1
00:00:59,560 --> 00:01:03,160
Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey!

2
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
RUAN J

3
00:01:06,560 --> 00:01:07,960
RUAN JIF

4
00:01:46,920 --> 00:01:47,759
Run!

5
00:02:35,840 --> 00:02:37,520
How dare you break into the Demon Locking Cave!

6
00:02:37,840 --> 00:02:39,160
What if this gets out?

7
00:02:39,760 --> 00:02:40,400
Guards!

8
00:02:43,400 --> 00:02:45,280
Arrest Mu Tian Ran and Ling Xi.

9
00:02:45,720 --> 00:02:47,840
Throw them away and lock them up. Don't let them out.

10
00:02:49,400 --> 00:02:50,000
Be benevolent.

11
00:02:50,760 --> 00:02:52,320
You're too reckless.

12
00:02:53,160 --> 00:02:55,600
Your father is going to be the master.

13
00:02:56,960 --> 00:02:58,440
If you make trouble for him now,

14
00:02:58,680 --> 00:02:59,640
I shouldn't have...

15
00:02:59,800 --> 00:03:00,400
Uncle.

16
00:03:00,840 --> 00:03:01,640
You should learn to be benevolent

17
00:03:01,800 --> 00:03:02,800
to put benevolence first.

18
00:03:03,320 --> 00:03:04,720
Do you want me to be merciless?

19
00:03:05,240 --> 00:03:06,000
How dare you!

20
00:03:06,960 --> 00:03:08,200
How dare you talk back to your uncle?

21
00:03:10,320 --> 00:03:11,200
You also taught me

22
00:03:11,400 --> 00:03:12,760
to care about the world.

23
00:03:13,480 --> 00:03:14,520
What are all beings?

24
00:03:14,960 --> 00:03:15,840
[What is the meaning of this?] [What is the meaning of this?]

25
00:03:16,000 --> 00:03:16,800
What nonsense are you talking about?

26
00:03:18,040 --> 00:03:19,079
The spoon is a demon.

27
00:03:19,640 --> 00:03:20,800
but she never hurt anyone.

28
00:03:21,040 --> 00:03:22,280
She also helped people all the way.

29
00:03:23,800 --> 00:03:25,560
Ling Xi has been killing demons along the way.

30
00:03:26,079 --> 00:03:26,960
What did they do

31
00:03:27,079 --> 00:03:28,120
to be treated like this?

32
00:03:28,280 --> 00:03:29,079
Shut up!

33
00:03:33,160 --> 00:03:34,120
Masters,

34
00:03:34,280 --> 00:03:36,480
What do you mean

35
00:03:36,640 --> 00:03:38,240
instead of rewarding us this time?

36
00:03:38,800 --> 00:03:40,079
What do you mean by that?

37
00:03:40,760 --> 00:03:41,600
Look.

38
00:03:41,880 --> 00:03:43,960
How many people died in the entrance test?

39
00:03:44,079 --> 00:03:45,440
Ling and I

40
00:03:45,560 --> 00:03:46,640
are on this list.

41
00:03:46,960 --> 00:03:48,560
But now we're alive

42
00:03:49,120 --> 00:03:51,520
Is this considered your mistake?

43
00:03:52,600 --> 00:03:54,720
If this gets out,

44
00:03:54,840 --> 00:03:56,520
if this gets out,

45
00:03:56,640 --> 00:03:58,560
to lock us up?

46
00:04:04,120 --> 00:04:05,040
Besides,

47
00:04:05,240 --> 00:04:07,800
if you lock her up again,

48
00:04:07,920 --> 00:04:09,080
I will still save her.

49
00:04:09,320 --> 00:04:11,000
It's so tiring, isn't it?

50
00:04:11,600 --> 00:04:13,600
And she won't do anything to harm people.

51
00:04:13,720 --> 00:04:14,280
Fine.

52
00:04:15,000 --> 00:04:16,240
Lock her up in my residence.

53
00:04:17,120 --> 00:04:18,279
I'll see how you can save her.

54
00:04:20,000 --> 00:04:21,160
Natural.

55
00:04:21,680 --> 00:04:22,840
Let's do as you say.

56
00:04:23,040 --> 00:04:23,480
Yuanhan.

57
00:04:24,280 --> 00:04:25,920
Let's go back to the shrine first.

58
00:04:26,360 --> 00:04:26,880
Yes.

59
00:04:29,360 --> 00:04:30,080
Where is Baili?

60
00:04:32,360 --> 00:04:33,680
Why does he disappear

61
00:04:34,080 --> 00:04:35,080
in the Pavilion?

62
00:04:35,440 --> 00:04:36,320
Is he one of us?

63
00:04:36,840 --> 00:04:37,800
I'll inform him now.

64
00:04:44,880 --> 00:04:45,400
Brother.

65
00:04:45,920 --> 00:04:47,000
This is too absurd.

66
00:04:47,520 --> 00:04:49,120
We should kick them out of Qinzhou City.

67
00:04:52,880 --> 00:04:54,560
I don’t think it’s appropriate.

68
00:04:55,400 --> 00:04:56,680
Since they're alive,

69
00:04:57,040 --> 00:04:58,680
they passed the exam.

70
00:05:00,480 --> 00:05:01,560
and their grades are excellent.

71
00:05:01,720 --> 00:05:02,920
they should enter the Sea Pavilion.

72
00:05:03,280 --> 00:05:04,360
If they are alive,

73
00:05:04,480 --> 00:05:05,960
or become disciples,

74
00:05:06,440 --> 00:05:08,000
people will complain about it.

75
00:05:08,800 --> 00:05:09,720
We do this

76
00:05:09,920 --> 00:05:11,320
to comfort the people,

77
00:05:11,960 --> 00:05:13,680
and also tell the world

78
00:05:13,800 --> 00:05:15,480
there are no casualties

79
00:05:15,640 --> 00:05:16,480
nor accidents.

80
00:05:17,720 --> 00:05:19,000
You're right.

81
00:05:19,000 --> 00:05:19,720
2nd Senior Brother.

82
00:05:19,880 --> 00:05:21,160
It should be

83
00:05:21,160 --> 00:05:23,080
according to the rules of Tianlan Sea Pavilion.

84
00:05:23,640 --> 00:05:24,960
If they do it again,

85
00:05:25,080 --> 00:05:27,840
punish them strictly according to our rules.

86
00:05:29,000 --> 00:05:30,320
Since everyone says so,

87
00:05:30,760 --> 00:05:31,320
I agree.

88
00:05:31,440 --> 00:05:33,080
to let Ling Xi and Mu Tian Ran pass

89
00:05:33,200 --> 00:05:34,480
and enter Tianlan Sea Pavilion.

90
00:05:35,120 --> 00:05:35,720
Tomorrow,

91
00:05:36,080 --> 00:05:38,159
with all the disciples who passed the test.

92
00:05:38,280 --> 00:05:39,240
But the loud noise

93
00:05:39,360 --> 00:05:40,440
the people heard it.

94
00:05:40,560 --> 00:05:41,440
What should we do?

95
00:05:42,000 --> 00:05:42,760
Tell them

96
00:05:42,920 --> 00:05:44,080
something happened in the alchemy room.

97
00:05:44,960 --> 00:05:46,480
Why did you say that?

98
00:05:46,560 --> 00:05:47,720
I'm in charge of it.

99
00:05:48,480 --> 00:05:49,240
Junior.

100
00:05:49,920 --> 00:05:51,440
You're not involved in every accident.

101
00:05:52,240 --> 00:05:54,200
You should take some responsibility this time.

102
00:05:54,320 --> 00:05:55,240
No.

103
00:06:05,360 --> 00:06:06,960
How could my father treat a spoon like this?

104
00:06:08,560 --> 00:06:09,720
I think

105
00:06:09,960 --> 00:06:11,720
your father didn't do anything to the spoon.

106
00:06:11,880 --> 00:06:13,160
He just locked her up.

107
00:06:13,480 --> 00:06:14,640
It's better than being tortured

108
00:06:14,760 --> 00:06:16,000
in the Demon Locking Cave.

109
00:06:16,280 --> 00:06:17,040
Yes.

110
00:06:17,200 --> 00:06:18,160
Young Master Yang, you don't know.

111
00:06:18,280 --> 00:06:19,400
Demon Locking Rope?

112
00:06:20,560 --> 00:06:21,720
So scary.

113
00:06:23,640 --> 00:06:24,160
A spoon.

114
00:06:24,840 --> 00:06:25,720
Don't you think

115
00:06:25,880 --> 00:06:27,000
his father

116
00:06:27,640 --> 00:06:29,520
a familiar feeling.

117
00:06:29,800 --> 00:06:31,320
Yes, I feel it too.

118
00:06:31,520 --> 00:06:33,240
It's just very kind.

119
00:06:33,400 --> 00:06:35,040
But I can't tell you the reason.

120
00:06:36,680 --> 00:06:38,280
I think your father is a good man.

121
00:06:39,000 --> 00:06:39,880
Why did you say that?

122
00:06:40,360 --> 00:06:41,560
I don't know why.

123
00:06:42,280 --> 00:06:43,560
I think

124
00:06:43,720 --> 00:06:44,840
he must be a good man.

125
00:06:45,640 --> 00:06:46,760
Ask the spoon if you don't believe me.

126
00:06:46,920 --> 00:06:49,000
Sponon, are you afraid of his father?

127
00:06:49,600 --> 00:06:50,200
No.

128
00:06:50,600 --> 00:06:51,360
But

129
00:06:51,680 --> 00:06:53,040
I felt very respectful.

130
00:06:53,640 --> 00:06:55,120
Just like Mr. Zhuang.

131
00:06:55,240 --> 00:06:56,200
That's right.

132
00:06:58,960 --> 00:07:00,400
Ling Xi, you really look like Mr. Zhuang.

133
00:07:02,840 --> 00:07:04,040
Where am I?

134
00:07:06,280 --> 00:07:07,240
You're finally awake.

135
00:07:07,360 --> 00:07:08,160
Have you forgotten?

136
00:07:08,320 --> 00:07:09,200
Look.

137
00:07:11,680 --> 00:07:13,080
You did this, right?

138
00:07:14,200 --> 00:07:15,560
I did.

139
00:07:16,720 --> 00:07:18,480
I drank.

140
00:07:18,760 --> 00:07:20,240
It's a little strange.

141
00:07:20,520 --> 00:07:21,480
Ling, it's a little weird. It's a little weird.

142
00:07:21,800 --> 00:07:23,760
You're not only strange.

143
00:07:31,600 --> 00:07:32,800
Let me out!

144
00:07:34,240 --> 00:07:35,960
What's wrong?

145
00:07:36,880 --> 00:07:37,960
You call this a good person?

146
00:07:38,520 --> 00:07:39,159
Yang is serious

147
00:07:39,600 --> 00:07:42,080
Don't you think locking the spoon

148
00:07:42,280 --> 00:07:43,520
is protecting the spoon?

149
00:07:44,600 --> 00:07:46,200
so that she won't get hurt.

150
00:07:51,120 --> 00:07:53,120
I didn't expect Mu Tian Ran and the others to be safe.

151
00:07:53,800 --> 00:07:55,120
If they find out

152
00:07:55,240 --> 00:07:56,920
in the Demon Locking Cave,

153
00:07:57,600 --> 00:07:58,159
Master Lin.

154
00:07:58,480 --> 00:07:59,800
Why did you leave them behind?

155
00:08:00,080 --> 00:08:01,280
If they know the secret,

156
00:08:01,440 --> 00:08:02,480
I don't know

157
00:08:02,600 --> 00:08:03,840
how much they know.

158
00:08:04,680 --> 00:08:06,360
Otherwise, they wouldn't have kept them.

159
00:08:08,640 --> 00:08:09,720
If they knew,

160
00:08:10,640 --> 00:08:12,080
they will know.

161
00:08:12,720 --> 00:08:13,880
If you don't know

162
00:08:14,440 --> 00:08:16,160
there is also a way I don't know.

163
00:08:17,640 --> 00:08:18,960
How's the preparation for the ceremony?

164
00:08:19,960 --> 00:08:20,800
Don't worry.

165
00:08:21,400 --> 00:08:23,600
Tomorrow, I will let the Second Master

166
00:08:24,160 --> 00:08:26,760
to receive gifts from all the people in Qinzhou.

167
00:08:30,440 --> 00:08:34,440
We can't disobey the fate.

168
00:08:34,679 --> 00:08:37,720
Against Yang Sizhong being the Chief.

169
00:08:37,880 --> 00:08:40,240
Give Qinzhou back peace!

170
00:08:40,360 --> 00:08:42,240
We can't disobey the fate!

171
00:08:42,400 --> 00:08:44,760
Give Qinzhou back to peace!

172
00:08:45,560 --> 00:08:47,520
We can't disobey the fate.

173
00:08:48,120 --> 00:08:51,120
Against Yang Sizhong being the Chief.

174
00:08:53,280 --> 00:08:53,960
Actually,

175
00:08:54,080 --> 00:08:55,880
is a little bigger than our house.

176
00:08:57,360 --> 00:08:59,040
If we want to play hide-and-seek here,

177
00:08:59,520 --> 00:09:01,480
we'll have to look for it for 10 days and half a month.

178
00:09:01,640 --> 00:09:03,280
Hide-and-seek, please.

179
00:09:03,440 --> 00:09:05,040
Can you act like a normal person

180
00:09:05,160 --> 00:09:06,480
like a normal person?

181
00:09:06,640 --> 00:09:07,520
Normal?

182
00:09:07,840 --> 00:09:09,200
Who was it yesterday?

183
00:09:10,360 --> 00:09:11,760
Don't talk nonsense. It's just...

184
00:09:12,200 --> 00:09:13,600
What are you playing? Take me with you.

185
00:09:13,720 --> 00:09:15,360
Nothing.

186
00:09:15,360 --> 00:09:16,720
He eats too much and talks too much.

187
00:09:16,720 --> 00:09:17,440
I don't want him to bother you

188
00:09:17,960 --> 00:09:18,840
Yang is serious.

189
00:09:20,840 --> 00:09:21,520
benevolent

190
00:09:23,000 --> 00:09:23,680
Yang is serious

191
00:09:25,440 --> 00:09:26,320
Yang is serious

192
00:09:27,200 --> 00:09:27,840
What's wrong?

193
00:09:29,480 --> 00:09:30,720
You'll see.

194
00:09:43,360 --> 00:09:44,040
Are you okay?

195
00:09:44,600 --> 00:09:45,200
I'm fine.

196
00:09:56,240 --> 00:09:58,080
Hello, flag master.

197
00:09:58,600 --> 00:10:00,320
It's hard to be independent without etiquette.

198
00:10:00,440 --> 00:10:02,920
I've been waiting for you for a long time.

199
00:10:24,440 --> 00:10:25,120
I see.

200
00:10:43,360 --> 00:10:44,640
Look at his face.

201
00:10:45,160 --> 00:10:46,240
It's green.

202
00:10:54,400 --> 00:10:55,680
It's green. How could this be?

203
00:10:56,680 --> 00:10:57,560
Are you okay?

204
00:10:57,880 --> 00:10:58,680
I'm fine. I'm fine. I'm fine.

205
00:11:00,720 --> 00:11:01,440
Master.

206
00:11:02,240 --> 00:11:03,280
What is this?

207
00:11:03,520 --> 00:11:05,960
This is the gall of the spirit python spirit.

208
00:11:06,400 --> 00:11:07,960
The Internal Dan of the Tree Spirit.

209
00:11:08,080 --> 00:11:09,520
Crocodile's blood.

210
00:11:09,680 --> 00:11:11,000
The eyes of a tadpole.

211
00:11:11,360 --> 00:11:15,200
The liquid made from the pouch of a fox

212
00:11:18,880 --> 00:11:19,520
Yang is serious

213
00:11:19,960 --> 00:11:21,080
Are you sure you're okay?

214
00:11:24,240 --> 00:11:25,560
I'm really fine.

215
00:11:26,080 --> 00:11:26,760
I'm fine

216
00:11:28,640 --> 00:11:29,840
Since Yang Yang drank it seriously

217
00:11:30,200 --> 00:11:31,280
It seems that it's the introduction wine

218
00:11:32,680 --> 00:11:33,480
I'll drink it up then.

219
00:11:37,800 --> 00:11:38,320
Loo.

220
00:11:41,440 --> 00:11:42,720
But after all,

221
00:11:42,960 --> 00:11:43,840
Right?

222
00:11:45,840 --> 00:11:46,520
For so many years,

223
00:11:46,640 --> 00:11:48,560
I've never seen

224
00:11:48,680 --> 00:11:50,280
know the raw materials.

225
00:11:50,400 --> 00:11:52,200
and drank it up.

226
00:11:52,280 --> 00:11:54,720
the immortality juice.

227
00:11:55,480 --> 00:11:56,160
Master.

228
00:11:56,480 --> 00:11:58,720
You said this is not the wine.

229
00:11:58,840 --> 00:12:01,080
It's immortality juice.

230
00:12:01,240 --> 00:12:02,160
Silly girl.

231
00:12:02,560 --> 00:12:05,640
The entrance ceremony is not that simple.

232
00:12:27,880 --> 00:12:28,320
Natural.

233
00:12:29,080 --> 00:12:30,240
Have you memorized the vows?

234
00:12:32,400 --> 00:12:33,480
Nothing will go wrong.

235
00:13:11,680 --> 00:13:12,640
The entrance ceremony

236
00:13:12,880 --> 00:13:14,560
begins now.

237
00:13:15,560 --> 00:13:17,480
Disciples whose names

238
00:13:17,880 --> 00:13:18,480
Fall out.

239
00:13:21,680 --> 00:13:23,280
Su Zimo.

240
00:13:23,600 --> 00:13:24,080
Yes.

241
00:13:24,200 --> 00:13:26,160
Enter the Shaoyin Bang.

242
00:13:26,280 --> 00:13:26,800
Yes.

243
00:13:26,960 --> 00:13:28,320
Zhang Buannoying.

244
00:13:29,320 --> 00:13:29,800
Yes.

245
00:13:30,320 --> 00:13:32,800
Enter the Shaoyang flag.

246
00:13:33,120 --> 00:13:33,600
Yes.

247
00:13:33,760 --> 00:13:35,040
Yang In-gyu.

248
00:13:36,360 --> 00:13:36,880
Yes.

249
00:13:37,520 --> 00:13:39,880
enter Zhengyang flag.

250
00:13:40,040 --> 00:13:40,760
Yes.

251
00:13:42,760 --> 00:13:44,040
Ling Xi.

252
00:13:45,640 --> 00:13:46,080
Yes.

253
00:13:46,200 --> 00:13:48,800
Enter the Shaoyin Bang.

254
00:13:53,120 --> 00:13:54,840
You broke your promise.

255
00:13:56,480 --> 00:13:57,120
Yes.

256
00:14:00,920 --> 00:14:01,840
Mu Tian Ran.

257
00:14:04,680 --> 00:14:05,720
Mu Tian Ran.

258
00:14:09,280 --> 00:14:09,880
Tian Ran.

259
00:14:11,680 --> 00:14:12,240
Natural.

260
00:14:13,160 --> 00:14:13,840
I'm calling you.

261
00:14:16,280 --> 00:14:16,720
Yes.

262
00:14:17,280 --> 00:14:17,800
Yes.

263
00:14:18,880 --> 00:14:21,880
Get into the Yin flag. Yes.

264
00:14:22,960 --> 00:14:23,720
Wait.

265
00:14:28,800 --> 00:14:29,720
Next,

266
00:14:29,920 --> 00:14:32,880
The salute is the new disciple, Mu Tian Ran.

267
00:14:33,040 --> 00:14:35,200
[to be a deity of wine.]

268
00:14:55,320 --> 00:14:57,520
After you drink this wine,

269
00:14:57,640 --> 00:14:59,680
you will be the disciple of Tianlan Sea Pavilion.

270
00:14:59,840 --> 00:15:01,720
I will fight with my sword

271
00:15:01,880 --> 00:15:03,640
and protect the peace of the world.

272
00:15:03,840 --> 00:15:05,840
No matter what difficulties we face,

273
00:15:06,080 --> 00:15:08,720
I'm willing to do anything for Tianlan Sea Pavilion.

274
00:15:08,880 --> 00:15:10,560
If you have made up your mind,

275
00:15:10,680 --> 00:15:13,720
please drink up the wine in three cups.

276
00:15:14,280 --> 00:15:14,920
Lastly,

277
00:15:15,560 --> 00:15:18,800
Please show your sincerity.

278
00:15:21,240 --> 00:15:22,160
Here you go.

279
00:16:01,560 --> 00:16:04,040
I told you to drink three times.

280
00:16:17,680 --> 00:16:19,920
Please swear.

281
00:16:27,880 --> 00:16:31,440
Please show your sincerity.

282
00:16:33,760 --> 00:16:35,440
Why am I the first one

283
00:16:36,240 --> 00:16:38,000
Oath.

284
00:16:59,080 --> 00:17:00,240
What do you think this is?

285
00:17:00,640 --> 00:17:01,400
What are you doing?

286
00:17:02,000 --> 00:17:02,880
You're making a scene here.

287
00:17:03,200 --> 00:17:05,040
I'll kill you right now!

288
00:17:05,160 --> 00:17:06,119
and bring you to justice.

289
00:17:13,359 --> 00:17:15,800
My love for Tianlan Sea Pavilion

290
00:17:17,160 --> 00:17:18,800
is like this wine.

291
00:17:18,960 --> 00:17:19,960
At this moment,

292
00:17:20,040 --> 00:17:21,920
has integrated into my body.

293
00:17:23,400 --> 00:17:25,000
So please

294
00:17:26,880 --> 00:17:28,160
take me as your disciple.

295
00:17:30,320 --> 00:17:31,040
Yuanhan,

296
00:17:32,680 --> 00:17:35,000
Although this young man is a bit reckless,

297
00:17:36,280 --> 00:17:39,440
but I can see his sincerity.

298
00:17:40,120 --> 00:17:41,920
The ceremony is passed, right?

299
00:17:42,520 --> 00:17:43,040
Yes.

300
00:17:45,560 --> 00:17:46,280
Mu Tian Ran.

301
00:17:47,640 --> 00:17:48,640
I've accepted

302
00:17:49,000 --> 00:17:50,360
Tianlan Sea Pavilion will accept it.

303
00:17:51,160 --> 00:17:52,360
Thank you, masters.

304
00:18:01,280 --> 00:18:04,600
The ceremony continues.

305
00:18:20,520 --> 00:18:23,320
Entrance ceremony is over.

306
00:18:23,440 --> 00:18:26,080
The inauguration ceremony begins.

307
00:18:29,480 --> 00:18:30,720
18 years ago,

308
00:18:31,800 --> 00:18:32,960
the War of Human and Demon.

309
00:18:34,520 --> 00:18:35,960
My second brother Yang Sizhong

310
00:18:36,560 --> 00:18:37,960
defeated Demon Realm.

311
00:18:39,600 --> 00:18:41,560
and led his disciples

312
00:18:42,320 --> 00:18:44,840
to guard the exit of Demon Realm.

313
00:18:45,960 --> 00:18:47,840
The peace of the mortal world

314
00:18:48,640 --> 00:18:50,320
for the 18 years in the mortal world.

315
00:18:51,040 --> 00:18:53,080
I promised him

316
00:18:53,720 --> 00:18:55,240
the day Yang Si Zhong returned

317
00:18:55,320 --> 00:18:57,200
will be the day he takes over the master position.

318
00:19:00,280 --> 00:19:01,000
Today,

319
00:19:02,720 --> 00:19:03,440
I...

320
00:19:04,600 --> 00:19:06,840
to him.

321
00:19:22,760 --> 00:19:23,720
Several decades ago,

322
00:19:24,160 --> 00:19:25,080
my brother and I

323
00:19:26,000 --> 00:19:28,000
will be his master.

324
00:19:29,480 --> 00:19:30,320
After I graduated,

325
00:19:30,720 --> 00:19:32,400
my duty is to kill demons.

326
00:19:33,600 --> 00:19:34,480
18 years ago,

327
00:19:35,360 --> 00:19:36,560
After the Human and Demon War,

328
00:19:36,920 --> 00:19:38,040
I led my disciples

329
00:19:38,160 --> 00:19:40,800
to guard the entrance of Demon Realm, the Fallen Castle.

330
00:19:41,760 --> 00:19:42,720
Up to now,

331
00:19:43,360 --> 00:19:44,920
I'm the only one left in Zhengyang flag.

332
00:19:46,480 --> 00:19:49,120
I only have my servant, Yang Ding,

333
00:19:50,000 --> 00:19:52,520
and the ashes of the disciples who died on the battlefield.

334
00:19:54,040 --> 00:19:54,600
Yang is serious.

335
00:19:55,480 --> 00:19:56,280
Your father is amazing.

336
00:19:56,560 --> 00:19:57,760
Today, I'll say he's a good old man.

337
00:19:57,840 --> 00:19:59,880
I didn't refuse

338
00:20:00,200 --> 00:20:01,320
I didn't refuse.

339
00:20:02,640 --> 00:20:04,760
I think I can do it well.

340
00:20:06,280 --> 00:20:08,000
But when I entered the sect,

341
00:20:08,600 --> 00:20:10,040
As you all know,

342
00:20:10,480 --> 00:20:11,800
the situation is frequent.

343
00:20:12,880 --> 00:20:14,960
I feel that the position of master

344
00:20:15,320 --> 00:20:16,480
to be the master.

345
00:20:20,480 --> 00:20:21,400
I'm the master.

346
00:20:22,280 --> 00:20:24,280
I want to give you the first order.

347
00:20:26,280 --> 00:20:27,040
I appoint

348
00:20:28,080 --> 00:20:29,000
Uncle Yang,

349
00:20:30,040 --> 00:20:32,080
the master of Tianlan Sea Pavilion.

350
00:20:32,880 --> 00:20:34,000
will be executed today.

351
00:20:36,240 --> 00:20:36,800
Yuanhan.

352
00:20:37,320 --> 00:20:38,120
Don't do anything stupid.

353
00:20:41,840 --> 00:20:42,400
Brother.

354
00:20:43,160 --> 00:20:45,280
You are the master of Tianlan Sea Pavilion.

355
00:20:45,760 --> 00:20:48,080
It’s my responsibility to take the test.

356
00:20:48,400 --> 00:20:49,360
As you can see,

357
00:20:50,160 --> 00:20:52,080
My old injury relapses recently.

358
00:20:52,280 --> 00:20:53,200
I can't sleep at night.

359
00:20:54,320 --> 00:20:55,560
Besides, he has been away from home for many years.

360
00:20:56,080 --> 00:20:57,400
and neglected his son.

361
00:20:59,520 --> 00:21:00,720
It's really hard for me.

362
00:21:04,720 --> 00:21:05,160
Yuanhan.

363
00:21:05,280 --> 00:21:07,560
Greetings, Master Lin.

364
00:21:08,600 --> 00:21:10,760
Greetings, Chief.

365
00:21:16,000 --> 00:21:16,680
We'll discuss

366
00:21:17,360 --> 00:21:18,520
discuss this later.

367
00:21:20,880 --> 00:21:22,560
The ceremony is over.

368
00:21:22,680 --> 00:21:25,400
Goodbye, Master Lin.

369
00:21:25,880 --> 00:21:28,560
Goodbye, Master.

370
00:21:31,840 --> 00:21:32,400
I'm serious.

371
00:21:33,200 --> 00:21:35,280
What did your father do?

372
00:21:35,600 --> 00:21:36,720
He just became an official.

373
00:21:37,040 --> 00:21:38,480
Why did you abdicate?

374
00:21:41,960 --> 00:21:42,680
Don't ask me.

375
00:21:43,040 --> 00:21:43,800
I don't know.

376
00:21:45,000 --> 00:21:45,600
Yuanhan.

377
00:21:45,960 --> 00:21:46,920
How could you do this?

378
00:21:47,440 --> 00:21:49,040
We had a deal.

379
00:21:49,480 --> 00:21:50,120
Brother.

380
00:21:50,920 --> 00:21:52,240
Master of Tianlan Sea Pavilion.

381
00:21:52,520 --> 00:21:53,560
As we all know,

382
00:21:53,880 --> 00:21:55,000
you are the most suitable one.

383
00:21:55,800 --> 00:21:58,400
I haven't asked about the affairs in the Pavilion for years.

384
00:21:58,880 --> 00:22:00,160
If it were me,

385
00:22:00,320 --> 00:22:01,760
it would be a mess.

386
00:22:02,680 --> 00:22:03,840
But we have made a promise.

387
00:22:05,440 --> 00:22:06,320
If you make such a scene,

388
00:22:06,680 --> 00:22:08,120
what am I supposed to do?

389
00:22:09,280 --> 00:22:09,920
Brother.

390
00:22:10,520 --> 00:22:12,320
There's no need to argue anymore.

391
00:22:12,960 --> 00:22:14,160
If you insist,

392
00:22:14,480 --> 00:22:15,520
I will take my obsession

393
00:22:16,160 --> 00:22:17,240
with benevolence.

394
00:22:17,760 --> 00:22:19,520
and stay away from Qinzhou.

395
00:22:20,680 --> 00:22:21,320
Never mind.

396
00:22:23,120 --> 00:22:24,680
You've always been stubborn.

397
00:22:26,240 --> 00:22:27,760
Thank you, brother.

398
00:22:28,400 --> 00:22:29,200
One more thing.

399
00:22:29,800 --> 00:22:30,480
I want to ask you.

400
00:22:31,640 --> 00:22:32,840
what do you think

401
00:22:33,320 --> 00:22:34,320
What do you think?

402
00:22:34,840 --> 00:22:35,560
This son...

403
00:22:35,920 --> 00:22:37,400
I was about to discuss with you.

404
00:22:38,280 --> 00:22:38,880
In the past,

405
00:22:39,000 --> 00:22:39,960
I just thought

406
00:22:40,480 --> 00:22:41,400
he's more interesting.

407
00:22:41,560 --> 00:22:43,440
And he's a friend of benevolence.

408
00:22:43,800 --> 00:22:44,960
So he intended to help him.

409
00:22:45,800 --> 00:22:46,640
But later,

410
00:22:46,800 --> 00:22:49,040
I found that he was a naughty boy.

411
00:22:49,600 --> 00:22:52,440
I'm afraid he'll lead the benevolence astray.

412
00:22:57,400 --> 00:22:58,360
He's young and passionate.

413
00:22:58,520 --> 00:22:59,880
It's inevitable to cause trouble.

414
00:23:00,520 --> 00:23:01,080
It doesn't matter.

415
00:23:01,520 --> 00:23:02,640
Just discipline him strictly.

416
00:23:03,200 --> 00:23:05,600
I hope he can listen to discipline.

417
00:23:06,800 --> 00:23:07,440
Brother.

418
00:23:07,880 --> 00:23:08,680
I have to go home.

419
00:23:08,840 --> 00:23:10,120
to take care of In-gyu.

420
00:23:11,040 --> 00:23:12,120
Excuse me.

421
00:23:15,720 --> 00:23:16,400
Go.

422
00:23:35,840 --> 00:23:36,960
What can I do for you?

423
00:23:38,120 --> 00:23:39,080
I came to you

424
00:23:39,200 --> 00:23:41,400
to fulfill your promise.

425
00:23:43,800 --> 00:23:45,720
What promise did I make with you?

426
00:23:47,760 --> 00:23:48,760
You promised me

427
00:23:48,880 --> 00:23:50,160
to take me in.

428
00:23:51,080 --> 00:23:52,080
Don’t be shameless.

429
00:23:55,200 --> 00:23:57,080
Since you’re Lu Bing’s disciple,

430
00:23:57,440 --> 00:23:58,720
and you’re talented.

431
00:23:59,720 --> 00:24:00,840
At that time,

432
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
wanted you to pass the test and join me.

433
00:24:04,080 --> 00:24:04,960
Then why?

434
00:24:05,080 --> 00:24:06,760
I volunteered to take the test.

435
00:24:07,240 --> 00:24:08,080
But you...

436
00:24:08,840 --> 00:24:10,720
The new disciples of Tianlan Sea Pavilion

437
00:24:10,960 --> 00:24:12,280
are taught at the same time.

438
00:24:13,400 --> 00:24:14,280
It's just

439
00:24:14,880 --> 00:24:16,120
It's easy to make.

440
00:24:16,520 --> 00:24:17,720
It's just a formality.

441
00:24:17,920 --> 00:24:18,920
Don't take it too seriously.

442
00:24:19,000 --> 00:24:20,800
This is not a formality to me.

443
00:24:22,720 --> 00:24:23,560
Then what?

444
00:24:23,680 --> 00:24:25,600
I swore to be the Demon Slayer Deity.

445
00:24:26,000 --> 00:24:27,600
I can only learn real skills

446
00:24:27,840 --> 00:24:29,320
to learn real skills

447
00:24:29,480 --> 00:24:30,560
and be qualified.

448
00:24:30,880 --> 00:24:32,120
You mean

449
00:24:32,720 --> 00:24:34,040
you want to replace me?

450
00:24:37,480 --> 00:24:38,280
I dare not.

451
00:24:38,680 --> 00:24:39,560
But...

452
00:24:39,640 --> 00:24:41,560
when my master taught me magic,

453
00:24:41,760 --> 00:24:42,880
I made up my mind

454
00:24:43,040 --> 00:24:43,800
to be able to

455
00:24:43,920 --> 00:24:45,440
it's my greatest wish

456
00:24:45,600 --> 00:24:47,560
is my biggest wish to be a Demon Slayer.

457
00:24:50,480 --> 00:24:51,000
Okay.

458
00:24:52,360 --> 00:24:53,120
Okay.

459
00:24:56,320 --> 00:24:57,240
Unfortunately,

460
00:24:57,720 --> 00:24:59,600
you've thought

461
00:25:00,160 --> 00:25:01,440
the Demon Slayer Deity.

462
00:25:02,760 --> 00:25:03,960
It's not difficult.

463
00:25:04,240 --> 00:25:06,040
I want to kill 1,000 demons.

464
00:25:06,160 --> 00:25:08,000
and defeat you.

465
00:25:10,920 --> 00:25:12,160
If you can do it,

466
00:25:12,800 --> 00:25:15,720
I'll give you the position of Demon Slayer Deity.

467
00:25:15,880 --> 00:25:16,680
Deal.

468
00:25:16,800 --> 00:25:17,880
Stop being shameless.

469
00:25:25,400 --> 00:25:26,280
This talisman is the proof.

470
00:25:26,840 --> 00:25:27,920
The Heavenly Thunder will be punished.

471
00:25:31,880 --> 00:25:32,440
I

472
00:25:32,800 --> 00:25:34,000
thank you in advance.

473
00:25:40,840 --> 00:25:42,000
The heart of a son

474
00:25:42,440 --> 00:25:43,760
A thousand can be killed.

475
00:25:44,880 --> 00:25:46,200
Since we have sympathy,

476
00:25:46,840 --> 00:25:48,640
I can't do anything.

477
00:25:50,120 --> 00:25:52,280
Train hard, kid.

478
00:25:53,760 --> 00:25:56,320
Congratulations on becoming the master again.

479
00:25:59,840 --> 00:26:00,600
Senior.

480
00:26:01,080 --> 00:26:02,080
What are you thinking?

481
00:26:05,160 --> 00:26:05,920
I didn't expect

482
00:26:06,560 --> 00:26:07,400
Mu Tian Ran

483
00:26:07,480 --> 00:26:09,880
not only came back from the Demon Locking Cave,

484
00:26:10,960 --> 00:26:13,160
but also a member of Tianlan Sea Pavilion.

485
00:26:14,240 --> 00:26:15,280
I always feel

486
00:26:15,440 --> 00:26:17,280
he will be a hidden danger.

487
00:26:18,080 --> 00:26:19,200
In this selection,

488
00:26:19,560 --> 00:26:21,320
2nd Senior Brother participated in this selection.

489
00:26:22,160 --> 00:26:23,760
In the end, Mu Tian Ran was selected.

490
00:26:23,960 --> 00:26:25,320
It was him who pushed the tide.

491
00:26:26,200 --> 00:26:27,120
I think

492
00:26:27,200 --> 00:26:28,120
you thought

493
00:26:30,680 --> 00:26:32,400
he deliberately let this child in?

494
00:26:32,840 --> 00:26:33,600
Yes.

495
00:26:38,240 --> 00:26:39,000
I think

496
00:26:39,080 --> 00:26:41,000
he's just following his persistence.

497
00:26:42,840 --> 00:26:43,960
But this child

498
00:26:44,080 --> 00:26:45,280
had no experience.

499
00:26:45,720 --> 00:26:47,160
Although I've been through some difficulties,

500
00:26:47,440 --> 00:26:48,880
but you're too lucky.

501
00:26:49,360 --> 00:26:50,280
It seems

502
00:26:50,680 --> 00:26:51,720
Second Master

503
00:26:51,800 --> 00:26:52,640
send these two children

504
00:26:52,760 --> 00:26:54,520
into Tianlan Sea Pavilion.

505
00:26:59,000 --> 00:26:59,840
Hearing what you said,

506
00:26:59,960 --> 00:27:01,360
makes sense.

507
00:27:03,600 --> 00:27:05,160
We'll observe him for a while.

508
00:27:06,760 --> 00:27:08,880
Be careful during this period.

509
00:27:09,000 --> 00:27:10,000
whether Yang Sizhong and Mu Tian Ran

510
00:27:10,120 --> 00:27:12,160
with Mu Tian Ran?

511
00:27:13,040 --> 00:27:14,040
Don't worry.

512
00:27:14,920 --> 00:27:17,160
I already have a good spy.

513
00:27:32,720 --> 00:27:33,480
Who is it?

514
00:28:18,880 --> 00:28:19,720
Who are you?

515
00:28:19,920 --> 00:28:21,720
Why did you lure me here?

516
00:28:25,440 --> 00:28:26,320
It's you.

517
00:28:26,640 --> 00:28:27,960
Judging from your skills,

518
00:28:28,360 --> 00:28:30,040
Mu Tian Ran is no match for you.

519
00:28:30,560 --> 00:28:31,800
How did he defeat you?

520
00:28:32,880 --> 00:28:34,240
Why should I tell you?

521
00:28:36,200 --> 00:28:37,640
I thought you were a smart person.

522
00:28:38,080 --> 00:28:38,880
What a pity.

523
00:28:39,360 --> 00:28:40,040
Wait.

524
00:28:42,920 --> 00:28:43,880
At that time,

525
00:28:45,040 --> 00:28:46,240
I was hit by him.

526
00:28:46,520 --> 00:28:48,160
I was already unconscious.

527
00:28:48,800 --> 00:28:52,280
It's too late to see what happened.

528
00:28:53,840 --> 00:28:55,080
This is not a place to talk.

529
00:28:55,160 --> 00:28:56,200
Let's talk somewhere else.

530
00:28:59,240 --> 00:29:00,640
They came out alive.

531
00:29:01,280 --> 00:29:02,560
This is too bad for us.

532
00:29:04,000 --> 00:29:04,880
Tell me.

533
00:29:05,720 --> 00:29:07,920
I used all my power

534
00:29:08,080 --> 00:29:09,000
to attack them.

535
00:29:10,120 --> 00:29:11,480
They're not injured!

536
00:29:12,280 --> 00:29:13,440
There must be something wrong.

537
00:29:15,280 --> 00:29:17,400
There are many strange things in the Demon Locking Cave.

538
00:29:17,920 --> 00:29:19,400
You mean those demons who were drained?

539
00:29:21,640 --> 00:29:23,280
Why did you tell Uncle Yang this?

540
00:29:23,440 --> 00:29:24,720
Isn't it better to pretend not to know?

541
00:29:25,960 --> 00:29:27,440
I wanted to see his reaction.

542
00:29:27,920 --> 00:29:28,600
He didn't ask

543
00:29:28,680 --> 00:29:30,360
where we saw those dried demons.

544
00:29:31,080 --> 00:29:32,080
It means he knows

545
00:29:32,160 --> 00:29:33,280
the existence of these dried demons.

546
00:29:34,080 --> 00:29:34,760
Besides,

547
00:29:35,240 --> 00:29:36,800
he didn't even ask about the closing disciple.

548
00:29:37,160 --> 00:29:38,560
Why did he have to ask us

549
00:29:38,640 --> 00:29:39,440
in such a secret place.

550
00:29:43,240 --> 00:29:44,160
I was thinking

551
00:29:45,280 --> 00:29:45,880
What?

552
00:29:47,680 --> 00:29:48,320
Nothing.

553
00:29:49,240 --> 00:29:50,240
That's impossible.

554
00:29:50,960 --> 00:29:51,760
What's impossible?

555
00:29:51,840 --> 00:29:52,960
Make it clear.

556
00:29:54,480 --> 00:29:55,520
I'm thinking about the person

557
00:29:55,600 --> 00:29:57,800
who helped us enter Qinzhou City

558
00:29:58,720 --> 00:29:59,720
Could it be him?

559
00:30:00,480 --> 00:30:01,480
Uncle Yang.

560
00:30:02,720 --> 00:30:03,720
and Elder Li Guang.

561
00:30:04,840 --> 00:30:06,360
the leader of Tianlan Sea Pavilion

562
00:30:06,920 --> 00:30:07,840
and the Fallen.

563
00:30:13,960 --> 00:30:15,600
That's why it's impossible.

564
00:30:17,760 --> 00:30:18,640
But

565
00:30:18,880 --> 00:30:20,680
even a big shot like Uncle Yang

566
00:30:20,800 --> 00:30:22,320
can't find out who we are.

567
00:30:23,480 --> 00:30:24,960
The person who will help us

568
00:30:25,400 --> 00:30:27,240
must be a big shot.

569
00:30:28,520 --> 00:30:29,200
Whatever.

570
00:30:30,320 --> 00:30:31,600
As long as it doesn't affect us.

571
00:30:31,800 --> 00:30:32,440
The most important thing now

572
00:30:32,560 --> 00:30:34,120
is those two who came out of the Demon Locking Cave.

573
00:30:34,480 --> 00:30:35,280
What are you going to do?

574
00:30:35,680 --> 00:30:36,480
What do you mean?

575
00:30:36,880 --> 00:30:38,040
They're all out

576
00:30:38,120 --> 00:30:39,640
It's not good for us not to greet them.

577
00:30:40,680 --> 00:30:42,800
At least before the Demon Locking Cave,

578
00:30:43,080 --> 00:30:44,840
we got along quite well.

579
00:30:45,760 --> 00:30:46,600
Find them.

580
00:30:47,040 --> 00:30:48,040
Are you crazy?

581
00:30:48,680 --> 00:30:49,920
I did it myself.

582
00:30:50,440 --> 00:30:51,480
What if they find out?

583
00:30:51,800 --> 00:30:53,400
They didn't see you.

584
00:30:54,120 --> 00:30:55,200
Don't panic.

585
00:30:55,440 --> 00:30:56,200
Besides,

586
00:30:56,480 --> 00:30:58,160
it would be bad if we didn't go to say hello.

587
00:30:58,280 --> 00:30:59,160
That's weird.

588
00:30:59,640 --> 00:31:01,520
They should be with Yang In-gyu now.

589
00:31:03,240 --> 00:31:04,520
You can see them again.

590
00:31:05,840 --> 00:31:07,120
So what?

591
00:31:09,760 --> 00:31:11,840
I just want him not to suspect us.

592
00:31:12,600 --> 00:31:13,400
Are you going or not?

593
00:31:13,960 --> 00:31:14,800
No, I'll go by myself.

594
00:31:15,640 --> 00:31:16,240
Go.

595
00:31:18,320 --> 00:31:20,160
You didn't even see clearly.

596
00:31:23,000 --> 00:31:24,200
I don't know why.

597
00:31:25,040 --> 00:31:26,920
I thought I defeated him.

598
00:31:27,480 --> 00:31:29,480
I didn't expect that he would suddenly rise.

599
00:31:41,120 --> 00:31:41,960
If it wasn't for

600
00:31:42,040 --> 00:31:43,600
you would have gone to hell

601
00:31:44,360 --> 00:31:46,240
you would have gone to hell.

602
00:31:47,960 --> 00:31:50,600
It's a pity

603
00:31:51,520 --> 00:31:53,320
it would be a pity.

604
00:31:59,000 --> 00:32:00,240
Please take me in.

605
00:32:01,400 --> 00:32:03,200
I'm willing to do anything for you.

606
00:32:06,840 --> 00:32:08,320
You're really smart.

607
00:32:08,880 --> 00:32:09,800
I can make an exception

608
00:32:09,920 --> 00:32:11,600
to take you as my disciple.

609
00:32:12,160 --> 00:32:12,960
However,

610
00:32:13,760 --> 00:32:15,880
I need you to do something for me.

611
00:32:18,440 --> 00:32:19,400
Please tell me.

612
00:32:21,400 --> 00:32:22,680
That Mu Tian Ran...

613
00:32:23,040 --> 00:32:25,000
Since he came to Qinzhou,

614
00:32:25,400 --> 00:32:26,920
he behaved strangely.

615
00:32:27,680 --> 00:32:28,720
I asked you to investigate

616
00:32:28,840 --> 00:32:30,080
his identity and background.

617
00:32:30,920 --> 00:32:33,640
Let's see if he's playing dumb

618
00:32:33,840 --> 00:32:35,280
or hiding something.

619
00:32:35,720 --> 00:32:38,040
Or did someone help him secretly?

620
00:32:42,680 --> 00:32:43,280
Master.

621
00:32:44,000 --> 00:32:45,560
It's not that I don't want to investigate him.

622
00:32:46,120 --> 00:32:48,240
I have a deep grudge against him.

623
00:32:48,880 --> 00:32:50,200
It’s hard for me

624
00:32:50,480 --> 00:32:51,640
to get close to him.

625
00:32:54,080 --> 00:32:55,400
Of course I know that.

626
00:32:55,760 --> 00:32:57,000
Hold on.

627
00:32:57,240 --> 00:32:58,680
When the time is right,

628
00:32:59,280 --> 00:33:00,880
when the time is right.

629
00:33:03,800 --> 00:33:04,280
Yes.

630
00:33:04,640 --> 00:33:06,960
I won't let you down.

631
00:33:09,720 --> 00:33:10,720
I'm fine.

632
00:33:11,680 --> 00:33:13,840
Let's wait and see.

633
00:33:23,760 --> 00:33:24,840
The past few days

634
00:33:25,800 --> 00:33:27,080
is like a dream.

635
00:33:28,360 --> 00:33:29,800
I was sad for you yesterday.

636
00:33:30,200 --> 00:33:31,080
Now,

637
00:33:31,360 --> 00:33:33,000
all of you have joined Tianlan Sea Pavilion.

638
00:33:34,760 --> 00:33:35,360
Yes.

639
00:33:35,840 --> 00:33:36,440
I thought

640
00:33:36,560 --> 00:33:37,760
to save the spoon.

641
00:33:39,000 --> 00:33:40,160
It doesn't matter if I enter or not.

642
00:33:40,560 --> 00:33:42,120
I didn't expect that I'd become a Demon Slayer too.

643
00:33:43,120 --> 00:33:44,360
Life is unpredictable.

644
00:33:46,040 --> 00:33:47,080
But these days,

645
00:33:47,680 --> 00:33:48,920
are too dangerous.

646
00:33:49,640 --> 00:33:50,720
We've

647
00:33:50,840 --> 00:33:52,120
in hell.

648
00:33:52,240 --> 00:33:52,960
I didn't.

649
00:33:53,040 --> 00:33:54,320
I'm invincible in the world.

650
00:33:54,440 --> 00:33:55,640
Stop bragging.

651
00:33:56,160 --> 00:33:57,560
If you weren't injured by the eagle,

652
00:33:57,960 --> 00:33:59,320
I wouldn't have been attacked.

653
00:33:59,480 --> 00:34:00,160
Oh, right.

654
00:34:00,560 --> 00:34:01,520
how's your injury?

655
00:34:01,680 --> 00:34:02,560
I'm fine.

656
00:34:02,800 --> 00:34:04,200
Uncle and my father have treated my wound.

657
00:34:04,320 --> 00:34:05,000
That's good.

658
00:34:11,760 --> 00:34:12,560
Who's there?

659
00:34:13,600 --> 00:34:14,600
Let's go and have a look.

660
00:34:23,320 --> 00:34:24,440
It's you.

661
00:34:25,600 --> 00:34:26,400
What are you doing?

662
00:34:26,480 --> 00:34:27,600
Why don't you sleep at night?

663
00:34:28,320 --> 00:34:29,760
Why are you still eating at night?

664
00:34:30,520 --> 00:34:31,239
Look at you.

665
00:34:31,320 --> 00:34:33,159
If you keep eating, your face will become a ball.

666
00:34:34,440 --> 00:34:37,000
It's none of your business.

667
00:34:39,199 --> 00:34:40,080
You don't know?

668
00:34:40,199 --> 00:34:41,040
how many good things she ate

669
00:34:41,159 --> 00:34:42,080
in the Demon Locking City.

670
00:34:42,159 --> 00:34:43,639
and made them cry.

671
00:34:43,760 --> 00:34:44,719
What else can I do?

672
00:34:44,840 --> 00:34:45,719
I'm hungry.

673
00:34:45,880 --> 00:34:47,040
Demon Locking City?

674
00:34:48,480 --> 00:34:49,199
Don't you know

675
00:34:49,320 --> 00:34:50,520
there's another floor below the Demon Locking Cave?

676
00:34:51,080 --> 00:34:52,679
Didn't you promise me not to mention it?

677
00:34:53,520 --> 00:34:53,920
I...

678
00:34:54,320 --> 00:34:55,159
How would I know? Natural.

679
00:34:55,440 --> 00:34:56,080
Miss Ling.

680
00:34:56,639 --> 00:34:57,920
What did you find under the Demon Locking Cave?

681
00:34:58,080 --> 00:34:58,760
I don't want to know.

682
00:34:58,960 --> 00:34:59,800
But I want to know

683
00:35:00,040 --> 00:35:01,800
how you disappeared in the Demon Locking Cave.

684
00:35:02,760 --> 00:35:05,240
Actually, I don't know.

685
00:35:05,440 --> 00:35:07,760
Anyway, after saving the spoon,

686
00:35:08,120 --> 00:35:09,520
And then...

687
00:35:09,840 --> 00:35:11,320
Then I was attacked by the Fallen.

688
00:35:11,640 --> 00:35:12,400
Demon?

689
00:35:13,120 --> 00:35:14,960
nature and I didn't fall on our own will.

690
00:35:15,040 --> 00:35:16,200
We were attacked by the Fallen.

691
00:35:16,600 --> 00:35:17,280
Impossible.

692
00:35:18,160 --> 00:35:19,800
The Demon Locking Cave is a place where demons are imprisoned.

693
00:35:19,920 --> 00:35:21,040
How could there be a demon?

694
00:35:21,200 --> 00:35:22,000
It's a demon!

695
00:35:22,120 --> 00:35:23,320
I've fought them.

696
00:35:23,480 --> 00:35:24,520
It must be a demon.

697
00:35:24,680 --> 00:35:25,600
Well...

698
00:35:25,920 --> 00:35:27,000
I'm not sure. Let's go. Okay.

699
00:35:27,240 --> 00:35:28,120
But...

700
00:35:28,280 --> 00:35:30,120
I just fell off somehow.

701
00:35:32,640 --> 00:35:34,840
Why is there a demon in the Demon Locking Cave?

702
00:35:39,080 --> 00:35:40,560
If you really meet the demon clan,

703
00:35:41,160 --> 00:35:42,280
there's only one possibility.

704
00:35:42,960 --> 00:35:43,840
What?

705
00:35:44,080 --> 00:35:45,400
They got into the Demon Locking Cave

706
00:35:45,720 --> 00:35:47,320
and entered the Demon Locking Cave with you.

707
00:35:49,200 --> 00:35:49,880
Yes.

708
00:35:50,000 --> 00:35:51,120
Look at that eagle.

709
00:35:51,240 --> 00:35:52,160
It looks like a demon.

710
00:35:52,280 --> 00:35:53,120
He doesn't look like a human.

711
00:35:53,400 --> 00:35:55,760
Eagle Head didn't even enter the door to the demon cave.

712
00:35:55,960 --> 00:35:57,880
Can you use your brain before you speak?

713
00:35:58,200 --> 00:35:59,440
You said I can eat.

714
00:35:59,640 --> 00:36:00,880
I just said you're fat.

715
00:36:03,040 --> 00:36:04,120
I've been looking for you.

716
00:36:04,240 --> 00:36:05,320
There you are.

717
00:36:07,680 --> 00:36:08,880
You said the injury of the eagle

718
00:36:09,200 --> 00:36:10,680
was not caused by a mortal?

719
00:36:11,240 --> 00:36:11,720
Yes.

720
00:36:12,240 --> 00:36:13,360
I've already looked into it.

721
00:36:13,840 --> 00:36:15,080
The power of that attack

722
00:36:15,240 --> 00:36:16,880
is almost comparable to mine.

723
00:36:19,360 --> 00:36:21,040
Looks like Mu Tian Ran

724
00:36:21,120 --> 00:36:22,480
needs more training.

725
00:36:23,480 --> 00:36:24,480
You mean

726
00:36:25,320 --> 00:36:26,960
If we don't practice more,

727
00:36:27,400 --> 00:36:30,200
how can we force him to use more powerful magic?

728
00:36:31,000 --> 00:36:32,320
Yes, I understand.

729
00:36:33,400 --> 00:36:33,920
By the way,

730
00:36:35,040 --> 00:36:37,080
I heard that you've accepted the eagle as your disciple.

731
00:36:37,920 --> 00:36:39,440
Take him in for now.

732
00:36:40,720 --> 00:36:41,240
Okay.

733
00:36:42,400 --> 00:36:43,640
It's good to have one more piece.

734
00:36:44,120 --> 00:36:45,680
It will be useful in the future.

735
00:36:46,400 --> 00:36:47,000
In the future,

736
00:36:47,680 --> 00:36:49,840
Chenzi is not going to ask him to do it right away.

737
00:36:51,400 --> 00:36:53,400
Although he caused some trouble in the Pavilion,

738
00:36:54,120 --> 00:36:55,400
and benevolent by his side,

739
00:36:55,560 --> 00:36:56,800
but it's hard for us to do it.

740
00:36:57,520 --> 00:36:59,320
It's all under our control anyway.

741
00:37:00,480 --> 00:37:01,440
No need to rush.

742
00:37:04,200 --> 00:37:04,840
Yes.

743
00:37:10,520 --> 00:37:11,280
Uncle Yang.

744
00:37:13,560 --> 00:37:14,920
Take a rest here for the next few days.

745
00:37:15,080 --> 00:37:16,960
Tell me if you need anything.

746
00:37:17,120 --> 00:37:18,280
Thank you, Uncle Yang.

747
00:37:18,720 --> 00:37:20,880
But I'm just a demon.

748
00:37:21,160 --> 00:37:22,880
Is there any difference between humans and demons? 83.

749
00:37:23,080 --> 00:37:24,640
I think

750
00:37:25,280 --> 00:37:26,920
demons live longer than humans.

751
00:37:28,200 --> 00:37:30,200
humans have to kill demons.

752
00:37:31,000 --> 00:37:34,160
Because demons are evil.

753
00:37:35,120 --> 00:37:36,080
Have you done evil before?

754
00:37:36,800 --> 00:37:37,400
No.

755
00:37:37,520 --> 00:37:38,160
It's just that

756
00:37:38,680 --> 00:37:39,560
You've never done evil.

757
00:37:39,680 --> 00:37:41,240
Why did someone want to kill you?

758
00:37:42,160 --> 00:37:44,080
Are demons born evil?

759
00:37:44,280 --> 00:37:45,280
Humans are good.

760
00:37:45,920 --> 00:37:46,640
Uncle Yang,

761
00:37:46,760 --> 00:37:48,120
Naturally always says that.

762
00:37:49,160 --> 00:37:51,240
But everyone here wants to kill me.

763
00:37:51,600 --> 00:37:52,080
Kid.

764
00:37:52,600 --> 00:37:54,120
Just stay here.

765
00:37:54,320 --> 00:37:56,640
No one dares to touch you.

766
00:37:57,400 --> 00:37:58,680
Of course I'm relieved.

767
00:37:58,920 --> 00:38:01,680
But I'm afraid that he'll cause trouble again.

768
00:38:01,840 --> 00:38:03,800
Someone else will take care of him.

769
00:38:05,440 --> 00:38:07,800
I want to ask you something.

770
00:38:08,200 --> 00:38:09,200
Uncle Yang,

771
00:38:09,360 --> 00:38:11,280
What do you think of benevolence?

772
00:38:11,720 --> 00:38:12,840
Young Master Yang.

773
00:38:13,600 --> 00:38:15,280
Young Master Yang is talented,

774
00:38:15,400 --> 00:38:16,400
handsome,

775
00:38:16,520 --> 00:38:17,720
and considerate.

776
00:38:17,840 --> 00:38:18,640
Don't talk about advantages.

777
00:38:18,880 --> 00:38:19,680
Talk about weaknesses.

778
00:38:20,680 --> 00:38:22,520
Compared to nature,

779
00:38:22,640 --> 00:38:23,800
he treats people coldly.

780
00:38:24,080 --> 00:38:25,240
But after getting familiar with him,

781
00:38:25,360 --> 00:38:26,960
I'll find that he's a warm-hearted person.

782
00:38:27,200 --> 00:38:29,440
But I can feel his obsession.

783
00:38:29,520 --> 00:38:31,080
Sometimes, I can't stop him.

784
00:38:33,120 --> 00:38:34,200
What if one day

785
00:38:34,800 --> 00:38:36,440
because of his personality,

786
00:38:36,560 --> 00:38:37,480
because of his personality.

787
00:38:38,440 --> 00:38:39,320
Will you help him?

788
00:38:39,680 --> 00:38:40,440
Of course.

789
00:38:40,520 --> 00:38:42,400
no matter what happens to Young Master Yang,

790
00:38:42,560 --> 00:38:43,280
as long as he needs me,

791
00:38:43,360 --> 00:38:44,440
I'll definitely help him.

792
00:38:44,520 --> 00:38:45,440
What about Mu Tian Ran?

793
00:38:45,960 --> 00:38:47,080
Will he help him

794
00:38:47,200 --> 00:38:49,120
like Yang In-gyu did?

795
00:38:49,280 --> 00:38:50,280
Of course.

796
00:38:50,360 --> 00:38:51,680
You know

797
00:38:51,800 --> 00:38:52,680
how he treats his friends.

798
00:38:52,840 --> 00:38:53,920
Just like how you treat me.

799
00:38:54,080 --> 00:38:55,200
No matter what happens,

800
00:38:55,320 --> 00:38:56,760
he won't give up on Young Master Yang.

801
00:38:57,000 --> 00:38:57,520
Really?

802
00:38:58,040 --> 00:38:58,800
Of course.

803
00:38:58,960 --> 00:38:59,920
I promise you.

804
00:39:00,040 --> 00:39:01,280
no matter what happens,

805
00:39:01,400 --> 00:39:03,040
nature and I will do our best

806
00:39:03,160 --> 00:39:04,240
we will do our best

807
00:39:04,360 --> 00:39:05,400
to help Young Master Yang.

808
00:39:07,240 --> 00:39:08,040
That's good.

809
00:39:09,120 --> 00:39:10,880
It's worth it.

810
00:39:11,000 --> 00:39:12,200
You friends

811
00:39:15,480 --> 00:39:16,120
Zimo,

812
00:39:16,880 --> 00:39:18,160
Why don't we go back?

813
00:39:18,640 --> 00:39:19,280
Go back?

814
00:39:20,120 --> 00:39:20,800
Where are you going?

815
00:39:21,280 --> 00:39:22,080
To the demon clan.

816
00:39:22,920 --> 00:39:23,920
If you don't want to go back,

817
00:39:24,080 --> 00:39:24,920
we can run.

818
00:39:26,120 --> 00:39:27,360
Where can we go?

819
00:39:28,760 --> 00:39:30,400
It's better than staying here.

820
00:39:31,000 --> 00:39:32,200
You'll get caught sooner or later.

821
00:39:32,320 --> 00:39:33,240
By then,

822
00:39:33,440 --> 00:39:34,400
we will die.

823
00:39:34,960 --> 00:39:35,760
No.

824
00:39:36,680 --> 00:39:38,440
My family is still in Li Guang's hands.

825
00:39:38,960 --> 00:39:40,000
If we go back now,

826
00:39:40,120 --> 00:39:41,360
I'll lose everything

827
00:39:42,520 --> 00:39:43,720
I'll lose everything.

828
00:39:45,160 --> 00:39:45,920
But I don't have a chance

829
00:39:46,040 --> 00:39:47,080
to kill Yang In Executive.

830
00:39:47,840 --> 00:39:49,120
Besides, you are so soft-hearted.

831
00:39:50,240 --> 00:39:51,400
You can't do it.

832
00:39:53,320 --> 00:39:54,040
Leave if you want.

833
00:39:54,640 --> 00:39:55,240
I'm not leaving.

834
00:40:00,000 --> 00:40:00,880
If this continues,

835
00:40:01,560 --> 00:40:02,680
they will all die.

836
00:40:30,080 --> 00:40:31,000
Don't bother.

837
00:40:31,320 --> 00:40:32,440
If I want to kill you,

838
00:40:32,640 --> 00:40:34,160
you don't even have time to react.

839
00:40:35,240 --> 00:40:37,360
Two demons broke into Qinzhou City

840
00:40:37,480 --> 00:40:38,840
and pretended to be new disciples

841
00:40:38,960 --> 00:40:40,640
and was selected to Tianlan Sea Pavilion.

842
00:40:41,240 --> 00:40:42,880
If your identity is discovered,

843
00:40:43,040 --> 00:40:44,920
it will be a great show.

844
00:40:46,640 --> 00:40:47,760
What do you want?

845
00:40:48,800 --> 00:40:50,520
I want to make a deal with you.

846
00:40:50,960 --> 00:40:51,680
What deal?

847
00:40:52,320 --> 00:40:53,840
Protect Mu Tian Ran.

848
00:40:54,000 --> 00:40:54,880
Mu Tian Ran.

849
00:40:56,080 --> 00:40:56,680
Who are you?

850
00:40:57,320 --> 00:40:58,160
What's your relationship with him?

851
00:40:59,000 --> 00:41:00,400
Don't ask anything you shouldn't ask.

852
00:41:00,960 --> 00:41:03,120
I just need you to protect Mu Tian Ran

853
00:41:03,320 --> 00:41:04,720
until he's out of danger.

854
00:41:07,520 --> 00:41:08,880
Mu Tian Ran.

855
00:41:10,040 --> 00:41:11,640
He seems to be living a comfortable life.

856
00:41:12,120 --> 00:41:13,880
You almost killed him.

857
00:41:14,080 --> 00:41:15,160
Isn't it dangerous?

858
00:41:19,200 --> 00:41:20,160
Since it's a deal,

859
00:41:20,680 --> 00:41:21,960
what can we get?

860
00:41:22,640 --> 00:41:24,000
Get what you want the most.

861
00:41:24,960 --> 00:41:26,240
You know what we want.

862
00:41:26,920 --> 00:41:28,240
Send you and your Zimo

863
00:41:28,360 --> 00:41:30,200
safely out of Qinzhou City.

864
00:41:31,800 --> 00:41:32,320
Really?

865
00:41:33,040 --> 00:41:33,680
Yes.

866
00:41:34,240 --> 00:41:35,720
When will you send us out of Qinzhou?

867
00:41:36,360 --> 00:41:37,880
When will you send us back to the Demon Clan?

868
00:41:38,280 --> 00:41:39,480
Just do your job.

869
00:41:39,760 --> 00:41:40,400
Don't ask.

870
00:41:40,800 --> 00:41:42,520
Maybe I can live longer.

871
00:41:44,560 --> 00:41:46,040
Remember our promise.

872
00:42:10,800 --> 00:42:11,000
The actor

873
00:42:11,040 --> 00:42:11,360
Actor.

874
00:42:11,720 --> 00:42:12,000
Yang Rong.

875
00:42:12,440 --> 00:42:12,560
Li Zishan.

876
00:42:12,680 --> 00:42:13,000
Li Zifeng.

877
00:42:13,000 --> 00:42:13,280
Fu Jia.

878
00:42:13,320 --> 00:42:13,600
Cheng Zi Ning.

879
00:42:13,920 --> 00:42:14,240
Ma Shu Liang.

880
00:42:14,200 --> 00:42:14,960
Luo Xuwu.

881
00:42:14,960 --> 00:42:15,160
Xu Xiangdong.

882
00:42:15,240 --> 00:42:15,600
Xu Xiangdong.

883
00:42:15,240 --> 00:42:15,880
Wu Lin.

884
00:42:15,840 --> 00:42:16,160
Xu Shu Ying.

885
00:42:16,200 --> 00:42:16,480
Xia Tian

886
00:42:16,200 --> 00:42:16,480
Xu Shu Ying.

887
00:42:16,520 --> 00:42:16,720
Tim

888
00:42:18,040 --> 00:42:18,720
Zhou Yongxuan.

889
00:42:18,040 --> 00:42:18,720
Bear. Yes.

890
00:42:19,040 --> 00:42:19,680
Yoo Eun Sang.

891
00:42:19,040 --> 00:42:19,680
Jiang Tong.

892
00:42:19,640 --> 00:42:19,960
Liu Yujin.

893
00:42:20,000 --> 00:42:20,280
Liu Yujin.

894
00:42:20,000 --> 00:42:20,280
Duan Chengfeng.

895
00:42:20,320 --> 00:42:20,560
Duan Chengfeng.

896
00:42:20,680 --> 00:42:20,960
Translator Zhang.

897
00:42:21,040 --> 00:42:21,240
Translator Zhang.

898
00:42:21,040 --> 00:42:21,240
Guo Ye.

899
00:42:21,320 --> 00:42:21,600
Guo Ye.

900
00:42:21,600 --> 00:42:21,920
On behalf of Gao Zheng,

901
00:42:22,240 --> 00:42:22,520
Wang Bacon.

902
00:42:22,640 --> 00:42:22,920
Guo Zhengzhi.

903
00:42:23,200 --> 00:42:23,480
Su Han Ye.

