1
00:00:59,560 --> 00:01:03,160
WEI JUN H

2
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
RUAN J

3
00:01:06,560 --> 00:01:07,960
RUAN JIF

4
00:01:43,280 --> 00:01:44,000
High Priest.

5
00:01:44,200 --> 00:01:45,320
Elder Li Guang's troops

6
00:01:45,440 --> 00:01:46,600
has retreated to Yangcheng.

7
00:01:57,960 --> 00:01:58,880
Young Master Yang.

8
00:01:59,360 --> 00:02:00,320
We meet again.

9
00:02:01,440 --> 00:02:02,600
Where are we going?

10
00:02:03,440 --> 00:02:04,120
Sister.

11
00:02:04,800 --> 00:02:06,080
Let us in.

12
00:02:06,760 --> 00:02:07,600
Go in.

13
00:02:07,880 --> 00:02:08,880
What are you doing?

14
00:02:09,600 --> 00:02:10,919
Take your brother Jiashen

15
00:02:11,280 --> 00:02:12,640
to Tianlan Sea Pavilion.

16
00:02:13,360 --> 00:02:15,040
Since you know he is my brother,

17
00:02:15,200 --> 00:02:16,560
how could I let you in?

18
00:02:17,280 --> 00:02:18,079
Religence, you go first.

19
00:02:18,200 --> 00:02:19,040
I'll stop her.

20
00:02:26,120 --> 00:02:26,640
Master!

21
00:02:26,720 --> 00:02:27,440
We won!

22
00:02:31,480 --> 00:02:35,040
Let Chi You's bones rush into the rocks!

23
00:02:37,120 --> 00:02:38,840
and go straight to the royal court.

24
00:03:10,160 --> 00:03:11,640
Young Master Yang.

25
00:03:13,160 --> 00:03:15,920
Young Master Yang, please come inside.

26
00:03:17,560 --> 00:03:18,640
Don't worry.

27
00:03:20,240 --> 00:03:22,560
I won't kill you.

28
00:03:50,040 --> 00:03:50,600
Sir!

29
00:03:51,040 --> 00:03:51,960
Senior.

30
00:03:52,680 --> 00:03:54,200
Call me senior.

31
00:03:55,040 --> 00:03:57,320
I'm the head of demons.

32
00:03:57,640 --> 00:04:01,080
I'm afraid it's inappropriate for you to call me that.

33
00:04:02,280 --> 00:04:03,360
Although you are a demon,

34
00:04:04,160 --> 00:04:05,680
but the smell is before me.

35
00:04:05,840 --> 00:04:06,800
he is the son of

36
00:04:11,360 --> 00:04:14,080
The son of the God of Evil Yang Si Zhong

37
00:04:14,160 --> 00:04:16,760
is indeed reasonable.

38
00:04:18,519 --> 00:04:19,480
Young Master Yang,

39
00:04:19,920 --> 00:04:22,160
What brings you here?

40
00:04:23,440 --> 00:04:24,400
I'm here

41
00:04:24,520 --> 00:04:26,280
to ask you to come back to Tianlan Sea Pavilion with me

42
00:04:26,440 --> 00:04:28,120
to assist in the investigation of the Demon Clan.

43
00:04:29,680 --> 00:04:31,920
Please cooperate with the investigation.

44
00:04:33,880 --> 00:04:34,680
I'm afraid

45
00:04:36,520 --> 00:04:38,440
is not that simple.

46
00:04:40,280 --> 00:04:43,480
I know your uncle

47
00:04:43,600 --> 00:04:45,920
your uncle's character and methods.

48
00:04:47,480 --> 00:04:49,320
This trip has nothing to do with my uncle.

49
00:04:50,120 --> 00:04:51,040
but

50
00:04:52,840 --> 00:04:54,400
my father proposed it.

51
00:04:55,400 --> 00:04:56,480
Yang Sizhong.

52
00:04:58,360 --> 00:04:59,320
Isn't he always

53
00:04:59,400 --> 00:05:02,240
only cares about the demons' affairs?

54
00:05:02,360 --> 00:05:02,960
What?

55
00:05:04,000 --> 00:05:06,760
Are you here to kill demons again?

56
00:05:07,440 --> 00:05:10,000
I joined hands with Hu Qingqing

57
00:05:10,320 --> 00:05:11,720
to save my friend.

58
00:05:12,120 --> 00:05:14,200
And my father did this

59
00:05:14,320 --> 00:05:15,520
to get rid of me.

60
00:05:15,920 --> 00:05:17,040
I'm sorry.

61
00:05:19,560 --> 00:05:20,760
In that case,

62
00:05:22,480 --> 00:05:24,440
Mount Xiushan

63
00:05:24,760 --> 00:05:27,160
Today's catastrophe

64
00:05:27,560 --> 00:05:30,440
thanks to you, Young Master Yang.

65
00:05:32,280 --> 00:05:32,960
Yes.

66
00:05:33,680 --> 00:05:34,760
But don't worry.

67
00:05:34,960 --> 00:05:36,080
As long as I return to the pavilion,

68
00:05:37,280 --> 00:05:38,720
I will testify for you.

69
00:05:38,960 --> 00:05:39,960
and clarify the truth.

70
00:05:40,400 --> 00:05:41,960
I won't hurt you.

71
00:05:44,760 --> 00:05:46,480
Little boy.

72
00:05:47,400 --> 00:05:48,360
However,

73
00:05:48,920 --> 00:05:50,880
if your uncle and your father

74
00:05:51,000 --> 00:05:52,720
can be as honest as you,

75
00:05:52,800 --> 00:05:54,480
is not a bad thing.

76
00:05:54,720 --> 00:05:55,360
Senior.

77
00:05:56,240 --> 00:05:57,320
What do you mean?

78
00:05:57,960 --> 00:05:58,880
What do you mean?

79
00:06:00,640 --> 00:06:01,560
Let me ask you.

80
00:06:02,760 --> 00:06:05,200
Do you think your uncle

81
00:06:05,640 --> 00:06:07,480
is upright

82
00:06:07,640 --> 00:06:09,080
and polite.

83
00:06:09,240 --> 00:06:10,720
and brave.

84
00:06:10,840 --> 00:06:14,160
You have great talent.

85
00:06:14,880 --> 00:06:16,800
My uncle founded Tianlan Sea Pavilion.

86
00:06:17,080 --> 00:06:19,120
After the war with the Demon Clan 18 years ago,

87
00:06:19,640 --> 00:06:21,280
there were no demons in the human realm.

88
00:06:21,560 --> 00:06:22,840
Of course they are heroes in the mortal world.

89
00:06:24,520 --> 00:06:25,680
Hero?

90
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Let me ask you.

91
00:06:28,480 --> 00:06:29,680
do you know

92
00:06:29,960 --> 00:06:34,120
who created the hideout of Xiushan?

93
00:06:34,240 --> 00:06:35,920
Why?

94
00:06:39,240 --> 00:06:41,120
I don't know.

95
00:06:44,560 --> 00:06:45,960
Thousands of years ago,

96
00:06:47,400 --> 00:06:51,200
our ancestors sacrificed their lives

97
00:06:51,640 --> 00:06:54,800
to help Lady Nuwa mend the heavens.

98
00:06:54,800 --> 00:06:55,880
Lady Nuwa.

99
00:06:55,880 --> 00:06:57,159
To honour my ancestors' achievements,

100
00:06:57,159 --> 00:06:59,320
I created the secret meeting of Xiushan

101
00:07:01,200 --> 00:07:04,280
to place the trees and beasts

102
00:07:04,280 --> 00:07:06,800
and beasts here.

103
00:07:07,600 --> 00:07:11,520
The forest you broke into just now

104
00:07:11,640 --> 00:07:14,000
was given by Lady Nuwa.

105
00:07:14,480 --> 00:07:17,240
Your uncle created a war

106
00:07:17,800 --> 00:07:20,840
and caused misery.

107
00:07:21,200 --> 00:07:23,920
Who does he think he is?

108
00:07:25,200 --> 00:07:25,880
Senior.

109
00:07:26,960 --> 00:07:27,960
The ancestors of the Demon Clan

110
00:07:28,200 --> 00:07:30,160
Your achievements are indeed admirable.

111
00:07:31,200 --> 00:07:32,920
But please don't slander my uncle.

112
00:07:36,200 --> 00:07:38,120
Alright.

113
00:07:38,560 --> 00:07:40,000
Let's cut to the chase.

114
00:07:41,000 --> 00:07:45,920
I won't go to Tianlan Sea Pavilion with you.

115
00:07:46,240 --> 00:07:47,680
I don't want to hurt you either.

116
00:07:48,840 --> 00:07:50,520
You will know

117
00:07:50,800 --> 00:07:53,720
You'll find out later.

118
00:07:55,120 --> 00:07:55,760
Senior.

119
00:07:56,320 --> 00:07:58,280
Please.

120
00:08:00,480 --> 00:08:01,080
Senior.

121
00:08:01,760 --> 00:08:02,720
I have a mission

122
00:08:02,840 --> 00:08:03,800
I have a mission.

123
00:08:04,880 --> 00:08:07,000
Please come back to the Pavilion with me.

124
00:08:12,520 --> 00:08:14,680
What if I refuse?

125
00:08:15,080 --> 00:08:16,440
Although my power is weak,

126
00:08:17,360 --> 00:08:18,920
I have to try my best.

127
00:08:19,720 --> 00:08:20,440
Stop!

128
00:08:22,560 --> 00:08:23,360
Why are you here?

129
00:08:26,040 --> 00:08:27,720
Do you remember what you promised me?

130
00:08:28,920 --> 00:08:31,040
I dare not forget your kindness.

131
00:08:31,960 --> 00:08:32,600
Okay.

132
00:08:33,360 --> 00:08:34,760
I need you to do something.

133
00:08:35,360 --> 00:08:36,039
What is it?

134
00:08:37,159 --> 00:08:37,679
Look.

135
00:08:39,760 --> 00:08:40,520
What are you looking at?

136
00:08:41,280 --> 00:08:42,400
Let's see how Tianlan Sea Pavilion

137
00:08:42,520 --> 00:08:44,320
to subdue Xiushan Hidden Association.

138
00:08:47,560 --> 00:08:48,680
Master Jiashen.

139
00:08:49,120 --> 00:08:51,360
I'll protect you in secret later.

140
00:09:14,000 --> 00:09:15,520
The room in front of the stairs.

141
00:09:15,680 --> 00:09:16,600
He's right there.

142
00:09:17,400 --> 00:09:17,840
Okay.

143
00:09:17,960 --> 00:09:19,080
Wait here.

144
00:09:19,480 --> 00:09:20,360
Sekiei!

145
00:09:20,480 --> 00:09:21,200
Protect him!

146
00:09:21,840 --> 00:09:22,240
Let's go.

147
00:09:23,960 --> 00:09:24,880
Be careful.

148
00:09:25,560 --> 00:09:26,520
Chase Lee.

149
00:09:26,840 --> 00:09:27,360
Come here.

150
00:09:59,640 --> 00:10:00,800
poppy girl.

151
00:10:01,400 --> 00:10:02,800
I told you

152
00:10:03,080 --> 00:10:04,400
we grew up together.

153
00:10:04,520 --> 00:10:05,760
We grew up together.

154
00:10:06,200 --> 00:10:07,920
You can't kill me.

155
00:10:18,400 --> 00:10:19,320
Where is the Second Master?

156
00:10:20,240 --> 00:10:20,920
Master.

157
00:10:21,080 --> 00:10:22,440
Second Master is a little tired.

158
00:10:22,520 --> 00:10:23,840
so he went back to rest.

159
00:10:25,360 --> 00:10:26,400
In that case,

160
00:10:26,520 --> 00:10:27,640
you can go and rest.

161
00:10:27,760 --> 00:10:28,720
Second Master told us

162
00:10:28,800 --> 00:10:29,880
not to switch positions.

163
00:10:30,200 --> 00:10:30,960
Otherwise,

164
00:10:31,080 --> 00:10:32,240
we don’t know

165
00:10:32,320 --> 00:10:33,600
attack Demons Manor.

166
00:10:34,400 --> 00:10:35,920
The second master is just afraid

167
00:10:36,040 --> 00:10:37,360
there will be a loophole in the formation.

168
00:10:38,120 --> 00:10:39,240
I'll take care of it for you.

169
00:10:39,360 --> 00:10:40,840
of course nothing will go wrong.

170
00:10:41,480 --> 00:10:43,520
Can we take down Demons Manor?

171
00:10:43,960 --> 00:10:44,760
Am I

172
00:10:45,320 --> 00:10:46,800
I'm not as good as you?

173
00:10:47,840 --> 00:10:48,400
What?

174
00:10:49,000 --> 00:10:50,440
Are you afraid I might make a mistake?

175
00:10:50,560 --> 00:10:51,800
I dare not do this.

176
00:10:52,280 --> 00:10:52,880
All right.

177
00:10:53,040 --> 00:10:54,280
Go and rest.

178
00:10:54,440 --> 00:10:56,240
Replace me when you regain your energy.

179
00:10:57,000 --> 00:10:57,720
Thank you, Master.

180
00:10:58,280 --> 00:10:59,960
Everyone in this row, go back with me.

181
00:11:00,560 --> 00:11:01,320
Yes.

182
00:11:39,560 --> 00:11:40,520
Old turtle.

183
00:11:40,960 --> 00:11:42,960
Where are your children and grandchildren?

184
00:11:43,840 --> 00:11:45,560
have been dismissed.

185
00:11:46,480 --> 00:11:47,880
You're smart.

186
00:11:48,440 --> 00:11:50,960
Has anyone from Tianlan Sea Pavilion ever been here?

187
00:11:51,760 --> 00:11:52,600
No.

188
00:11:53,240 --> 00:11:56,480
The Demons Manor is protected by a thousand-year-old tree.

189
00:11:56,600 --> 00:11:58,440
How can we just enter?

190
00:11:59,320 --> 00:12:00,120
Master.

191
00:12:00,400 --> 00:12:03,960
you still hold the token I gave you

192
00:12:04,040 --> 00:12:05,560
so that you can be free of obstacles.

193
00:12:07,280 --> 00:12:08,400
Master.

194
00:12:08,720 --> 00:12:11,320
Why did Master Lin break his promise

195
00:12:11,440 --> 00:12:14,640
to destroy the secret meeting of Xiushan?

196
00:12:14,760 --> 00:12:15,560
Old turtle.

197
00:12:16,000 --> 00:12:18,040
It's not Master Lin's idea to besiege.

198
00:12:18,200 --> 00:12:20,160
Don't frame a good person.

199
00:12:21,400 --> 00:12:23,160
I, Xiushan,

200
00:12:23,360 --> 00:12:25,000
for the annual meeting

201
00:12:25,120 --> 00:12:26,160
every year.

202
00:12:26,280 --> 00:12:28,160
have been doing well these years.

203
00:12:31,200 --> 00:12:32,880
Thanks to you,

204
00:12:33,080 --> 00:12:37,440
But please report to Master Yang.

205
00:12:37,600 --> 00:12:39,120
Xiushan has been in seclusion for years.

206
00:12:39,240 --> 00:12:42,160
It's true that its name exists.

207
00:12:43,240 --> 00:12:45,560
This is a huge change.

208
00:12:45,720 --> 00:12:47,400
There's no way.

209
00:12:53,040 --> 00:12:54,000
He strangled me.

210
00:13:05,600 --> 00:13:07,400
The demons are related to Master Lin's injury.

211
00:13:08,040 --> 00:13:09,320
If you hadn't

212
00:13:09,440 --> 00:13:10,520
contributed to the demons,

213
00:13:10,640 --> 00:13:11,800
Your Demons Manor

214
00:13:11,880 --> 00:13:13,440
has long been destroyed by Master Lin.

215
00:13:14,120 --> 00:13:14,960
How about this?

216
00:13:15,160 --> 00:13:18,400
Aren't you drinking wine to quench thirst?

217
00:13:19,240 --> 00:13:21,680
Are you willing to pay for

218
00:13:21,840 --> 00:13:22,720
the entire Xiushan Sect?

219
00:13:22,840 --> 00:13:23,880
I don't care.

220
00:13:24,640 --> 00:13:25,520
Old turtle.

221
00:13:26,080 --> 00:13:27,600
Don't blame me for not warning you.

222
00:13:28,440 --> 00:13:30,560
I'll tell Master Lin about your request.

223
00:13:31,080 --> 00:13:32,520
I'll contact you then.

224
00:13:33,080 --> 00:13:34,680
If you don't leave now,

225
00:13:35,280 --> 00:13:37,240
when the exorcists come in,

226
00:13:37,240 --> 00:13:38,800
you won't be able to keep any demon.

227
00:13:39,600 --> 00:13:41,520
When Yang Si Zhong leaves with his team,

228
00:13:41,760 --> 00:13:42,960
you can come back.

229
00:13:44,680 --> 00:13:45,400
Remember,

230
00:13:46,160 --> 00:13:47,240
no matter who it is,

231
00:13:47,920 --> 00:13:49,920
if you meet people from Tianlan Sea Pavilion again,

232
00:13:50,800 --> 00:13:52,080
kill them all.

233
00:15:03,280 --> 00:15:04,480
Mu...

234
00:15:08,440 --> 00:15:09,280
Mu Tian Ran.

235
00:15:09,760 --> 00:15:10,520
High Priest.

236
00:15:11,000 --> 00:15:11,760
What are you doing?

237
00:15:15,040 --> 00:15:15,560
You...

238
00:15:16,080 --> 00:15:17,560
Aren't you dead?

239
00:15:18,480 --> 00:15:19,920
Because I'm the big devil.

240
00:15:20,080 --> 00:15:21,960
The devil won't die so easily.

241
00:15:22,120 --> 00:15:22,760
right?

242
00:15:30,120 --> 00:15:31,000
You know what?

243
00:15:33,720 --> 00:15:34,920
I hate you.

244
00:15:37,680 --> 00:15:38,640
I hate you.

245
00:15:39,360 --> 00:15:40,880
I hate your mother too.

246
00:15:44,160 --> 00:15:47,640
We grew up together.

247
00:15:49,240 --> 00:15:50,760
But the man I love

248
00:15:52,120 --> 00:15:55,240
only has eyes for your mother.

249
00:16:02,080 --> 00:16:03,520
You're right.

250
00:16:04,600 --> 00:16:05,400
Yu Lei.

251
00:16:11,160 --> 00:16:12,800
Yu Lei died

252
00:16:14,000 --> 00:16:15,520
for her.

253
00:16:17,480 --> 00:16:19,960
He never looked at me before he died.

254
00:16:21,640 --> 00:16:22,760
For your mother,

255
00:16:23,800 --> 00:16:24,840
my lover,

256
00:16:26,000 --> 00:16:27,240
My clansmen!

257
00:16:28,480 --> 00:16:30,040
was destroyed.

258
00:16:36,240 --> 00:16:37,760
Why did you save me?

259
00:16:39,720 --> 00:16:40,840
Because I want to save the Demon Realm.

260
00:16:41,520 --> 00:16:42,080
And you

261
00:16:43,080 --> 00:16:44,720
the great priest I need.

262
00:16:47,120 --> 00:16:48,240
You don't blame me?

263
00:16:55,680 --> 00:16:56,960
I'll pay for my mother's mistake.

264
00:16:57,840 --> 00:16:59,000
for my mother.

265
00:17:00,440 --> 00:17:02,320
If you must hate someone,

266
00:17:05,040 --> 00:17:06,400
please hate me.

267
00:17:10,920 --> 00:17:11,720
You...

268
00:17:13,520 --> 00:17:15,000
[You're Mu Tian Ran.] I'm Mu Tian Ran.

269
00:17:18,880 --> 00:17:19,520
Of course.

270
00:17:20,240 --> 00:17:20,800
What?

271
00:17:22,359 --> 00:17:23,040
You...

272
00:17:25,040 --> 00:17:25,800
changed.

273
00:17:30,280 --> 00:17:31,240
Of course.

274
00:17:35,280 --> 00:17:36,760
Because I have a good teacher.

275
00:17:37,360 --> 00:17:38,160
Teacher.

276
00:17:45,440 --> 00:17:46,600
Long time no see.

277
00:17:47,800 --> 00:17:48,600
Ram!

278
00:18:04,720 --> 00:18:05,760
Take your time.

279
00:18:06,280 --> 00:18:07,040
High Priest,

280
00:18:07,680 --> 00:18:08,840
Thank you for your hard work.

281
00:18:10,720 --> 00:18:11,320
Leave the rest

282
00:18:11,920 --> 00:18:12,960
to me.

283
00:18:55,280 --> 00:18:55,920
Step back.

284
00:19:09,920 --> 00:19:11,080
Chief Wang.

285
00:19:11,440 --> 00:19:13,160
Chief Wang.

286
00:19:13,280 --> 00:19:26,560
Chief Wang.

287
00:19:27,280 --> 00:19:27,840
Everyone,

288
00:19:28,320 --> 00:19:30,480
Thank you for coming to see me.

289
00:19:30,920 --> 00:19:31,520
Now,

290
00:19:31,880 --> 00:19:33,120
please

291
00:19:33,240 --> 00:19:34,600
outside the city.

292
00:19:35,520 --> 00:19:37,680
I have something very important to deal with.

293
00:19:38,040 --> 00:19:39,640
After this,

294
00:19:40,080 --> 00:19:43,280
I'll invite you to the castle.

295
00:19:43,720 --> 00:19:44,320
Okay.

296
00:19:44,440 --> 00:19:54,640
Okay. Okay.

297
00:19:59,600 --> 00:20:00,320
Young Master Yang.

298
00:20:00,400 --> 00:20:02,520
Did you hear that?

299
00:20:05,840 --> 00:20:06,640
Tell me.

300
00:20:07,080 --> 00:20:08,880
Now you know what I'm saying.

301
00:20:09,680 --> 00:20:11,080
there are good and bad demons.

302
00:20:11,160 --> 00:20:13,000
There are also good and evil people.

303
00:20:15,560 --> 00:20:16,200
Tianlan Sea Pavilion

304
00:20:16,280 --> 00:20:17,960
He actually made a deal with Xiushan.

305
00:20:18,640 --> 00:20:19,400
Jiashen.

306
00:20:19,600 --> 00:20:20,640
This is an emergency.

307
00:20:21,040 --> 00:20:23,280
Tianlan Sea Pavilion will break the barrier soon.

308
00:20:23,440 --> 00:20:25,680
You must leave Demons Manor now

309
00:20:25,840 --> 00:20:27,760
and pretend that you have evacuated.

310
00:20:29,160 --> 00:20:29,960
Young Master Yang.

311
00:20:30,400 --> 00:20:32,040
Go back to the middle of your friends.

312
00:20:32,760 --> 00:20:33,160
Remember.

313
00:20:33,600 --> 00:20:35,640
Pretend nothing happened.

314
00:20:35,800 --> 00:20:36,560
Understand?

315
00:20:36,840 --> 00:20:37,400
Senior.

316
00:20:38,080 --> 00:20:39,760
Is there anything else I can help with?

317
00:20:40,200 --> 00:20:40,880
Kid,

318
00:20:41,400 --> 00:20:43,680
I want you to see the world little by little.

319
00:20:45,280 --> 00:20:46,880
I understand your confusion.

320
00:20:47,280 --> 00:20:48,880
What you need now is time.

321
00:20:49,480 --> 00:20:50,080
Go.

322
00:20:55,000 --> 00:20:56,120
You should go too.

323
00:20:56,360 --> 00:20:57,920
Okay.

324
00:20:59,600 --> 00:21:00,480
Manager Shi.

325
00:21:01,560 --> 00:21:02,240
poppy.

326
00:21:03,640 --> 00:21:04,880
You guys

327
00:21:05,560 --> 00:21:06,760
Don't worry.

328
00:21:07,400 --> 00:21:09,080
When I catch Yue Lan and Li Guang,

329
00:21:09,680 --> 00:21:11,400
you can go together.

330
00:21:11,760 --> 00:21:12,320
Master.

331
00:21:13,040 --> 00:21:13,560
Master!

332
00:21:14,000 --> 00:21:15,520
The Demon Lord is alive!

333
00:21:18,040 --> 00:21:19,600
He said it was natural.

334
00:21:19,760 --> 00:21:20,480
I knew it.

335
00:21:20,640 --> 00:21:21,320
my brother

336
00:21:21,440 --> 00:21:22,520
die so easily.

337
00:21:23,040 --> 00:21:24,000
It's not that far. It's natural.

338
00:21:24,240 --> 00:21:25,160
Boss is back.

339
00:21:27,040 --> 00:21:28,240
You saw them with your own eyes.

340
00:21:28,400 --> 00:21:29,360
They're coming over.

341
00:21:29,520 --> 00:21:30,920
Chi You's bones turned against each other.

342
00:21:33,280 --> 00:21:34,080
Wait for me outside.

343
00:21:35,480 --> 00:21:36,480
Brother Lian Shan.

344
00:21:37,120 --> 00:21:38,000
Are you looking for me?

345
00:21:38,720 --> 00:21:40,640
Boss, natural, Boss Wang.

346
00:21:42,720 --> 00:21:44,600
Are you really alive?

347
00:21:45,160 --> 00:21:46,600
It's such a big Demon Realm.

348
00:21:47,080 --> 00:21:48,480
I'm a Demon Lord.

349
00:21:49,240 --> 00:21:50,640
How could I die so easily?

350
00:21:51,480 --> 00:21:52,040
But...

351
00:21:53,960 --> 00:21:55,000
But I saw

352
00:21:55,360 --> 00:21:56,920
you jumped into the heart of a crow.

353
00:21:57,080 --> 00:21:57,440
Yes.

354
00:21:57,560 --> 00:21:59,280
I did jump into the heart of a crow.

355
00:21:59,440 --> 00:22:00,320
But...

356
00:22:00,480 --> 00:22:01,680
Who says

357
00:22:01,760 --> 00:22:03,080
you must die

358
00:22:03,200 --> 00:22:04,280
if you jump into the heart of the evil?

359
00:22:06,440 --> 00:22:07,360
Brother Lian Shan,

360
00:22:08,400 --> 00:22:09,680
I advise you to surrender.

361
00:22:10,760 --> 00:22:11,400
Good.

362
00:22:11,920 --> 00:22:14,200
I have an acquaintance who wants to see you.

363
00:22:17,760 --> 00:22:18,400
Don't come over.

364
00:22:19,200 --> 00:22:20,160
One more step,

365
00:22:20,840 --> 00:22:22,040
I'll kill her.

366
00:22:22,160 --> 00:22:23,040
Brother Lian Shan.

367
00:22:23,520 --> 00:22:25,240
Why are you acting like a villain in the human world?

368
00:22:25,360 --> 00:22:26,640
You even know how to kidnap hostages.

369
00:22:27,080 --> 00:22:28,160
Don't be arrogant.

370
00:22:29,240 --> 00:22:30,080
I don't believe

371
00:22:30,600 --> 00:22:31,840
you don't care about her.

372
00:22:32,240 --> 00:22:33,360
Of course I care about her.

373
00:22:33,520 --> 00:22:34,600
She's my wife.

374
00:22:35,480 --> 00:22:36,600
What are you talking about?

375
00:22:36,840 --> 00:22:37,840
What did I say?

376
00:22:37,960 --> 00:22:39,200
Aren't you my wife?

377
00:22:40,560 --> 00:22:41,280
Good brother.

378
00:22:41,640 --> 00:22:43,040
Your trip to Demon Realm

379
00:22:43,120 --> 00:22:44,320
in Demon Realm than me.

380
00:22:44,680 --> 00:22:46,160
What are you talking about, Fang Youbai?

381
00:22:46,680 --> 00:22:47,680
Brother Lian Shan.

382
00:22:49,000 --> 00:22:50,240
I advise you to let her go.

383
00:22:51,800 --> 00:22:52,960
We can still talk.

384
00:22:53,040 --> 00:22:54,480
I can still call you brother.

385
00:22:55,240 --> 00:22:56,640
I have nothing to talk to you.

386
00:22:58,400 --> 00:22:59,920
You can talk to me.

387
00:23:01,160 --> 00:23:01,840
Brother.

388
00:23:04,160 --> 00:23:05,120
General Yu.

389
00:23:05,480 --> 00:23:06,520
General Yu.

390
00:23:07,320 --> 00:23:08,040
Miss poppy.

391
00:23:08,840 --> 00:23:09,480
Who is he?

392
00:23:10,440 --> 00:23:12,240
He's the elder brother of Mount Lian, Yu Lei.

393
00:23:12,480 --> 00:23:13,800
Tell them to surrender.

394
00:23:17,880 --> 00:23:18,760
Brother Yu Lei.

395
00:23:19,000 --> 00:23:20,480
Your words are more useful.

396
00:23:21,800 --> 00:23:22,360
Brother.

397
00:23:23,280 --> 00:23:23,640
You...

398
00:23:24,040 --> 00:23:25,000
How did you...

399
00:23:25,360 --> 00:23:27,200
How did I survive?

400
00:23:29,960 --> 00:23:31,760
It's all because of Chief Wang.

401
00:24:33,240 --> 00:24:35,000
Mu Tian Ran, you scared me.

402
00:24:35,240 --> 00:24:35,760
Brother Mu.

403
00:24:35,880 --> 00:24:37,720
You are the most powerful Demon Lord.

404
00:24:37,800 --> 00:24:38,360
Natural.

405
00:24:38,720 --> 00:24:39,760
The journey to Demon Realm

406
00:24:39,920 --> 00:24:41,720
is a miracle that I have never seen in my life.

407
00:24:41,840 --> 00:24:43,200
I can brag about it

408
00:24:43,320 --> 00:24:44,400
with my boss and third brother.

409
00:24:44,520 --> 00:24:45,160
Brother Fang,

410
00:24:45,840 --> 00:24:47,040
I'm sorry

411
00:24:47,560 --> 00:24:48,360
I'm really sorry.

412
00:24:49,560 --> 00:24:50,360
What happened?

413
00:24:50,640 --> 00:24:51,560
Such a good experience

414
00:24:51,680 --> 00:24:52,840
to have such a good experience.

415
00:24:56,040 --> 00:24:56,720
What are you doing?

416
00:24:56,960 --> 00:24:58,080
Who told you to talk nonsense?

417
00:25:01,680 --> 00:25:03,040
The problem is solved.

418
00:25:03,840 --> 00:25:04,560
Let’s go.

419
00:25:20,920 --> 00:25:21,680
Elders,

420
00:25:22,400 --> 00:25:24,320
The Demon Realm has suffered great damage.

421
00:25:24,920 --> 00:25:26,800
was caused by Mount Lian.

422
00:25:27,440 --> 00:25:28,400
So I decided

423
00:25:29,080 --> 00:25:31,080
to punish him to break his promise.

424
00:25:32,080 --> 00:25:33,280
At the edge of the ice,

425
00:25:33,600 --> 00:25:35,520
to protect the Chi You Bones who transported the fire.

426
00:25:37,840 --> 00:25:39,560
until I find the foolish log.

427
00:25:47,720 --> 00:25:48,480
As for you,

428
00:25:49,040 --> 00:25:50,520
since you've died once,

429
00:25:50,840 --> 00:25:51,440
So,

430
00:25:52,120 --> 00:25:52,800
I decided

431
00:25:53,320 --> 00:25:54,680
to banish you to the human world.

432
00:25:55,640 --> 00:25:56,760
To the Human Realm?

433
00:25:57,080 --> 00:25:57,560
Yes.

434
00:25:58,120 --> 00:25:58,640
But...

435
00:25:59,560 --> 00:26:00,920
Don't hurt humans.

436
00:26:04,400 --> 00:26:04,880
Right.

437
00:26:09,560 --> 00:26:10,760
I have to punish another person.

438
00:26:12,320 --> 00:26:13,600
My mother, Mu Ziling,

439
00:26:14,840 --> 00:26:16,720
She stole the sacred object of Demon Realm and was foolish.

440
00:26:17,160 --> 00:26:18,440
She should be punished severely.

441
00:26:19,760 --> 00:26:21,160
But she's gone now.

442
00:26:22,960 --> 00:26:25,160
I'll suffer all the pain on her behalf.

443
00:26:26,160 --> 00:26:27,840
I punish myself to exile the Human Empire

444
00:26:29,080 --> 00:26:30,680
until I find my foolishness.

445
00:26:38,200 --> 00:26:38,720
Okay.

446
00:26:39,200 --> 00:26:40,280
What are you doing? I'm not messing up.

447
00:26:40,640 --> 00:26:41,480
I'm not.

448
00:26:42,800 --> 00:26:43,360
Everyone,

449
00:26:44,200 --> 00:26:45,560
Although I'm a demon,

450
00:26:45,800 --> 00:26:47,400
but the Demon Clan saved my life.

451
00:26:47,880 --> 00:26:49,320
Since we are fair, we will repay you.

452
00:26:50,200 --> 00:26:50,840
So,

453
00:26:51,040 --> 00:26:52,080
I have to get involved

454
00:26:52,800 --> 00:26:53,840
I have to get involved.

455
00:26:54,960 --> 00:26:55,480
By the way,

456
00:26:56,480 --> 00:26:57,080
And her.

457
00:26:57,800 --> 00:26:58,800
What are you doing, Fang Youbai?

458
00:26:58,920 --> 00:27:00,400
What? You don't want to?

459
00:27:00,560 --> 00:27:01,400
Who said that?

460
00:27:01,560 --> 00:27:02,840
I'll follow you wherever you go.

461
00:27:06,680 --> 00:27:08,800
We're willing to follow you to the Human Realm

462
00:27:08,880 --> 00:27:10,240
to find the foolish log.

463
00:27:15,120 --> 00:27:15,680
Okay.

464
00:27:18,520 --> 00:27:19,240
Who else

465
00:27:19,440 --> 00:27:20,280
willing to go with me?

466
00:27:22,800 --> 00:27:23,600
Chief Wang,

467
00:27:26,000 --> 00:27:28,280
I'm willing to go to the Human Realm with you

468
00:27:28,360 --> 00:27:29,600
to find the foolish log

469
00:27:30,040 --> 00:27:31,720
to live and die with you.

470
00:27:31,840 --> 00:27:33,160
Do you have any objections

471
00:27:33,840 --> 00:27:35,840
Any objections?

472
00:27:47,040 --> 00:27:47,520
Okay.

473
00:27:48,480 --> 00:27:49,360
In that case,

474
00:27:49,800 --> 00:27:51,920
we'll depart to the Human Realm tomorrow.

475
00:27:52,480 --> 00:27:54,280
During my absence,

476
00:27:54,880 --> 00:27:55,840
everything

477
00:27:56,000 --> 00:27:58,200
follow the High Priest's orders.

478
00:28:04,160 --> 00:28:05,240
Yes.

479
00:28:24,920 --> 00:28:26,800
You're amazing.

480
00:28:28,880 --> 00:28:30,800
Get out of here now.

481
00:28:30,920 --> 00:28:31,560
Go now.

482
00:28:31,680 --> 00:28:32,560
I'll spare your life.

483
00:28:32,680 --> 00:28:33,800
How arrogant.

484
00:28:46,920 --> 00:28:47,640
Chief Wang.

485
00:28:50,680 --> 00:28:51,600
Why are you here?

486
00:28:52,160 --> 00:28:54,240
Please forgive him.

487
00:28:54,400 --> 00:28:55,960
But he felt bad.

488
00:28:56,680 --> 00:28:59,000
He wants to apologize in person.

489
00:29:02,400 --> 00:29:02,960
Chief Wang,

490
00:29:03,560 --> 00:29:04,480
You repay kindness with kindness

491
00:29:04,720 --> 00:29:05,880
and saved my brother.

492
00:29:06,480 --> 00:29:08,520
I feel ashamed.

493
00:29:09,520 --> 00:29:11,520
Please take me to the mortal world

494
00:29:11,680 --> 00:29:13,680
to pay for my sins.

495
00:29:15,240 --> 00:29:16,280
Okay, get up.

496
00:29:16,880 --> 00:29:18,200
Don’t always act like an opera.

497
00:29:18,800 --> 00:29:20,800
I'm afraid of people kneeling down on me.

498
00:29:20,960 --> 00:29:22,640
And I left you in Demon Realm

499
00:29:22,760 --> 00:29:23,960
to help the High Priest.

500
00:29:24,080 --> 00:29:25,920
to control those bad old men and old women.

501
00:29:27,120 --> 00:29:29,440
I can't trust others.

502
00:29:30,600 --> 00:29:31,720
You trust me so much.

503
00:29:31,880 --> 00:29:32,680
I...

504
00:29:33,000 --> 00:29:33,760
All right.

505
00:29:33,880 --> 00:29:35,480
I'm still used to the way you treated me.

506
00:29:36,000 --> 00:29:37,200
After meeting your brother,

507
00:29:37,320 --> 00:29:38,480
you've become so longwinded.

508
00:29:39,800 --> 00:29:40,480
Chief Wang.

509
00:29:40,600 --> 00:29:41,440
Old Yu.

510
00:29:41,680 --> 00:29:43,080
You'd better call me brat.

511
00:29:44,760 --> 00:29:45,400
Okay.

512
00:29:46,840 --> 00:29:48,080
I want to say that

513
00:29:48,720 --> 00:29:50,840
the situation in Demon Realm is stable now,

514
00:29:51,000 --> 00:29:53,000
I’m afraid there will be trouble if we leave.

515
00:29:53,640 --> 00:29:54,520
We have to find a way

516
00:29:54,800 --> 00:29:56,880
to suppress those nobles and elders.

517
00:30:01,160 --> 00:30:01,720
Yes.

518
00:30:02,720 --> 00:30:04,320
We can't leave this mess

519
00:30:04,760 --> 00:30:06,360
to Mount Lian and the High Priest.

520
00:30:07,480 --> 00:30:07,960
Chief Wang,

521
00:30:10,240 --> 00:30:11,160
I have an idea.

522
00:30:16,720 --> 00:30:17,720
Good for you.

523
00:30:18,040 --> 00:30:18,920
That's you.

524
00:30:19,840 --> 00:30:20,840
I have an idea.

525
00:30:21,000 --> 00:30:22,560
Let's do it together.

526
00:30:23,200 --> 00:30:23,600
Okay.

527
00:30:24,960 --> 00:30:25,680
Chief Wang,

528
00:30:25,920 --> 00:30:27,120
I have something to tell you.

529
00:30:27,280 --> 00:30:28,080
Coming.

530
00:30:28,680 --> 00:30:29,240
Mount Lian.

531
00:30:29,360 --> 00:30:30,520
I'll leave this to you.

532
00:30:31,440 --> 00:30:31,880
Yes.

533
00:30:40,120 --> 00:30:40,680
Yuelan.

534
00:30:57,600 --> 00:30:58,440
Master.

535
00:30:59,640 --> 00:31:00,320
They're here. They're here.

536
00:31:01,920 --> 00:31:02,720
Where are the others?

537
00:31:03,800 --> 00:31:04,640
They got separated.

538
00:31:05,000 --> 00:31:05,680
Just me.

539
00:31:08,240 --> 00:31:09,480
Why did you come out again?

540
00:31:10,480 --> 00:31:11,840
Is Demons Manor so easy to get in?

541
00:31:18,520 --> 00:31:20,360
You not only talk too much,

542
00:31:20,680 --> 00:31:21,720
but you know too much.

543
00:31:21,840 --> 00:31:23,000
that I shouldn't know.

544
00:31:23,400 --> 00:31:24,800
You deserve it.

545
00:31:29,360 --> 00:31:30,520
You are a demon?

546
00:31:31,200 --> 00:31:31,760
Tell me.

547
00:31:32,120 --> 00:31:33,000
Who else?

548
00:31:33,080 --> 00:31:33,920
Who sent you here?

549
00:32:05,640 --> 00:32:06,200
Chief Wang.

550
00:32:06,480 --> 00:32:07,800
It must be dangerous

551
00:32:07,920 --> 00:32:08,800
to the mortal world.

552
00:32:08,920 --> 00:32:10,200
What’s your plan?

553
00:32:12,000 --> 00:32:12,680
I haven't decided yet.

554
00:32:12,840 --> 00:32:13,200
You...

555
00:32:14,160 --> 00:32:15,520
I thought you've improved.

556
00:32:15,760 --> 00:32:17,120
Why are you still messing around?

557
00:32:18,720 --> 00:32:19,960
I've always been

558
00:32:20,080 --> 00:32:21,880
I've always been a passerby.

559
00:32:22,160 --> 00:32:23,960
I know so many friends in the mortal world anyway.

560
00:32:24,120 --> 00:32:25,120
If I tell you,

561
00:32:25,240 --> 00:32:26,120
The more people, the stronger.

562
00:32:26,200 --> 00:32:27,040
No way.

563
00:32:27,520 --> 00:32:29,680
The exorcist of Tianlan Sea Pavilion is a taboo.

564
00:32:29,920 --> 00:32:31,120
If they find out,

565
00:32:31,440 --> 00:32:32,800
if they find out.

566
00:32:32,920 --> 00:32:34,680
If we fall into their hands first,

567
00:32:34,800 --> 00:32:36,480
our whole clan will be destroyed.

568
00:32:37,360 --> 00:32:38,280
Why do you say that?

569
00:32:38,480 --> 00:32:39,680
It's always the end of our country.

570
00:32:39,800 --> 00:32:40,680
and bloodshed.

571
00:32:41,720 --> 00:32:43,160
You are too naive.

572
00:32:43,960 --> 00:32:45,080
Alright, High Priest.

573
00:32:45,480 --> 00:32:46,920
Shi Kun and Shi Kun

574
00:32:47,040 --> 00:32:48,040
and Shi Kun.

575
00:32:48,880 --> 00:32:50,280
They won't let me do anything stupid.

576
00:32:53,200 --> 00:32:54,000
High Priest,

577
00:32:54,200 --> 00:32:56,800
I brought Yu Lei out of Demon Realm.

578
00:32:56,960 --> 00:32:58,040
Are you angry?

579
00:32:59,960 --> 00:33:00,280
I...

580
00:33:01,280 --> 00:33:01,680
You...

581
00:33:02,800 --> 00:33:03,960
What are you talking about?

582
00:33:04,520 --> 00:33:05,200
That old man

583
00:33:05,280 --> 00:33:06,480
has become like this.

584
00:33:06,920 --> 00:33:08,360
Why do we keep him in Demon Realm?

585
00:33:12,600 --> 00:33:13,200
Chief Wang,

586
00:33:13,560 --> 00:33:14,920
What men

587
00:33:15,080 --> 00:33:16,480
with this time?

588
00:33:16,760 --> 00:33:18,320
Didn't I tell you that day?

589
00:33:19,240 --> 00:33:19,960
Yu Lei.

590
00:33:20,520 --> 00:33:21,080
Old Stone!

591
00:33:21,240 --> 00:33:22,120
Sekiei!

592
00:33:22,760 --> 00:33:23,840
Don't you think

593
00:33:23,920 --> 00:33:25,600
you left someone behind?

594
00:33:26,320 --> 00:33:26,960
Who?

595
00:33:28,720 --> 00:33:30,040
I left someone behind.

596
00:33:31,920 --> 00:33:32,560
Aren't you and Lian Shan

597
00:33:32,640 --> 00:33:34,200
take charge of Demon Realm for me?

598
00:33:35,680 --> 00:33:36,440
Chief Wang,

599
00:33:36,600 --> 00:33:37,880
You just got married.

600
00:33:38,000 --> 00:33:40,560
Are you going to leave your bride

601
00:33:40,640 --> 00:33:41,680
alone?

602
00:33:42,680 --> 00:33:43,800
poppy.

603
00:33:45,960 --> 00:33:47,440
She should stay with you.

604
00:33:47,840 --> 00:33:48,840
It's too dangerous outside.

605
00:33:49,560 --> 00:33:50,880
Humans and demons are separated.

606
00:33:51,280 --> 00:33:52,160
Are you willing?

607
00:33:53,520 --> 00:33:55,360
I'm willing to do it.

608
00:33:55,800 --> 00:33:57,280
Although I said that,

609
00:33:57,480 --> 00:33:58,200
but...

610
00:33:58,400 --> 00:33:59,560
this time in the Human Realm,

611
00:34:00,920 --> 00:34:02,280
she will fight and kill.

612
00:34:03,480 --> 00:34:05,040
It's safer for her to stay with you.

613
00:34:06,760 --> 00:34:07,440
Okay.

614
00:34:08,280 --> 00:34:10,040
I feel sorry for my sister.

615
00:34:10,120 --> 00:34:11,320
What a tragedy.

616
00:34:12,320 --> 00:34:14,199
But since you have made up your mind,

617
00:34:14,400 --> 00:34:16,159
I can't say anything.

618
00:34:17,320 --> 00:34:17,960
Chief Wang.

619
00:34:18,719 --> 00:34:19,440
Please.

620
00:34:20,719 --> 00:34:21,320
Bye. Bye.

621
00:34:26,600 --> 00:34:27,560
Come out.

622
00:34:29,120 --> 00:34:30,159
Did you hear that?

623
00:34:37,000 --> 00:34:37,679
What?

624
00:34:38,159 --> 00:34:39,199
Are you sad?

625
00:34:40,639 --> 00:34:42,639
I won't be sad for that fool.

626
00:34:44,280 --> 00:34:45,639
If you don't go with him,

627
00:34:46,320 --> 00:34:47,320
I won't go.

628
00:34:47,719 --> 00:34:49,000
Let him die.

629
00:34:50,159 --> 00:34:51,360
I see.

630
00:34:51,840 --> 00:34:54,120
I had a plan

631
00:34:54,360 --> 00:34:56,199
to let you go with him.

632
00:34:56,719 --> 00:34:58,000
Now it seems

633
00:34:58,160 --> 00:34:59,360
it saves

634
00:34:59,680 --> 00:35:01,600
What is it?

635
00:35:03,200 --> 00:35:04,560
I thought you weren't going.

636
00:35:09,280 --> 00:35:10,680
That fool doesn't know.

637
00:35:10,840 --> 00:35:12,080
Have you forgotten

638
00:35:12,960 --> 00:35:15,720
what the most important thing is to find a foolish log?

639
00:36:26,920 --> 00:36:27,640
Religence.

640
00:36:29,320 --> 00:36:30,360
Religence! Religence!

641
00:36:30,480 --> 00:36:31,400
Religence!

642
00:36:37,120 --> 00:36:37,840
You can still be saved.

643
00:37:17,280 --> 00:37:19,080
Why can't you take care of yourself?

644
00:37:21,920 --> 00:37:23,400
Zimo, don't worry.

645
00:37:23,560 --> 00:37:25,000
Maybe it's just around.

646
00:37:25,120 --> 00:37:26,520
Let's look for it later.

647
00:37:26,680 --> 00:37:27,680
No need.

648
00:37:28,680 --> 00:37:30,400
I won't leave him alone.

649
00:37:33,560 --> 00:37:34,160
Second Master.

650
00:37:34,520 --> 00:37:36,000
Ren Bai is severely injured.

651
00:37:36,480 --> 00:37:37,680
Send him back to the Pavilion for treatment.

652
00:37:38,200 --> 00:37:38,720
Yes.

653
00:38:24,600 --> 00:38:25,800
We won!

654
00:38:25,920 --> 00:38:26,920
Switch.

655
00:38:28,320 --> 00:38:29,280
Who else?

656
00:38:29,400 --> 00:38:30,440
Natural. Who?

657
00:38:30,760 --> 00:38:32,040
Looks like they only have one group left.

658
00:38:32,200 --> 00:38:33,640
Only three elders are left.

659
00:38:33,720 --> 00:38:34,160
Okay.

660
00:38:34,280 --> 00:38:35,800
Please come to the table.

661
00:38:40,160 --> 00:38:41,320
I admit defeat.

662
00:38:42,360 --> 00:38:43,240
We lost.

663
00:38:44,040 --> 00:38:45,160
The three elders are also straightforward.

664
00:38:45,280 --> 00:38:46,120
In that case,

665
00:38:46,240 --> 00:38:48,280
let's do as we agreed.

666
00:38:48,360 --> 00:38:49,240
From now on,

667
00:38:49,400 --> 00:38:51,360
all demons will go to the border to control fire one by one.

668
00:38:51,520 --> 00:38:52,840
Regardless of the status,

669
00:38:52,960 --> 00:38:54,960
we'll listen to the High Priest and Master Lian Shan.

670
00:38:55,400 --> 00:38:56,280
Especially you.

671
00:38:56,360 --> 00:38:57,280
A bet is a bet.

672
00:38:58,520 --> 00:38:59,520
Shek-chou, let's begin.

673
00:38:59,720 --> 00:39:00,240
Okay.

674
00:39:16,280 --> 00:39:17,880
If anyone breaks the rules,

675
00:39:18,040 --> 00:39:19,400
everyone will be punished.

676
00:39:20,040 --> 00:39:21,480
Everyone should be punished.

677
00:39:21,600 --> 00:39:22,680
Do you understand? Kill him!

678
00:39:22,800 --> 00:39:23,760
Kill him!

679
00:39:37,840 --> 00:39:38,440
Master!

680
00:39:46,120 --> 00:39:46,720
Master!

681
00:39:47,600 --> 00:39:48,240
Master.

682
00:40:08,760 --> 00:40:09,400
Madam.

683
00:40:11,400 --> 00:40:11,960
Madam.

684
00:40:12,280 --> 00:40:13,200
Who is your wife?

685
00:40:13,280 --> 00:40:14,080
Stay away from me.

686
00:40:14,560 --> 00:40:15,320
A little further.

687
00:40:15,720 --> 00:40:16,640
Farther.

688
00:40:19,240 --> 00:40:19,880
Madam.

689
00:40:22,480 --> 00:40:23,160
Let me ask you.

690
00:40:24,440 --> 00:40:26,040
when will you leave Demon Realm?

691
00:40:27,280 --> 00:40:28,320
About two days later.

692
00:40:29,240 --> 00:40:29,720
What's wrong?

693
00:40:34,600 --> 00:40:36,080
What can you use

694
00:40:36,480 --> 00:40:38,400
how can you find a foolish log?

695
00:40:39,320 --> 00:40:41,000
I haven't decided yet.

696
00:40:44,120 --> 00:40:45,440
What if I can

697
00:40:45,720 --> 00:40:47,480
find a foolish log?

698
00:40:48,520 --> 00:40:49,320
What is it?

699
00:40:50,040 --> 00:40:50,800
In your dreams.

700
00:40:53,240 --> 00:40:54,400
I have a condition.

701
00:40:55,720 --> 00:40:56,600
What is it?

702
00:40:57,440 --> 00:40:58,440
Take me to the human world.

703
00:40:59,320 --> 00:41:00,040
poppies?

704
00:41:00,160 --> 00:41:01,400
The human world is dangerous.

705
00:41:01,760 --> 00:41:03,360
Are you sure you have to go?

706
00:41:04,560 --> 00:41:05,200
Of course.

707
00:41:05,360 --> 00:41:06,400
I want to go with you

708
00:41:07,320 --> 00:41:08,800
because it's dangerous.

709
00:41:14,080 --> 00:41:14,480
Okay.

710
00:41:14,800 --> 00:41:15,560
I'll take you there.

711
00:41:18,120 --> 00:41:19,360
How can I find it?

712
00:41:20,000 --> 00:41:21,920
A foolish man with twins lotus.

713
00:41:22,040 --> 00:41:22,920
One black and one white.

714
00:41:23,040 --> 00:41:24,280
The black one is in Demon Realm now.

715
00:41:24,360 --> 00:41:26,160
I won't tell you the white one, Twin Flowers.

716
00:41:26,240 --> 00:41:27,040
With this,

717
00:41:27,160 --> 00:41:28,800
I can sense where the foolish log is.

718
00:41:29,960 --> 00:41:31,680
Where is the black lotus?

719
00:41:32,720 --> 00:41:33,520
Take me out.

720
00:41:33,600 --> 00:41:34,480
I'll tell you later.

721
00:41:35,720 --> 00:41:36,480
Okay.

722
00:41:36,600 --> 00:41:38,040
See you in two days.

723
00:41:43,480 --> 00:41:44,240
Tell Mr. Shi

724
00:41:44,880 --> 00:41:46,840
to set off tomorrow morning.

725
00:42:14,320 --> 00:42:14,880
The actor

726
00:42:15,280 --> 00:42:15,480
Yang Rong.

727
00:42:15,840 --> 00:42:16,080
Yang Rong.

728
00:42:16,560 --> 00:42:16,760
Fu... Jia...

729
00:42:16,840 --> 00:42:17,120
Fu Jia.

730
00:42:16,840 --> 00:42:17,440
Cheng Zi Ning.

731
00:42:17,480 --> 00:42:17,720
Ma Shu Liang.

732
00:42:18,080 --> 00:42:18,480
Luo Xuwu.

733
00:42:18,480 --> 00:42:18,720
Xu Xiangdong.

734
00:42:19,000 --> 00:42:19,440
Wu Lin.

735
00:42:19,400 --> 00:42:20,040
Xu Shu Ying.

736
00:42:20,000 --> 00:42:20,320
Tim.

737
00:42:20,320 --> 00:42:20,600
Tan Kai.

738
00:42:20,720 --> 00:42:21,040
Tan Kai.

739
00:42:21,360 --> 00:42:22,000
Xiong.

740
00:42:21,560 --> 00:42:22,240
Zhou Yongxuan.

741
00:42:22,320 --> 00:42:23,240
Jiang Tong.

742
00:42:22,560 --> 00:42:23,240
Yoo Eun Sang.

743
00:42:23,200 --> 00:42:23,840
Liu Yujin.

744
00:42:24,200 --> 00:42:24,840
Translator Zhang.

745
00:42:24,840 --> 00:42:25,080
Guo Ye.

746
00:42:25,800 --> 00:42:26,400
Wang Bacon.

747
00:42:26,080 --> 00:42:26,720
Guo Zhengzhi.

748
00:42:26,760 --> 00:42:27,000
Su Han Ye.

