
00:14:07,640 --> 00:14:08,160
Okay.

288
00:14:31,720 --> 00:14:33,080
From tomorrow onwards,

289
00:14:33,400 --> 00:14:35,760
catch a demon every three days

290
00:14:35,960 --> 00:14:37,760
and send it to the Demon Locking Cave.

291
00:15:17,840 --> 00:15:18,640
Master Lin.

292
00:15:19,400 --> 00:15:21,160
How are you lately?

293
00:15:22,240 --> 00:15:25,520
Did Su Zimo help you?

294
00:15:26,120 --> 00:15:27,480
Just a little.

295
00:15:28,400 --> 00:15:29,160
I

296
00:15:29,520 --> 00:15:31,880
to report the latest information to you.

297
00:15:33,480 --> 00:15:34,760
Mu Tian Ran

298
00:15:35,000 --> 00:15:37,520
has taken his men to Qinzhou City.

299
00:15:37,760 --> 00:15:38,720
This kid

300
00:15:38,840 --> 00:15:40,640
is so bold.

301
00:15:40,760 --> 00:15:42,760
I heard he's going to Tianlan Sea Pavilion.

302
00:15:42,880 --> 00:15:44,400
to borrow his foolishness.

303
00:15:45,960 --> 00:15:48,080
I think he's trying to kill himself.

304
00:15:51,640 --> 00:15:52,360
This is fun.

305
00:15:53,520 --> 00:15:54,640
It's the first time I'm here. It's the first time I'm here. It's the first time I'm here.

306
00:15:55,080 --> 00:15:56,200
was already unbelievable

307
00:15:56,320 --> 00:15:58,280
it's already unbelievable.

308
00:15:59,240 --> 00:16:00,640
Congratulations, Master Lin.

309
00:16:01,520 --> 00:16:03,560
When Mu Tian Ran comes,

310
00:16:04,080 --> 00:16:07,800
you can get rid of him yourself.

311
00:16:09,240 --> 00:16:09,680
What?

312
00:16:10,280 --> 00:16:11,200
Who said he wanted to kill him?

313
00:16:11,800 --> 00:16:13,560
So you mean...

314
00:16:14,160 --> 00:16:15,480
Since he needs my help,

315
00:16:16,560 --> 00:16:18,040
I have to do him a favor.

316
00:16:19,240 --> 00:16:21,160
Don't set any obstacles along the way.

317
00:16:21,680 --> 00:16:23,440
Tell him to come to Qinzhou as soon as possible.

318
00:16:24,120 --> 00:16:24,680
Yes.

319
00:16:25,520 --> 00:16:26,080
You may leave.

320
00:16:31,200 --> 00:16:32,040
Maybe...

321
00:16:32,760 --> 00:16:34,120
Mu Tian Ran

322
00:16:35,040 --> 00:16:36,840
can help me find the foolish log.

323
00:16:39,480 --> 00:16:41,200
Qinzhou City is based on Five Elements and Eight Trigrams.

324
00:16:42,080 --> 00:16:43,120
The terrain is extremely complicated.

325
00:16:43,920 --> 00:16:45,120
Every source of life

326
00:16:45,640 --> 00:16:46,760
will be guarded.

327
00:16:47,520 --> 00:16:48,560
If anything happens,

328
00:16:48,720 --> 00:16:50,200
more than ten disciples will be alarmed.

329
00:16:50,840 --> 00:16:52,760
Only disciples are guarding.

330
00:16:52,920 --> 00:16:54,360
I can handle it.

331
00:16:56,120 --> 00:16:57,080
Do you want to break in?

332
00:16:58,280 --> 00:16:59,840
I can

333
00:17:00,320 --> 00:17:02,480
can last for a while.

334
00:17:02,960 --> 00:17:03,680
By then,

335
00:17:04,000 --> 00:17:05,280
sneak into Tianlan Sea Pavilion

336
00:17:05,400 --> 00:17:06,280
and steal foolishness.

337
00:17:07,319 --> 00:17:08,880
What about you, Mr. Shi?

338
00:17:10,280 --> 00:17:12,400
This concerns our survival.

339
00:17:12,760 --> 00:17:14,040
A life

340
00:17:14,200 --> 00:17:14,960
is nothing.

341
00:17:15,079 --> 00:17:15,800
Save it.

342
00:17:16,000 --> 00:17:16,960
You can't even get in.

343
00:17:17,200 --> 00:17:17,960
Why are you so excited?

344
00:17:17,960 --> 00:17:19,160
Fang Youbai, you...

345
00:17:19,440 --> 00:17:20,359
What's the rush?

346
00:17:21,040 --> 00:17:21,920
Let me tell you.

347
00:17:22,440 --> 00:17:24,040
there is a guard in Qinzhou City.

348
00:17:24,520 --> 00:17:25,640
If you want to sneak in,

349
00:17:26,119 --> 00:17:27,480
let's get through him first.

350
00:17:31,960 --> 00:17:32,680
Naturally,

351
00:17:48,440 --> 00:17:49,920
Please inform them.

352
00:17:50,280 --> 00:17:51,920
Demon Lord Mu Tian Ran is here.

353
00:17:52,400 --> 00:17:53,840
Ask him out for a cup of tea.

354
00:17:56,080 --> 00:17:57,000
What are you waiting for?

355
00:17:57,160 --> 00:17:58,280
Go and inform them.

356
00:17:58,440 --> 00:17:59,640
I am the Demon Lord.

357
00:17:59,760 --> 00:18:01,240
The leader of the Demon Clan.

358
00:18:08,760 --> 00:18:09,840
That's right.

359
00:18:10,040 --> 00:18:12,400
So many people can welcome me.

360
00:18:12,920 --> 00:18:13,800
Catch him!

361
00:18:14,280 --> 00:18:14,880
Stop!

362
00:18:17,320 --> 00:18:17,880
Wait.

363
00:18:18,320 --> 00:18:19,040
Mr. Shi.

364
00:18:19,400 --> 00:18:20,160
Listen to me.

365
00:18:20,480 --> 00:18:21,320
Don't fight.

366
00:18:24,760 --> 00:18:26,080
You're so stubborn.

367
00:18:26,200 --> 00:18:27,360
You have me.

368
00:18:27,560 --> 00:18:28,680
Why are you still fighting?

369
00:18:28,840 --> 00:18:29,920
If you want him to live,

370
00:18:30,040 --> 00:18:31,360
just surrender.

371
00:18:45,680 --> 00:18:47,120
How could you be so careless?

372
00:18:48,560 --> 00:18:49,920
Qinzhou is so big.

373
00:18:50,280 --> 00:18:52,320
How long will it take to find their master?

374
00:18:54,520 --> 00:18:55,360
Look.

375
00:18:55,480 --> 00:18:56,240
Keep the change.

376
00:18:57,080 --> 00:18:59,680
This is the mountain man's unique skill.

377
00:19:00,160 --> 00:19:01,920
What kind of unique skill is this?

378
00:19:02,320 --> 00:19:03,560
It's a dead end.

379
00:19:32,800 --> 00:19:34,280
No!

380
00:19:46,560 --> 00:19:49,760
Bai.

381
00:20:52,800 --> 00:20:53,960
Let's go.

382
00:20:59,880 --> 00:21:00,640
Ying.

383
00:21:01,120 --> 00:21:02,240
It's only been a few days.

384
00:21:02,360 --> 00:21:03,080
and you tied me up.

385
00:21:05,720 --> 00:21:06,440
Untie me.

386
00:21:06,720 --> 00:21:07,600
Untie me!

387
00:21:08,480 --> 00:21:09,200
Release him!

388
00:21:09,280 --> 00:21:10,040
Master Lin ordered

389
00:21:10,480 --> 00:21:11,880
to go to Dark Incense Pavilion to find him.

390
00:21:15,240 --> 00:21:16,560
I have something serious to tell him.

391
00:21:16,680 --> 00:21:18,160
I have to tell him openly.

392
00:21:18,560 --> 00:21:19,600
How can I go to his room?

393
00:21:19,760 --> 00:21:20,360
I'm not going.

394
00:21:20,960 --> 00:21:22,360
This is Tianlan Sea Pavilion.

395
00:21:22,760 --> 00:21:23,600
It's not up to you.

396
00:21:26,600 --> 00:21:28,800
I've walked for a whole day.

397
00:21:28,960 --> 00:21:30,200
I'm still tied up.

398
00:21:31,640 --> 00:21:33,880
I can't walk anymore.

399
00:21:37,400 --> 00:21:39,280
I can't walk anymore.

400
00:21:45,920 --> 00:21:46,960
I can't walk anymore.

401
00:21:47,880 --> 00:21:48,400
Okay.

402
00:21:49,360 --> 00:21:51,840
If you can't walk, carry it.

403
00:21:59,000 --> 00:22:00,040
I told you to carry it.

404
00:22:00,120 --> 00:22:01,480
I went so far for nothing.

405
00:22:02,600 --> 00:22:03,360
Lower.

406
00:22:03,840 --> 00:22:04,680
Lower.

407
00:22:05,200 --> 00:22:06,640
I'm afraid of heights.

408
00:22:08,520 --> 00:22:08,960
Zimo,

409
00:22:09,280 --> 00:22:10,320
Thank you for your hard work.

410
00:22:11,200 --> 00:22:12,000
It's nothing.

411
00:22:12,600 --> 00:22:14,680
I don't have any family

412
00:22:14,920 --> 00:22:16,040
or friends.

413
00:22:18,200 --> 00:22:19,240
The only friend

414
00:22:19,360 --> 00:22:21,360
who I just met.

415
00:22:22,000 --> 00:22:23,240
I didn't expect him to be a demon.

416
00:22:24,040 --> 00:22:24,560
Zimo.

417
00:22:25,320 --> 00:22:26,880
Although Zhang is a demon,

418
00:22:27,280 --> 00:22:28,800
he didn't do anything to harm the people.

419
00:22:29,360 --> 00:22:30,400
So don't mind it.

420
00:22:32,320 --> 00:22:34,600
Actually, I don't mind my life.

421
00:22:35,160 --> 00:22:36,040
But...

422
00:22:37,200 --> 00:22:39,120
there will be no one to talk to.

423
00:22:39,280 --> 00:22:40,120
No way.

424
00:22:40,520 --> 00:22:41,640
You can go to Ling.

425
00:22:41,760 --> 00:22:42,960
or come to me.

426
00:22:43,760 --> 00:22:44,440
Really?

427
00:22:44,560 --> 00:22:45,280
Of course.

428
00:22:45,720 --> 00:22:46,640
We are classmates

429
00:22:46,800 --> 00:22:47,600
and friends.

430
00:22:48,040 --> 00:22:49,240
Besides, you're so nice to me.

431
00:22:49,600 --> 00:22:50,600
You saved me.

432
00:22:51,720 --> 00:22:52,800
Thank you, In.

433
00:22:53,840 --> 00:22:54,880
I should thank you.

434
00:22:55,440 --> 00:22:56,360
White noodles. Here.

435
00:22:57,840 --> 00:22:58,560
White noodles.

436
00:22:58,680 --> 00:22:59,120
Ling Xi.

437
00:23:01,080 --> 00:23:02,480
Guess who is back?

438
00:23:02,640 --> 00:23:03,240
Who?

439
00:23:03,360 --> 00:23:04,160
It's natural.

440
00:23:04,280 --> 00:23:06,280
Mu Tian Ran is back.

441
00:23:06,880 --> 00:23:07,200
Yes.

442
00:23:07,280 --> 00:23:08,000
Take me to him.

443
00:23:08,080 --> 00:23:08,600
Inpatient.

444
00:23:08,680 --> 00:23:09,240
Your body...

445
00:23:09,320 --> 00:23:10,280
I don't care.

446
00:23:11,440 --> 00:23:12,880
I don't know how natural is doing recently.

447
00:23:13,040 --> 00:23:14,080
He's still the same.

448
00:23:14,200 --> 00:23:16,200
The moment you entered Qinzhou City, you've made a scene.

449
00:23:16,560 --> 00:23:17,120
Really?

450
00:23:17,360 --> 00:23:17,920
Come on. Let's go.

451
00:23:18,000 --> 00:23:18,880
Okay, I'm leaving.

452
00:23:28,240 --> 00:23:28,680
Master Lin.

453
00:23:29,120 --> 00:23:29,840
He's here.

454
00:23:31,040 --> 00:23:31,600
How dare you!

455
00:23:32,400 --> 00:23:34,080
How can you treat a distinguished guest like this?

456
00:23:34,400 --> 00:23:35,080
Do you hear me?

457
00:23:35,080 --> 00:23:36,040
Untie him.

458
00:23:36,600 --> 00:23:37,240
Untie me.

459
00:23:39,440 --> 00:23:40,480
Okay, I'll do it myself.

460
00:23:42,760 --> 00:23:43,640
You may leave.

461
00:23:44,280 --> 00:23:45,000
Yes.

462
00:23:52,440 --> 00:23:53,560
I came to you today

463
00:23:53,720 --> 00:23:55,120
to discuss something

464
00:23:55,200 --> 00:23:56,160
to discuss with you.

465
00:23:56,840 --> 00:23:57,840
Wait. Listen carefully.

466
00:24:02,280 --> 00:24:05,320
I'm Mu Tian Ran, the head of the Empyrean Kingdom.

467
00:24:05,480 --> 00:24:08,400
I'm here to visit you today.

468
00:24:09,040 --> 00:24:09,960
The purpose is three.

469
00:24:10,120 --> 00:24:10,840
The first is

470
00:24:11,600 --> 00:24:13,960
Nine Days and Yellow.

471
00:24:17,680 --> 00:24:18,400
Son,

472
00:24:21,520 --> 00:24:23,440
Your mother and I truly love each other.

473
00:24:24,240 --> 00:24:25,800
But the love between humans

474
00:24:26,280 --> 00:24:28,160
are no match for the two tribes.

475
00:24:28,560 --> 00:24:30,280
between the two tribes?

476
00:24:31,680 --> 00:24:33,360
Why didn't you elope?

477
00:24:34,000 --> 00:24:34,480
Well...

478
00:24:34,880 --> 00:24:36,960
Find a place where no one knows you.

479
00:24:37,200 --> 00:24:38,920
and live a good life.

480
00:24:40,760 --> 00:24:41,960
You're too naive.

481
00:24:42,880 --> 00:24:45,400
It's not something your mother and I can choose.

482
00:24:46,240 --> 00:24:47,160
What about my mother?

483
00:24:50,440 --> 00:24:52,600
On the night before the battle of Changlin,

484
00:24:53,400 --> 00:24:55,760
your mother didn't want to see me on the battlefield.

485
00:24:55,920 --> 00:24:57,440
so she left quietly.

486
00:24:58,800 --> 00:25:01,080
No one knows her whereabouts anymore.

487
00:25:02,400 --> 00:25:03,240
My mother...

488
00:25:04,720 --> 00:25:05,600
Is she dead?

489
00:25:07,040 --> 00:25:07,800
I don't know.

490
00:25:08,560 --> 00:25:09,560
I don't know.

491
00:25:10,160 --> 00:25:11,480
I think she's not dead.

492
00:25:11,640 --> 00:25:12,960
Let's go find her now.

493
00:25:14,040 --> 00:25:14,840
Calm down.

494
00:25:16,400 --> 00:25:18,240
Since this is your mother's choice,

495
00:25:18,760 --> 00:25:19,800
we should respect her.

496
00:25:20,560 --> 00:25:21,960
You are the head of the human race.

497
00:25:22,040 --> 00:25:23,240
I'm the head of Jiuli.

498
00:25:23,320 --> 00:25:24,640
My mother was the former Chief Wang.

499
00:25:24,800 --> 00:25:26,160
What is this?

500
00:25:26,400 --> 00:25:27,680
Three yuan.

501
00:25:27,840 --> 00:25:28,720
If you use this card,

502
00:25:28,840 --> 00:25:29,600
they'll be scared to death.

503
00:25:29,960 --> 00:25:30,720
We'll see about it later.

504
00:25:31,480 --> 00:25:32,560
about this matter.

505
00:25:33,000 --> 00:25:34,920
It's been 18 years.

506
00:25:35,200 --> 00:25:36,920
How long will it take?

507
00:25:38,840 --> 00:25:39,880
For 18 years,

508
00:25:40,640 --> 00:25:42,720
I haven't fulfilled our wish.

509
00:25:43,400 --> 00:25:45,360
The war between humans and demons

510
00:25:48,400 --> 00:25:49,880
I can't face her.

511
00:25:52,040 --> 00:25:52,880
Don't do this.

512
00:25:53,680 --> 00:25:55,120
I just suggest

513
00:25:56,520 --> 00:25:57,840
Can you call me father?

514
00:26:09,000 --> 00:26:09,600
Natural.

515
00:26:11,400 --> 00:26:12,320
I'm sorry.

516
00:26:12,880 --> 00:26:13,840
and your mother.

517
00:26:16,120 --> 00:26:17,240
Actually,

518
00:26:18,600 --> 00:26:20,160
since I accepted you as my father,

519
00:26:20,960 --> 00:26:23,440
I should kneel and serve tea.

520
00:26:24,040 --> 00:26:24,800
But...

521
00:26:25,600 --> 00:26:26,640
after all,

522
00:26:27,760 --> 00:26:29,720
I'm the head of Jiuli now.

523
00:26:29,960 --> 00:26:31,480
If I kneel down to you,

524
00:26:31,600 --> 00:26:32,480
it's like

525
00:26:32,600 --> 00:26:34,360
Kouli kneels for you.

526
00:26:35,200 --> 00:26:35,800
Then...

527
00:26:36,440 --> 00:26:38,560
the whole Jiuli

528
00:26:39,080 --> 00:26:40,760
the son of Tianlan Sea Pavilion?

529
00:26:41,080 --> 00:26:42,440
I...

530
00:26:43,520 --> 00:26:46,280
It's not easy for me.

531
00:26:48,520 --> 00:26:49,120
I understand.

532
00:26:51,160 --> 00:26:52,080
I understand.

533
00:26:55,640 --> 00:26:56,120
Father.

534
00:26:57,320 --> 00:26:58,600
Can you hug me?

535
00:27:00,200 --> 00:27:00,680
Ah.

536
00:27:01,960 --> 00:27:03,080
Just give me a hug.

537
00:27:31,680 --> 00:27:32,480
For the first time

538
00:27:33,480 --> 00:27:34,600
I had a father for the first time.

539
00:27:35,400 --> 00:27:36,960
I really want to cry.

540
00:27:37,720 --> 00:27:38,800
But this is a happy event.

541
00:27:38,920 --> 00:27:40,200
You have to smile. Don't cry.

542
00:27:42,680 --> 00:27:44,240
I regret

543
00:27:45,480 --> 00:27:46,760
I regret it too.

544
00:27:53,040 --> 00:27:54,640
What are you regretting?

545
00:27:55,000 --> 00:27:55,480
I...

546
00:27:56,520 --> 00:27:58,080
I'll still call you Yang.

547
00:27:58,800 --> 00:28:01,080
I'm not used to calling you dad.

548
00:28:02,520 --> 00:28:04,560
The relationship between the two clans is so tense.

549
00:28:05,160 --> 00:28:06,400
Once this is exposed,

550
00:28:06,480 --> 00:28:07,760
the whole city will be in chaos.

551
00:28:09,160 --> 00:28:10,040
But natural,

552
00:28:10,200 --> 00:28:12,160
You're standing in front of me now.

553
00:28:13,000 --> 00:28:14,880
How can I not recognize you?

554
00:28:15,640 --> 00:28:16,680
This is simple.

555
00:28:16,840 --> 00:28:18,640
It's obvious.

556
00:28:18,800 --> 00:28:19,680
We know it.

557
00:28:20,000 --> 00:28:21,560
As long as we are here,

558
00:28:22,200 --> 00:28:23,440
I will call you father.

559
00:28:27,280 --> 00:28:28,960
From now on,

560
00:28:29,080 --> 00:28:30,360
we're a family.

561
00:28:31,160 --> 00:28:32,880
We're a family now.

562
00:28:33,280 --> 00:28:34,120
From now on,

563
00:28:34,760 --> 00:28:36,080
the world will be peaceful.

564
00:28:37,440 --> 00:28:38,280
The Demon Clan is in trouble.

565
00:28:38,360 --> 00:28:39,800
you must help me.

566
00:28:40,200 --> 00:28:41,080
It's my duty.

567
00:28:41,760 --> 00:28:43,360
From now on, peace between human and demon clans

568
00:28:43,480 --> 00:28:44,480
is our responsibility.

569
00:28:44,680 --> 00:28:45,560
Let's go. Let's go.

570
00:28:46,600 --> 00:28:47,120
Father, it's been a long time. It's been a while. It's been a long time. It's been a long time. It's been a long time.

571
00:28:47,880 --> 00:28:49,680
The Demon Clan lost the wood for a long time.

572
00:28:49,880 --> 00:28:51,400
I haven't found it for years.

573
00:28:52,080 --> 00:28:53,960
Why don't you lend me

574
00:28:54,040 --> 00:28:54,880
to me?

575
00:28:55,440 --> 00:28:56,200
Fool.

576
00:28:56,960 --> 00:28:57,480
Yes.

577
00:28:57,680 --> 00:28:59,480
Wuzhu is unstable now.

578
00:29:00,040 --> 00:29:01,160
If you help me,

579
00:29:01,280 --> 00:29:01,840
you will become

580
00:29:01,920 --> 00:29:03,280
the whole Jiuli Tribe.

581
00:29:06,440 --> 00:29:08,280
The foolishness is the sacred object of the two realms.

582
00:29:09,560 --> 00:29:11,400
A slight mistake will lead to a disaster.

583
00:29:11,840 --> 00:29:12,880
This is a serious matter.

584
00:29:13,280 --> 00:29:14,200
Don't be rash.

585
00:29:15,480 --> 00:29:17,360
Can you allow me to think about it?

586
00:29:17,960 --> 00:29:19,040
Think about it as soon as possible.

587
00:29:19,160 --> 00:29:20,800
This is a big matter of history.

588
00:29:20,960 --> 00:29:22,680
With my mother,

589
00:29:22,760 --> 00:29:25,080
can talk about it in the book-reading industry for a few years.

590
00:29:25,920 --> 00:29:28,200
I'll arrange a welcome party for you tomorrow.

591
00:29:28,640 --> 00:29:29,320
However,

592
00:29:29,560 --> 00:29:31,240
because no one knows what's going on,

593
00:29:31,440 --> 00:29:32,960
So you have to bear with it.

594
00:29:33,520 --> 00:29:34,680
This is nothing.

595
00:29:34,880 --> 00:29:36,600
God will entrust you with great responsibility.

596
00:29:36,680 --> 00:29:37,360
I'm leaving.

597
00:29:37,480 --> 00:29:38,080
Think about it.

598
00:30:05,440 --> 00:30:06,160
Natural Yang is serious

599
00:30:06,600 --> 00:30:07,640
Natural

600
00:30:08,280 --> 00:30:08,920
Ling.

601
00:30:09,240 --> 00:30:10,000
[Natural]

602
00:30:11,240 --> 00:30:11,920
It's natural.

603
00:30:15,640 --> 00:30:16,360
I'm sorry.

604
00:30:16,640 --> 00:30:18,280
I'm being watched.

605
00:30:20,960 --> 00:30:22,080
Did Uncle give you a hard time?

606
00:30:22,960 --> 00:30:23,800
Don't worry.

607
00:30:24,520 --> 00:30:25,840
He treats me very well.

608
00:30:26,760 --> 00:30:27,800
Master Lin ordered

609
00:30:28,000 --> 00:30:30,280
no one is allowed to approach him.

610
00:30:31,600 --> 00:30:33,120
We are not idle people.

611
00:30:35,720 --> 00:30:37,040
Send the Devil back to rest.

612
00:30:37,880 --> 00:30:39,000
Young Master, please go back.

613
00:30:40,600 --> 00:30:41,480
Naturally, don't worry.

614
00:30:41,960 --> 00:30:42,840
I will explain to Uncle

615
00:30:43,000 --> 00:30:43,880
you mean no harm.

616
00:30:45,440 --> 00:30:46,680
Don't worry, Yang is serious

617
00:30:47,400 --> 00:30:50,480
Your uncle knows me well

618
00:30:52,920 --> 00:30:53,440
Take him away.

619
00:30:54,760 --> 00:30:56,120
Let's go, nobody.

620
00:30:56,520 --> 00:30:57,800
Take care.

621
00:30:58,000 --> 00:30:59,320
I'm fine.

622
00:31:02,840 --> 00:31:03,480
Chase Lee.

623
00:31:04,360 --> 00:31:05,000
Ms. poppy, look.

624
00:31:05,120 --> 00:31:06,120
I brought you food.

625
00:31:06,720 --> 00:31:07,720
You like them?

626
00:31:10,600 --> 00:31:11,680
You're drawing?

627
00:31:14,120 --> 00:31:15,200
Who is this?

628
00:31:15,760 --> 00:31:16,640
This is me.

629
00:31:17,520 --> 00:31:19,400
My sister has big eyes.

630
00:31:20,920 --> 00:31:22,240
The new king's capital is back.

631
00:31:22,760 --> 00:31:25,560
Why isn't my sister back yet?

632
00:31:27,240 --> 00:31:28,680
I've sent someone to look for her.

633
00:31:28,880 --> 00:31:29,680
I’ll let you know

634
00:31:29,800 --> 00:31:30,800
I'll tell you right away.

635
00:31:32,200 --> 00:31:32,840
poppy.

636
00:31:33,120 --> 00:31:33,680
It's me. It's me.

637
00:31:33,760 --> 00:31:34,640
Which one is it?

638
00:31:37,120 --> 00:31:38,360
Let me guess.

639
00:31:39,800 --> 00:31:41,360
Why is there a flower on my face?

640
00:31:43,000 --> 00:31:45,120
That's because your scar is healed.

641
00:31:45,760 --> 00:31:47,840
And after you married Mr. Mu,

642
00:31:47,960 --> 00:31:49,120
after you married Mu.

643
00:31:50,720 --> 00:31:52,240
Who wants to marry him?

644
00:31:53,080 --> 00:31:54,240
He's a liar.

645
00:31:54,360 --> 00:31:55,120
poppy,

646
00:31:55,280 --> 00:31:56,960
Don't say that about Brother Mu.

647
00:31:57,800 --> 00:31:58,800
Brother Mu.

648
00:31:59,000 --> 00:32:01,440
We all appreciate him.

649
00:32:01,800 --> 00:32:03,440
If anyone says Mr. Mu is bad,

650
00:32:03,640 --> 00:32:04,880
you will be beaten.

651
00:32:05,800 --> 00:32:06,840
What's so good about him?

652
00:32:07,040 --> 00:32:08,080
Not good at all.

653
00:32:08,560 --> 00:32:10,640
Brother Mu gave us

654
00:32:10,760 --> 00:32:11,760
to us.

655
00:32:12,040 --> 00:32:13,280
They also sent the vows

656
00:32:13,600 --> 00:32:15,400
to escort the fire control team.

657
00:32:16,000 --> 00:32:17,440
Now those firecontroller

658
00:32:17,560 --> 00:32:19,000
are not afraid of the fire.

659
00:32:19,440 --> 00:32:21,160
I don't need to control the fire anymore.

660
00:32:22,160 --> 00:32:23,320
Then tell me,

661
00:32:23,480 --> 00:32:25,120
who is better?

662
00:32:25,280 --> 00:32:26,360
or me?

663
00:32:29,080 --> 00:32:29,640
Both are good.

664
00:32:30,040 --> 00:32:31,760
You are a family now.

665
00:32:31,880 --> 00:32:33,440
Why are you still so clear about it?

666
00:32:33,920 --> 00:32:34,880
Everyone said

667
00:32:35,000 --> 00:32:37,520
the head of the Great Hero and Ms. poppy

668
00:32:37,720 --> 00:32:40,560
and Chi You Bones and the abandoning vows.

669
00:32:40,680 --> 00:32:42,320
are all good stories in Demon Realm.

670
00:32:42,480 --> 00:32:43,960
Who wants to have a good talk with him?

671
00:32:45,200 --> 00:32:45,880
Tell me.

672
00:32:46,440 --> 00:32:48,200
Chi You Bones like to abandon the oath.

673
00:32:48,320 --> 00:32:50,040
Why don't you let them move in?

674
00:32:50,440 --> 00:32:52,120
It's not our fault.

675
00:32:52,480 --> 00:32:54,080
It was those people from the royal court

676
00:32:54,200 --> 00:32:55,360
let them in.

677
00:32:58,320 --> 00:32:58,880
Chase Lee.

678
00:32:59,560 --> 00:33:00,720
I'll go back now.

679
00:33:01,440 --> 00:33:02,560
Anyway,

680
00:33:02,680 --> 00:33:04,360
have a new leader.

681
00:33:04,600 --> 00:33:06,320
I don't have to bring food anymore.

682
00:33:06,760 --> 00:33:07,680
That's different.

683
00:33:07,840 --> 00:33:09,040
Sister poppy's food

684
00:33:09,160 --> 00:33:11,680
tastes better than what Brother Mu sent.

685
00:33:12,000 --> 00:33:13,400
Chase Lee is the best talker.

686
00:33:13,920 --> 00:33:14,680
I'm leaving.

687
00:33:15,200 --> 00:33:16,080
Goodbye, Ms. poppy.

688
00:33:33,080 --> 00:33:33,640
Sister.

689
00:33:34,280 --> 00:33:35,800
Did you stop those

690
00:33:35,920 --> 00:33:37,160
into the slums?

691
00:33:39,640 --> 00:33:41,960
The king asked me to stabilize Demon Realm

692
00:33:42,040 --> 00:33:43,200
and unite all tribes.

693
00:33:43,480 --> 00:33:45,560
How could I make such a decision?

694
00:33:46,960 --> 00:33:48,080
Not you.

695
00:33:51,120 --> 00:33:52,400
Hey, poppies.

696
00:33:53,000 --> 00:33:56,440
When did you start to care about politics?

697
00:33:58,320 --> 00:34:00,240
I'm the wife of the King now.

698
00:34:01,240 --> 00:34:02,440
What's wrong

699
00:34:02,840 --> 00:34:04,200
Is there anything wrong?

700
00:34:04,400 --> 00:34:05,640
Nothing wrong.

701
00:34:06,240 --> 00:34:08,239
I remember yesterday

702
00:34:08,360 --> 00:34:09,920
you were itching to death.

703
00:34:10,040 --> 00:34:11,159
Why are you

704
00:34:11,480 --> 00:34:13,280
share my burden today?

705
00:34:13,440 --> 00:34:15,080
I didn't.

706
00:34:17,120 --> 00:34:20,400
I just feel sorry for those who gave up.

707
00:34:22,159 --> 00:34:23,239
I advise you

708
00:34:23,440 --> 00:34:24,080
you’d better

709
00:34:24,199 --> 00:34:26,159
stay out of this.

710
00:34:26,840 --> 00:34:29,800
Those who abandoned their vows have moved into the slums.

711
00:34:30,000 --> 00:34:32,320
the elders will be against it.

712
00:34:32,639 --> 00:34:33,600
By then,

713
00:34:33,719 --> 00:34:35,760
if something happens,

714
00:34:35,840 --> 00:34:38,000
it's not good for you either.

715
00:34:38,760 --> 00:34:40,280
Without him, the Demon Clan

716
00:34:40,360 --> 00:34:41,199
without him.

717
00:34:41,840 --> 00:34:42,800
I don't believe it.

718
00:35:07,040 --> 00:35:07,960
What are you doing?

719
00:35:08,640 --> 00:35:09,840
Your master and I

720
00:35:09,960 --> 00:35:11,560
to your master.

721
00:35:48,320 --> 00:35:49,640
After the third tour after drinking,

722
00:35:50,040 --> 00:35:51,200
I have something to say.

723
00:35:53,760 --> 00:35:56,120
Since the establishment of Tianlan Sea Pavilion,

724
00:35:56,480 --> 00:35:58,720
it has been my duty to kill demons.

725
00:35:59,560 --> 00:36:01,240
and fight for thousands of years.

726
00:36:02,160 --> 00:36:03,200
The battlefield

727
00:36:03,320 --> 00:36:05,840
was full of scars and burnt earth.

728
00:36:07,240 --> 00:36:08,440
Now that I think about it,

729
00:36:08,960 --> 00:36:10,480
I feel a little confused.

730
00:36:13,920 --> 00:36:16,000
My second brother, Yang Sizhong,

731
00:36:17,560 --> 00:36:18,760
stationed in Changlin.

732
00:36:19,160 --> 00:36:20,240
For Daye,

733
00:36:20,400 --> 00:36:22,720
for the sake of Daye.

734
00:36:23,760 --> 00:36:25,880
Thousands of disciples

735
00:36:28,680 --> 00:36:31,440
How many people buried under the soil forever?

736
00:36:32,880 --> 00:36:34,360
Why do you keep saying

737
00:36:34,480 --> 00:36:35,720
what we don't understand today?

738
00:36:36,840 --> 00:36:39,200
Mu Tian Ran is very cunning.

739
00:36:39,520 --> 00:36:41,400
After Master Lin met him yesterday,

740
00:36:42,080 --> 00:36:43,600
he ignored me.

741
00:36:43,600 --> 00:36:45,080
I wonder

742
00:36:45,240 --> 00:36:46,720
what happened today?

743
00:36:50,840 --> 00:36:51,840
What is demon?

744
00:36:52,600 --> 00:36:53,800
What is demon?

745
00:36:54,200 --> 00:36:55,800
After all,

746
00:36:55,800 --> 00:36:59,320
are the flesh and blood of their parents.

747
00:37:01,000 --> 00:37:03,680
The Flame Yellow fought with the Nine Li for a thousand years.

748
00:37:04,600 --> 00:37:05,880
What did they get?

749
00:37:07,240 --> 00:37:09,360
What I get is the misery of life.

750
00:37:11,000 --> 00:37:11,840
and get

751
00:37:12,840 --> 00:37:15,360
are just separated.

752
00:37:18,960 --> 00:37:21,120
After talking to King Mu yesterday,

753
00:37:21,520 --> 00:37:23,000
I realized that I felt the same way.

754
00:37:25,000 --> 00:37:26,560
So I thought about it again and again.

755
00:37:27,680 --> 00:37:29,200
I want to take this opportunity

756
00:37:29,640 --> 00:37:33,320
to make a suggestion to King Mu and the people in the world.

757
00:37:38,440 --> 00:37:39,840
The human race and demon

758
00:37:40,320 --> 00:37:41,520
Stop the war!

759
00:37:42,280 --> 00:37:43,640
Forever alliance!

760
00:37:51,280 --> 00:37:53,360
I agree.

761
00:38:15,560 --> 00:38:17,480
I talked to King Mu yesterday.

762
00:38:17,680 --> 00:38:19,000
I found that

763
00:38:19,240 --> 00:38:21,560
are more than ordinary people like us.

764
00:38:22,480 --> 00:38:24,160
If I hadn't talked to him yesterday,

765
00:38:25,040 --> 00:38:26,880
I wouldn't have made such a big decision.

766
00:38:28,840 --> 00:38:29,560
Master Lin.

767
00:38:32,240 --> 00:38:32,920
Chief.

768
00:38:33,360 --> 00:38:35,520
Human and devil are incompatible.

769
00:38:35,680 --> 00:38:37,280
We can't break this alliance.

770
00:38:48,840 --> 00:38:50,000
Do you remember

771
00:38:50,440 --> 00:38:53,160
who created the human race?

772
00:38:54,440 --> 00:38:55,760
Nuwa?

773
00:38:56,280 --> 00:38:57,200
What about Jiuli?

774
00:38:59,520 --> 00:39:01,640
Of course it is.

775
00:39:03,680 --> 00:39:04,960
We are born from the same root.

776
00:39:05,400 --> 00:39:06,880
Why are you in such a hurry?

777
00:39:07,120 --> 00:39:07,720
This...

778
00:39:08,160 --> 00:39:08,720
Master Lin.

779
00:39:09,480 --> 00:39:10,280
Chief.

780
00:39:11,320 --> 00:39:12,120
Baili.

781
00:39:14,120 --> 00:39:14,880
Master Lin.

782
00:39:15,400 --> 00:39:16,440
You're foresighted.

783
00:39:19,440 --> 00:39:20,760
[is beyond our reach.]

784
00:39:27,480 --> 00:39:28,800
A thousand years of war.

785
00:39:30,280 --> 00:39:31,840
From now on,

786
00:39:32,240 --> 00:39:33,360
forever.

787
00:39:34,640 --> 00:39:37,880
Today, I will make the human race

788
00:39:38,040 --> 00:39:39,120
live and live together.

789
00:39:39,560 --> 00:39:40,920
The union of the world.

790
00:39:42,000 --> 00:39:42,640
I agree.

791
00:39:42,760 --> 00:39:43,920
Great. Great.

792
00:39:44,480 --> 00:39:45,560
Everyone,

793
00:39:45,680 --> 00:39:46,880
let's have a toast.

794
00:39:59,880 --> 00:40:01,160
I always come to the army.

795
00:40:01,880 --> 00:40:03,880
I only hope the people are safe

796
00:40:04,440 --> 00:40:05,600
and never be in war.

797
00:40:06,120 --> 00:40:08,080
May Yan Huang and Jiu Li

798
00:40:08,760 --> 00:40:10,080
will live and prosper together.

799
00:40:11,560 --> 00:40:13,160
The whole world is united.

800
00:40:15,600 --> 00:40:19,080
Let's live and prosper together.

801
00:40:19,240 --> 00:40:22,560
Let's live and prosper together.

802
00:40:35,400 --> 00:40:36,160
What's wrong?

803
00:40:36,280 --> 00:40:37,200
Are you sick?

804
00:40:37,600 --> 00:40:38,400
It's too stuffy here.

805
00:40:38,760 --> 00:40:39,720
I need some fresh air.

806
00:40:40,840 --> 00:40:41,520
I'll go with you.

807
00:40:50,400 --> 00:40:51,280
King Mu, let's go. Let's go.

808
00:40:52,080 --> 00:40:53,360
I have arranged

809
00:40:53,480 --> 00:40:54,960
for all of you.

810
00:40:55,600 --> 00:40:58,440
They are all famous performers from Chang'an.

811
00:40:59,080 --> 00:41:01,120
I can't appreciate singing and dancing.

812
00:41:01,360 --> 00:41:02,360
But when I was young,

813
00:41:02,480 --> 00:41:03,720
every happy day,

814
00:41:04,160 --> 00:41:05,920
We all like stories

815
00:41:06,320 --> 00:41:07,280
It's exciting.

816
00:41:08,760 --> 00:41:10,040
Good storyteller.

817
00:41:11,160 --> 00:41:12,120
Give the flag master first.

818
00:41:15,200 --> 00:41:16,880
Don't just say it's fake.

819
00:41:17,040 --> 00:41:18,080
Get more people to dress up.

820
00:41:18,360 --> 00:41:19,360
Let's talk and act.

821
00:41:20,600 --> 00:41:21,400
It's very lively.

822
00:41:56,280 --> 00:41:57,000
The actor

823
00:41:57,640 --> 00:41:57,880
Yang Rong.

824
00:41:58,320 --> 00:41:58,560
Fu Jia.

825
00:41:58,560 --> 00:41:58,840
Fu Jia.

826
00:41:58,560 --> 00:41:59,200
Cheng Zi Ning.

827
00:41:59,280 --> 00:42:00,200
Ma Shu Liang.

828
00:41:59,480 --> 00:42:00,200
Luo Xuwu.

829
00:42:00,200 --> 00:42:00,440
Xu Xiangdong.

830
00:42:00,480 --> 00:42:01,200
Wu Lin.

831
00:42:01,200 --> 00:42:01,720
Xu Shu Ying

832
00:42:01,800 --> 00:42:02,040
Tim

833
00:42:02,120 --> 00:42:02,400
Xia Tian.

834
00:42:02,120 --> 00:42:02,400
Tan Kai.

835
00:42:03,120 --> 00:42:03,680
Xiong Neng.

836
00:42:03,120 --> 00:42:03,680
Wang De Shun.

837
00:42:03,680 --> 00:42:04,400
Zhou Yongxuan.

838
00:42:04,080 --> 00:42:04,400
Transform Fairy (Forward) Jiang Tong.

839
00:42:04,360 --> 00:42:04,640
Jiang Tong.

840
00:42:04,640 --> 00:42:04,960
Yoo Eun Sang.

841
00:42:05,000 --> 00:42:05,640
Yoo Eun Sang.

842
00:42:05,000 --> 00:42:05,640
Liu Yujin.

843
00:42:05,640 --> 00:42:05,880
Duan Chengfeng.

844
00:42:05,920 --> 00:42:06,200
Translator Zhang.

845
00:42:05,920 --> 00:42:06,200
Duan Chengfeng.

846
00:42:06,240 --> 00:42:06,520
Zhang Jun.

847
00:42:06,920 --> 00:42:07,200
Guo Ye.

848
00:42:06,920 --> 00:42:07,480
Mr. Wang.

849
00:42:07,880 --> 00:42:08,000
Wang Bacon. He's here.

850
00:42:08,160 --> 00:42:08,480
Hello. Hello.

851
00:42:08,520 --> 00:42:08,840
He's here.

852
00:42:08,520 --> 00:42:08,840
Guo ZhengChi.

