1
00:00:59,560 --> 00:01:03,160
WEI JUN

2
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
RUAN J

3
00:01:06,800 --> 00:01:08,080
RUAN J

4
00:01:45,880 --> 00:01:46,400
It’s natural. It’s natural.

5
00:01:47,320 --> 00:01:47,920
It's natural.

6
00:01:49,520 --> 00:01:50,320
What do you think?

7
00:01:52,360 --> 00:01:53,080
Is Yang serious?

8
00:01:54,600 --> 00:01:56,320
He's badly injured.

9
00:01:56,440 --> 00:01:57,640
The Second Master took him back first.

10
00:01:59,120 --> 00:02:01,000
The injured and the dead.

11
00:02:01,480 --> 00:02:04,000
Those who fail to get the Yin and Yang Scroll

12
00:02:04,440 --> 00:02:06,120
will have no right to continue the exam.

13
00:02:07,120 --> 00:02:08,039
Congratulations!

14
00:02:10,199 --> 00:02:11,200
You've passed the test. You've passed the exam.

15
00:02:12,480 --> 00:02:14,560
This is my ID scroll.

16
00:02:15,120 --> 00:02:16,160
Please keep it.

17
00:02:16,840 --> 00:02:18,040
Without this scroll,

18
00:02:18,440 --> 00:02:20,360
we wouldn't be able to get out of the Demon Locking Cave.

19
00:02:35,960 --> 00:02:38,360
Yang Yang should have gotten this scroll.

20
00:02:39,760 --> 00:02:40,360
It's okay

21
00:02:41,160 --> 00:02:42,880
We'll take the exam with him again.

22
00:02:55,640 --> 00:02:58,440
This is the biggest treasury in Qinzhou City.

23
00:02:58,520 --> 00:02:59,400
Demon Locking Cave?

24
00:03:00,080 --> 00:03:02,400
The Demon Locking Cave has seven layers of soul-suppressing seal.

25
00:03:03,160 --> 00:03:04,200
Demon Locking Rope.

26
00:03:04,480 --> 00:03:05,640
is made of

27
00:03:06,080 --> 00:03:08,600
by the heavenly silk.

28
00:03:09,120 --> 00:03:12,480
and restrained tens of thousands of demons.

29
00:03:13,680 --> 00:03:15,240
And these demons

30
00:03:15,640 --> 00:03:16,600
For mortals,

31
00:03:16,720 --> 00:03:19,200
especially the exorcist

32
00:03:19,320 --> 00:03:20,520
of Tianlan Sea Pavilion

33
00:03:20,880 --> 00:03:22,680
is a rare treasure.

34
00:03:23,480 --> 00:03:25,760
You all have a chance to become new exorcists.

35
00:03:26,040 --> 00:03:28,520
On behalf of Tianlan Sea Pavilion,

36
00:03:28,760 --> 00:03:30,520
on behalf of Tianlan Sea Pavilion.

37
00:03:40,280 --> 00:03:40,920
Okay.

38
00:03:41,640 --> 00:03:43,560
That's all for today's tour.

39
00:03:43,920 --> 00:03:44,800
Please follow

40
00:03:44,880 --> 00:03:46,760
according to the scroll.

41
00:03:46,920 --> 00:03:49,079
Enter the corresponding Demon Locking Prison

42
00:03:51,240 --> 00:03:53,800
and use your exorcism.

43
00:04:12,720 --> 00:04:13,560
Ling Xi, run!

44
00:04:25,040 --> 00:04:26,360
Mu Tian Ran, where is Miss Ling?

45
00:04:28,120 --> 00:04:28,600
Let's go.

46
00:04:39,760 --> 00:04:40,320
The spoon.

47
00:04:40,720 --> 00:04:41,400
A spoon.

48
00:04:42,800 --> 00:04:43,360
The spoon.

49
00:04:43,560 --> 00:04:45,120
Wake up, spoon. It's me.

50
00:04:47,200 --> 00:04:48,640
The spoon is me. I'm natural.

51
00:04:49,480 --> 00:04:51,000
A spoon. I'm natural.

52
00:04:51,080 --> 00:04:52,280
I am the natural brother

53
00:04:52,360 --> 00:04:53,800
you've been longing for.

54
00:04:54,280 --> 00:04:56,520
It hurts, Mu Tian Ran. Let go of me.

55
00:04:56,640 --> 00:04:57,840
Enough, stop talking.

56
00:04:57,960 --> 00:04:58,880
Do something.

57
00:04:59,280 --> 00:05:00,040
You scared me.

58
00:05:00,280 --> 00:05:01,680
I thought you were locked up.

59
00:05:01,800 --> 00:05:02,840
You're the fool.

60
00:05:12,880 --> 00:05:13,840
You're quite strong.

61
00:05:15,680 --> 00:05:16,760
Watch out! Watch out!

62
00:05:20,880 --> 00:05:21,600
Monster brother

63
00:05:21,800 --> 00:05:22,920
How can I untie this broken rope?

64
00:05:23,080 --> 00:05:25,720
The demon-locking rope is the gold thread of the heavenly silk.

65
00:05:25,960 --> 00:05:27,320
and melts the iron of the darkness.

66
00:05:27,520 --> 00:05:30,040
It's refined by the ice and fire of both gods and devils.

67
00:05:30,160 --> 00:05:33,040
and sealed the talisman passed down from generation to generation.

68
00:05:33,159 --> 00:05:33,960
The blade won't break.

69
00:05:34,080 --> 00:05:35,000
or burn it.

70
00:05:35,080 --> 00:05:36,400
Enough, stop talking.

71
00:05:36,520 --> 00:05:37,480
He means

72
00:05:37,600 --> 00:05:38,400
I can't solve it.

73
00:05:38,520 --> 00:05:40,240
You are so smart.

74
00:05:40,360 --> 00:05:40,960
You're not that powerful.

75
00:05:41,080 --> 00:05:42,480
Those exorcists lied to you.

76
00:05:43,040 --> 00:05:43,560
Idiot!

77
00:05:53,400 --> 00:05:54,080
What are you doing?

78
00:06:04,560 --> 00:06:05,240
It's so hard.

79
00:06:22,960 --> 00:06:24,080
What's this Where did you get it

80
00:06:24,200 --> 00:06:24,960
I picked it up.

81
00:06:25,120 --> 00:06:25,760
Try it.

82
00:06:26,840 --> 00:06:29,040
Will you hurt the spoon?

83
00:06:30,120 --> 00:06:30,760
I know.

84
00:06:30,840 --> 00:06:32,720
Even if I disagree, he will try.

85
00:06:41,159 --> 00:06:41,720
These monsters...

86
00:06:41,840 --> 00:06:43,240
Can they really handle them?

87
00:06:43,640 --> 00:06:44,520
Who cares?

88
00:06:44,640 --> 00:06:45,560
We can save money.

89
00:06:46,280 --> 00:06:47,360
How do we get out now?

90
00:06:47,480 --> 00:06:48,080
What for?

91
00:06:48,159 --> 00:06:48,840
We have a mission.

92
00:06:48,960 --> 00:06:50,159
It's the right time.

93
00:06:51,159 --> 00:06:51,880
Good idea.

94
00:06:55,800 --> 00:06:56,960
I told you I'm a genius.

95
00:06:57,080 --> 00:06:58,080
It really works.

96
00:06:58,880 --> 00:06:59,800
Come on

97
00:06:59,880 --> 00:07:00,520
Come on.

98
00:07:40,400 --> 00:07:41,120
What's going on?

99
00:07:41,240 --> 00:07:42,280
It's not time yet.

100
00:07:42,400 --> 00:07:43,520
before it's time.

101
00:07:44,960 --> 00:07:46,000
Someone broke in.

102
00:07:46,080 --> 00:07:46,920
What should we do?

103
00:07:47,280 --> 00:07:48,480
Go inform them.

104
00:07:48,800 --> 00:07:49,880
You get ready.

105
00:07:50,080 --> 00:07:51,720
Let's follow the original plan.

106
00:07:51,720 --> 00:07:52,400
Okay, let's go.

107
00:07:52,520 --> 00:07:54,200
Let's go. Okay. Let's go.

108
00:08:15,480 --> 00:08:16,320
What is this?

109
00:08:16,640 --> 00:08:17,280
This?

110
00:08:17,600 --> 00:08:19,800
This is the best

111
00:08:19,920 --> 00:08:21,520
of the world.

112
00:08:23,160 --> 00:08:24,680
is my best invention.

113
00:08:25,200 --> 00:08:26,280
Sparkling

114
00:08:26,360 --> 00:08:27,520
You can do anything.

115
00:08:28,960 --> 00:08:30,000
Yes, Sister Ling.

116
00:08:30,080 --> 00:08:31,160
This is amazing.

117
00:08:32,120 --> 00:08:33,120
I know.

118
00:08:33,400 --> 00:08:35,120
You used this

119
00:08:35,559 --> 00:08:36,520
with this.

120
00:08:36,640 --> 00:08:37,919
and ignited the Ming Palace, right?

121
00:08:38,360 --> 00:08:39,360
How did you know?

122
00:08:39,480 --> 00:08:41,039
It doesn't matter if I know it or not.

123
00:08:41,240 --> 00:08:42,880
What matters is we're in trouble now.

124
00:08:43,320 --> 00:08:44,400
My master said

125
00:08:44,520 --> 00:08:45,680
the Demon Locking Cave

126
00:08:45,800 --> 00:08:47,320
is guarded by

127
00:08:47,440 --> 00:08:48,440
of Tianlan Sea Pavilion.

128
00:08:48,600 --> 00:08:49,640
is a forbidden place.

129
00:08:50,200 --> 00:08:51,640
You can only enter or leave.

130
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Don't say it.

131
00:08:53,120 --> 00:08:54,720
We don't even know where we are now.

132
00:08:54,880 --> 00:08:56,680
Just up there.

133
00:08:56,880 --> 00:08:58,240
I don't know if I can get out.

134
00:08:59,880 --> 00:09:01,080
It depends on fate this time.

135
00:09:01,280 --> 00:09:01,880
Let's go.

136
00:09:02,600 --> 00:09:03,080
Wait.

137
00:09:03,840 --> 00:09:04,960
Give me the spoon.

138
00:09:12,280 --> 00:09:13,280
What are you doing?

139
00:09:15,040 --> 00:09:16,280
Transform into Guru Mu.

140
00:09:17,920 --> 00:09:18,400
Is he handsome? Yes.

141
00:09:19,680 --> 00:09:20,680
So ugly.

142
00:09:20,960 --> 00:09:22,120
You know nothing about aesthetics.

143
00:09:22,800 --> 00:09:23,880
What's the big deal?

144
00:09:24,120 --> 00:09:24,920
I can do it too.

145
00:09:27,640 --> 00:09:28,360
Master.

146
00:09:28,720 --> 00:09:29,800
Please bless me.

147
00:09:34,440 --> 00:09:35,320
Sister Ling.

148
00:09:35,440 --> 00:09:37,040
Who have you changed?

149
00:09:37,680 --> 00:09:38,960
My master, Lu Bing.

150
00:09:39,520 --> 00:09:41,160
It’s so creepy here.

151
00:09:41,520 --> 00:09:43,320
When they hear my master's name,

152
00:09:43,720 --> 00:09:44,920
when they hear my master's name.

153
00:09:45,040 --> 00:09:46,080
Is he that powerful?

154
00:09:46,160 --> 00:09:48,080
It's all thanks to me.

155
00:09:48,720 --> 00:09:50,240
Will it work?

156
00:09:50,560 --> 00:09:52,400
It's better than him.

157
00:09:53,360 --> 00:09:54,320
I want to see

158
00:09:54,400 --> 00:09:55,480
who is better

159
00:09:55,560 --> 00:09:57,040
or me?

160
00:10:03,240 --> 00:10:08,200
This city was originally a mortal realm.

161
00:10:09,200 --> 00:10:14,040
The abnormal phenomenon appeared in the mountain.

162
00:10:15,720 --> 00:10:21,880
The seal is layered to kill demons.

163
00:10:23,520 --> 00:10:31,560
The wires are everywhere.

164
00:10:32,240 --> 00:10:38,960
Lock demons and go to hell.

165
00:10:39,280 --> 00:10:43,160
The magma is on both sides.

166
00:10:43,240 --> 00:10:47,760
The water is deep and the fire is dying.

167
00:10:47,920 --> 00:10:53,240
It's easy to seek death but hard to survive.

168
00:10:54,120 --> 00:10:55,600
Looking for the stars and the moon.

169
00:10:55,760 --> 00:10:57,960
Finally, the exorcist is here. Don't come over.

170
00:10:58,080 --> 00:10:59,560
Look at us.

171
00:10:59,720 --> 00:11:02,120
what we've been living.

172
00:11:02,920 --> 00:11:04,840
We're suffering.

173
00:11:04,960 --> 00:11:08,120
Please save us, Demon Slayer!

174
00:11:08,560 --> 00:11:12,520
The weather is unpredictable and there are endless disasters.

175
00:11:13,040 --> 00:11:16,440
Rock rolls down and rain, thorns come out

176
00:11:16,440 --> 00:11:20,200
Magma is fading.

177
00:11:36,120 --> 00:11:36,800
Be careful.

178
00:11:43,320 --> 00:11:43,960
A spoon.

179
00:11:50,640 --> 00:11:52,000
This is ridiculous.

180
00:11:52,560 --> 00:11:54,880
What should we do now?

181
00:11:56,320 --> 00:11:57,640
Let the boss handle it.

182
00:11:58,320 --> 00:11:59,600
OK. Take him away.

183
00:12:24,800 --> 00:12:25,920
What happened?

184
00:12:26,640 --> 00:12:28,160
Why did a stone suddenly hit me?

185
00:12:29,040 --> 00:12:29,720
He's awake.

186
00:12:29,840 --> 00:12:31,720
The Demon Locking City is like this every day.

187
00:12:31,880 --> 00:12:33,400
Zhang, you're just lucky.

188
00:12:33,480 --> 00:12:34,120
You were knocked out.

189
00:12:34,240 --> 00:12:36,160
My grandparents' legs were broken.

190
00:12:36,400 --> 00:12:38,600
and his uncle's waist.

191
00:12:39,160 --> 00:12:41,280
His wife was hit to death.

192
00:12:41,400 --> 00:12:42,720
Your wife was hit to death.

193
00:12:44,800 --> 00:12:45,320
Where are the spoon and Lingxi?

194
00:12:45,480 --> 00:12:46,720
My wife was killed too.

195
00:12:46,840 --> 00:12:47,880
Did she die?

196
00:12:49,960 --> 00:12:51,080
Can you say something auspicious?

197
00:12:51,200 --> 00:12:52,000
We're all here.

198
00:12:53,000 --> 00:12:54,040
If it weren't for Master's blessing,

199
00:12:54,280 --> 00:12:55,360
they would have killed me.

200
00:12:57,160 --> 00:12:57,920
What is this place?

201
00:12:58,080 --> 00:12:59,480
Please calm down.

202
00:12:59,600 --> 00:13:00,640
Please follow me.

203
00:13:05,000 --> 00:13:05,920
Boss.

204
00:13:06,200 --> 00:13:07,280
The guest is here.

205
00:13:08,320 --> 00:13:09,480
Thank you for your hard work.

206
00:13:09,640 --> 00:13:11,680
Who would have thought that the stone fell

207
00:13:11,800 --> 00:13:13,000
the stone fell.

208
00:13:15,040 --> 00:13:16,520
Why are you so unruly?

209
00:13:16,640 --> 00:13:18,000
Do you want to fight when we meet?

210
00:13:18,680 --> 00:13:19,320
Don't fight them.

211
00:13:19,440 --> 00:13:20,520
We can't defeat them.

212
00:13:20,680 --> 00:13:22,000
Think about me.

213
00:13:22,120 --> 00:13:23,640
There are so many little demons. What should we do?

214
00:13:24,280 --> 00:13:25,080
What should we do now?

215
00:13:25,200 --> 00:13:26,000
We've got all the weapons.

216
00:13:26,120 --> 00:13:27,200
It's embarrassing to keep it.

217
00:13:27,320 --> 00:13:27,920
My head is about to fall off.

218
00:13:28,040 --> 00:13:29,200
I don't care about face.

219
00:13:29,560 --> 00:13:30,760
Let them go.

220
00:13:32,840 --> 00:13:33,440
Here.

221
00:13:34,360 --> 00:13:35,440
You must be hungry.

222
00:13:35,960 --> 00:13:37,440
Serve the dishes

223
00:13:40,320 --> 00:13:41,240
Please enjoy.

224
00:13:42,680 --> 00:13:43,480
I am

225
00:13:43,600 --> 00:13:45,480
the Patriarch of Demon Locking City.

226
00:13:45,600 --> 00:13:46,800
This is my second brother Fengming.

227
00:13:46,920 --> 00:13:48,080
This is Third Sister Xue Huo.

228
00:13:48,400 --> 00:13:49,000
That day,

229
00:13:49,120 --> 00:13:50,240
the three of us

230
00:13:50,320 --> 00:13:52,080
were lucky to be subdued by the exorcist.

231
00:13:52,360 --> 00:13:53,600
to be subdued by the Exorcist.

232
00:13:53,800 --> 00:13:56,040
I've been training hard for so many years.

233
00:13:56,200 --> 00:13:57,440
I hope one day

234
00:13:57,520 --> 00:13:58,800
can be achieved.

235
00:13:58,920 --> 00:14:00,000
demons are demons.

236
00:14:00,560 --> 00:14:01,880
How can you achieve good results?

237
00:14:04,360 --> 00:14:04,680
Sit down.

238
00:14:05,400 --> 00:14:06,440
Sit down.

239
00:14:07,640 --> 00:14:08,880
Be polite.

240
00:14:09,000 --> 00:14:10,320
Who do you think they are?

241
00:14:11,000 --> 00:14:12,920
The Three Frost and Thunder demons did many evil things.

242
00:14:13,120 --> 00:14:14,120
They want me to be polite to them?

243
00:14:14,160 --> 00:14:15,240
Don't talk. Calm down.

244
00:14:16,040 --> 00:14:17,200
My master...

245
00:14:17,320 --> 00:14:18,200
Fine.

246
00:14:18,360 --> 00:14:19,280
Your power

247
00:14:19,400 --> 00:14:20,800
than your master.

248
00:14:20,960 --> 00:14:23,080
We're the best when we're wise.

249
00:14:23,520 --> 00:14:24,280
Besides,

250
00:14:24,400 --> 00:14:25,640
I've changed.

251
00:14:25,760 --> 00:14:27,120
That's because they can't defeat me.

252
00:14:27,240 --> 00:14:29,120
At least they entertained us.

253
00:14:29,560 --> 00:14:31,000
What the hell is this?

254
00:14:31,160 --> 00:14:32,200
You call this a treat?

255
00:14:32,360 --> 00:14:33,160
You've changed

256
00:14:33,280 --> 00:14:34,440
It's good to have food.

257
00:14:34,520 --> 00:14:35,240
I want meat.

258
00:14:35,240 --> 00:14:36,640
Look what these are.

259
00:14:36,880 --> 00:14:37,560
Even the fruits are rotten.

260
00:14:37,560 --> 00:14:38,880
Come on let's drink

261
00:14:39,080 --> 00:14:39,640
Come on.

262
00:14:40,320 --> 00:14:41,720
Yes, I'll drink for her.

263
00:14:42,000 --> 00:14:43,080
She's drinking to Miss Ling.

264
00:14:43,160 --> 00:14:44,000
Why are you taking her place?

265
00:14:44,160 --> 00:14:45,480
She acts recklessly when she drinks.

266
00:14:46,480 --> 00:14:47,160
We agreed not to mention it.

267
00:14:47,240 --> 00:14:47,960
Why did you say that?

268
00:14:48,160 --> 00:14:50,560
You said you can't mention it when you leave the Demon Locking Cave.

269
00:14:50,640 --> 00:14:51,640
Take me out!

270
00:14:51,720 --> 00:14:52,080
You...

271
00:14:53,320 --> 00:14:54,080
You don't have to drink for me.

272
00:14:54,400 --> 00:14:55,040
I'll drink it myself.

273
00:15:00,440 --> 00:15:01,440
Have a seat.

274
00:15:07,360 --> 00:15:08,600
Natural, Miss Ling.

275
00:15:10,320 --> 00:15:12,000
Did you poison the wine?

276
00:15:12,520 --> 00:15:13,760
I'll kill you!

277
00:15:13,760 --> 00:15:14,320
The spoon.

278
00:15:14,320 --> 00:15:15,080
What poison?

279
00:15:15,200 --> 00:15:16,040
This is the best

280
00:15:16,160 --> 00:15:16,960
best wine here.

281
00:15:17,080 --> 00:15:17,520
Yes.

282
00:15:17,640 --> 00:15:19,040
There's no such delicious wine in the mortal world.

283
00:15:19,120 --> 00:15:20,040
Right, boss?

284
00:15:21,560 --> 00:15:23,520
Who is this?

285
00:15:23,680 --> 00:15:24,680
Have you seen him? No.

286
00:15:24,800 --> 00:15:25,560
No.

287
00:15:25,720 --> 00:15:29,120
I’ve never heard of Lu Bing who’s scared by demons.

288
00:15:30,200 --> 00:15:30,920
Lu Bing?

289
00:15:31,160 --> 00:15:32,240
I’ve heard of it.

290
00:15:32,440 --> 00:15:33,840
It is said that Master Lu Bing

291
00:15:34,000 --> 00:15:34,880
is the top exorcist

292
00:15:34,960 --> 00:15:36,760
in Tianlan Pavilion.

293
00:15:36,840 --> 00:15:40,600
His surname is Ling. His name is Miss.

294
00:15:40,680 --> 00:15:42,080
Good name. That's amazing.

295
00:15:43,440 --> 00:15:45,960
How long do you plan to stay

296
00:15:46,400 --> 00:15:48,080
will you stay for?

297
00:15:48,200 --> 00:15:49,840
I don't want to stay for a day.

298
00:15:50,040 --> 00:15:52,520
I wonder

299
00:15:52,600 --> 00:15:54,000
come here this time?

300
00:15:54,200 --> 00:15:55,320
To save people.

301
00:15:56,480 --> 00:15:57,960
Help! Help!

302
00:15:59,320 --> 00:16:01,040
Could it be this girl?

303
00:16:03,080 --> 00:16:03,480
All right.

304
00:16:04,560 --> 00:16:04,920
Let's go.

305
00:16:05,560 --> 00:16:06,000
Miss Ling.

306
00:16:06,120 --> 00:16:07,280
Wait a minute.

307
00:16:07,320 --> 00:16:08,400
We...

308
00:16:08,480 --> 00:16:10,520
We haven't finished serving yet.

309
00:16:10,640 --> 00:16:11,440
Yes.

310
00:16:11,520 --> 00:16:12,080
Sister.

311
00:16:12,880 --> 00:16:13,800
You can't leave.

312
00:16:13,960 --> 00:16:14,960
These dishes

313
00:16:15,080 --> 00:16:15,880
It's a rare feast

314
00:16:15,960 --> 00:16:17,520
in our place.

315
00:16:17,920 --> 00:16:18,760
If you leave,

316
00:16:18,840 --> 00:16:20,080
Madam will blame us.

317
00:16:20,160 --> 00:16:21,440
for not entertaining you well.

318
00:16:22,440 --> 00:16:26,000
She'll kill us. Don't go.

319
00:16:26,080 --> 00:16:26,760
Natural.

320
00:16:27,160 --> 00:16:28,800
If we leave,

321
00:16:29,160 --> 00:16:30,400
their boss

322
00:16:30,520 --> 00:16:31,960
might really kill him.

323
00:16:32,400 --> 00:16:33,040
How about

324
00:16:33,320 --> 00:16:34,560
have some more?

325
00:16:34,960 --> 00:16:36,600
Maybe we can save their lives.

326
00:16:37,360 --> 00:16:37,840
Yes.

327
00:16:38,320 --> 00:16:39,360
Have a seat.

328
00:16:39,680 --> 00:16:41,440
Have a seat.

329
00:16:41,560 --> 00:16:43,560
Please sit down

330
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
Get up.

331
00:16:45,120 --> 00:16:45,760
They are leaving.

332
00:16:45,880 --> 00:16:47,080
Serve the food. Get ready.

333
00:16:49,080 --> 00:16:49,920
I'm full this time.

334
00:16:50,440 --> 00:16:51,480
Thank you for the food.

335
00:16:52,520 --> 00:16:53,880
How can I be full?

336
00:16:54,040 --> 00:16:55,880
Miss Ling, you eat so little.

337
00:16:56,000 --> 00:16:56,680
That's right.

338
00:16:56,800 --> 00:16:58,480
Come on eat more

339
00:16:58,600 --> 00:16:59,480
Come on. No need. Eat.

340
00:16:59,600 --> 00:17:00,720
Continue eating, Madam.

341
00:17:04,079 --> 00:17:04,760
No need.

342
00:17:05,560 --> 00:17:07,000
Natural spoon, let's go.

343
00:17:07,599 --> 00:17:09,839
Let's go. You...

344
00:17:13,160 --> 00:17:13,680
What are you waiting for?

345
00:17:13,760 --> 00:17:14,599
Hurry up. Yes.

346
00:17:32,680 --> 00:17:33,240
What's wrong?

347
00:17:34,080 --> 00:17:34,720
Be careful.

348
00:17:35,960 --> 00:17:36,840
Something is wrong.

349
00:17:45,120 --> 00:17:45,840
Xifan.

350
00:17:46,120 --> 00:17:48,760
It's almost time.

351
00:18:05,480 --> 00:18:06,040
Someone is here.

352
00:18:13,120 --> 00:18:14,080
Let's go.

353
00:18:14,760 --> 00:18:16,000
We've searched

354
00:18:16,120 --> 00:18:17,280
we've searched many times.

355
00:18:17,600 --> 00:18:18,960
There is no secret passage.

356
00:18:20,000 --> 00:18:21,160
I don't think they're hiding.

357
00:18:21,600 --> 00:18:22,640
One of them is a demon.

358
00:18:22,760 --> 00:18:24,320
How could they disappear?

359
00:18:24,840 --> 00:18:25,960
It's time.

360
00:18:26,560 --> 00:18:29,240
Please take the scroll with you.

361
00:18:29,880 --> 00:18:31,680
There will be magic to bring you out.

362
00:18:36,440 --> 00:18:37,400
What should we do?

363
00:18:38,800 --> 00:18:39,880
We have to get out.

364
00:18:40,320 --> 00:18:40,800
Never mind.

365
00:18:41,400 --> 00:18:42,280
Let's go out first.

366
00:18:49,720 --> 00:18:50,640
You listened to me.

367
00:18:50,760 --> 00:18:52,080
and smashed them to death when they entered.

368
00:18:52,160 --> 00:18:53,440
There won't be so much trouble.

369
00:18:53,640 --> 00:18:54,560
Third Sister,

370
00:18:54,640 --> 00:18:56,640
Don't fight all the time.

371
00:18:56,760 --> 00:18:57,880
Look at you.

372
00:18:58,080 --> 00:18:59,160
look at you now.

373
00:18:59,240 --> 00:19:00,360
No wonder you can't get married.

374
00:19:01,240 --> 00:19:03,160
If all men in the world are like you,

375
00:19:03,520 --> 00:19:04,840
I'd rather not get married.

376
00:19:05,040 --> 00:19:05,520
Enough.

377
00:19:05,840 --> 00:19:07,200
Don't always say that in front of me.

378
00:19:07,360 --> 00:19:08,040
So annoying.

379
00:19:08,160 --> 00:19:09,840
You said they came to save people.

380
00:19:09,960 --> 00:19:10,600
Now they've saved them.

381
00:19:10,720 --> 00:19:11,880
Why are they still here?

382
00:19:13,360 --> 00:19:15,240
Boss.

383
00:19:15,440 --> 00:19:18,080
The three of them went around

384
00:19:18,440 --> 00:19:19,560
Then they went back

385
00:19:19,640 --> 00:19:21,000
where they fell.

386
00:19:21,640 --> 00:19:22,480
In the end, I found

387
00:19:22,600 --> 00:19:24,600
they couldn't find the way out.

388
00:19:24,840 --> 00:19:26,040
What did you say? And?

389
00:19:26,920 --> 00:19:27,680
Then...

390
00:19:28,240 --> 00:19:30,200
Then they found me.

391
00:19:30,400 --> 00:19:30,880
Useless!

392
00:19:31,360 --> 00:19:31,880
Third Sister.

393
00:19:32,640 --> 00:19:33,640
Stop, Third Sister. Where are you going?

394
00:19:34,120 --> 00:19:34,880
What else?

395
00:19:35,000 --> 00:19:35,680
It's already exposed.

396
00:19:35,800 --> 00:19:36,520
What's there to pretend?

397
00:19:36,640 --> 00:19:37,560
But we can't kill them.

398
00:19:37,640 --> 00:19:38,720
They are exorcists.

399
00:19:40,560 --> 00:19:41,440
Keep following them.

400
00:19:41,520 --> 00:19:42,640
See what they're doing. Go.

401
00:19:42,720 --> 00:19:43,560
Okay.

402
00:19:44,920 --> 00:19:45,840
Sister,

403
00:19:46,320 --> 00:19:47,640
Let's fight to the end.

404
00:19:47,920 --> 00:19:49,240
We'll fight till the end.

405
00:19:49,360 --> 00:19:51,040
We can't defeat that exorcist.

406
00:19:52,800 --> 00:19:54,560
That person is really scary.

407
00:19:55,200 --> 00:19:57,240
We should hide as we can.

408
00:19:57,920 --> 00:19:59,440
Why are you still hiding?

409
00:19:59,520 --> 00:20:00,840
Are you two demons?

410
00:20:01,240 --> 00:20:02,200
You two won't play, right?

411
00:20:02,320 --> 00:20:02,760
Okay.

412
00:20:02,920 --> 00:20:03,840
I'll do it myself.

413
00:20:04,200 --> 00:20:04,560
Third Sister.

414
00:20:06,440 --> 00:20:07,160
What should we do?

415
00:20:15,920 --> 00:20:17,480
How about asking the three leaders?

416
00:20:17,640 --> 00:20:19,960
Maybe I know how to get up.

417
00:20:21,000 --> 00:20:22,280
It's so bitter.

418
00:20:22,720 --> 00:20:24,840
They would have left if they knew.

419
00:20:25,680 --> 00:20:27,520
I want to eat meat.

420
00:20:27,640 --> 00:20:28,720
I want to eat too.

421
00:20:28,800 --> 00:20:30,880
If they know we can't get out,

422
00:20:31,360 --> 00:20:32,640
they won't be so polite.

423
00:20:37,160 --> 00:20:37,480
This is...

424
00:20:38,160 --> 00:20:38,880
What is this?

425
00:20:40,200 --> 00:20:41,280
Is this a gem?

426
00:20:42,720 --> 00:20:43,920
It's really a gem

427
00:20:44,400 --> 00:20:45,760
There are gems here

428
00:20:48,640 --> 00:20:49,560
Wait for me.

429
00:20:53,440 --> 00:20:54,320
Where are they?

430
00:20:54,520 --> 00:20:55,160
Don't make a sound. Let's go. Let's go. Let's go.

431
00:21:11,920 --> 00:21:12,360
Let's go.

432
00:21:15,200 --> 00:21:18,040
Please spare me. Please spare me.

433
00:21:18,160 --> 00:21:19,360
My goodness.

434
00:21:20,280 --> 00:21:21,120
Mu Tian Ran.

435
00:21:21,640 --> 00:21:22,720
Look at what you've done.

436
00:21:23,040 --> 00:21:24,880
What's wrong with me?

437
00:21:25,360 --> 00:21:26,480
Where did you get this?

438
00:21:26,560 --> 00:21:28,160
Didn't you get beaten and burned every day?

439
00:21:28,240 --> 00:21:29,160
There's wine and meat here.

440
00:21:29,240 --> 00:21:30,920
Look, it's blackened. What a waste.

441
00:21:31,080 --> 00:21:31,880
It's none of our business.

442
00:21:32,000 --> 00:21:33,120
Our boss told us.

443
00:21:33,280 --> 00:21:34,520
We know nothing.

444
00:21:37,640 --> 00:21:37,960
All right.

445
00:21:38,640 --> 00:21:39,920
Take me to your boss.

446
00:21:40,160 --> 00:21:40,720
Let's go.

447
00:21:55,240 --> 00:21:55,760
Boss.

448
00:21:56,960 --> 00:21:57,560
Boss!

449
00:21:59,600 --> 00:22:00,040
Boss.

450
00:22:00,320 --> 00:22:01,800
They're here.

451
00:22:03,360 --> 00:22:03,920
Come on!

452
00:22:03,960 --> 00:22:05,200
Guys, come with me.

453
00:22:05,640 --> 00:22:06,360
Calm down.

454
00:22:06,440 --> 00:22:07,000
Where are you going?

455
00:22:07,120 --> 00:22:08,640
We should plan it well.

456
00:22:08,760 --> 00:22:09,760
What time is it now?

457
00:22:09,840 --> 00:22:10,800
What's there to plan?

458
00:22:10,880 --> 00:22:12,400
They just came this way.

459
00:22:12,480 --> 00:22:13,120
They don't know

460
00:22:13,200 --> 00:22:14,120
what happened here.

461
00:22:14,480 --> 00:22:15,120
In my opinion,

462
00:22:15,280 --> 00:22:16,800
we should hide and attack them by surprise.

463
00:22:17,000 --> 00:22:17,560
Okay.

464
00:22:17,720 --> 00:22:18,280
Guys.

465
00:22:18,440 --> 00:22:19,080
If you want to live,

466
00:22:19,200 --> 00:22:20,680
find a place to hide.

467
00:22:31,160 --> 00:22:32,320
Naturally, what happened?

468
00:22:32,440 --> 00:22:33,240
Masters,

469
00:22:33,440 --> 00:22:34,600
come back.

470
00:22:34,760 --> 00:22:36,160
for?

471
00:22:36,880 --> 00:22:38,080
Why are you asking me that?

472
00:22:38,640 --> 00:22:39,280
Master,

473
00:22:39,400 --> 00:22:41,360
As the saying goes,

474
00:22:41,440 --> 00:22:42,600
Since you are here,

475
00:22:42,680 --> 00:22:44,280
you must follow our rules.

476
00:22:44,400 --> 00:22:46,440
As the saying goes,

477
00:22:46,600 --> 00:22:47,880
What do you mean?

478
00:22:48,320 --> 00:22:49,840
Why do you talk so much?

479
00:22:50,120 --> 00:22:51,040
You're so annoying.

480
00:22:51,280 --> 00:22:52,680
I can't stand it.

481
00:22:52,920 --> 00:22:53,840
You immortal!

482
00:22:53,920 --> 00:22:55,160
You're so unreasonable.

483
00:23:22,040 --> 00:23:25,800
Please forgive us.

484
00:23:28,480 --> 00:23:29,760
Please spare us.

485
00:23:29,920 --> 00:23:32,200
Spare us!

486
00:23:40,240 --> 00:23:41,840
There seems to be someone inside.

487
00:23:47,800 --> 00:23:49,080
What are you waiting for?

488
00:23:50,240 --> 00:23:51,160
Is anyone inside?

489
00:23:51,320 --> 00:23:51,960
No.

490
00:23:52,240 --> 00:23:53,320
It's time.

491
00:23:53,760 --> 00:23:54,360
Xifan.

492
00:23:54,600 --> 00:23:55,680
There's someone inside.

493
00:23:56,280 --> 00:23:57,280
According to the rules,

494
00:23:57,600 --> 00:23:59,000
the passage should be closed.

495
00:23:59,200 --> 00:23:59,840
Xifan.

496
00:24:00,400 --> 00:24:02,440
If the people inside didn't come out,

497
00:24:02,600 --> 00:24:03,840
the number of casualties

498
00:24:03,960 --> 00:24:05,120
will increase a lot.

499
00:24:05,240 --> 00:24:06,880
And those who didn't come out

500
00:24:06,960 --> 00:24:08,360
Yang Renpeng's best friend

501
00:24:08,480 --> 00:24:10,200
and Lu Bing’s disciple.

502
00:24:17,040 --> 00:24:19,480
There really is no one inside.

503
00:24:20,720 --> 00:24:22,240
Master Lin, no one.

504
00:24:22,440 --> 00:24:23,520
We're the last to come out.

505
00:24:23,920 --> 00:24:25,320
Where are Mu Tian Ran and Ling Xi?

506
00:24:27,080 --> 00:24:27,680
Okay.

507
00:24:40,880 --> 00:24:41,880
Master. Master.

508
00:24:42,080 --> 00:24:43,000
Master.

509
00:24:43,160 --> 00:24:44,280
Please forgive us.

510
00:24:44,400 --> 00:24:45,560
Let our boss go.

511
00:24:45,640 --> 00:24:46,920
We won't do it again.

512
00:24:47,320 --> 00:24:48,560
We won't do it again.

513
00:24:48,720 --> 00:24:50,120
I have nothing to spare you.

514
00:24:50,240 --> 00:24:51,160
Master.

515
00:24:51,280 --> 00:24:52,120
It's all our fault.

516
00:24:52,240 --> 00:24:54,640
We shouldn't build the city without permission.

517
00:24:54,840 --> 00:24:56,200
Private building?

518
00:24:56,200 --> 00:24:57,080
No.

519
00:24:57,320 --> 00:24:57,680
No.

520
00:24:58,400 --> 00:24:59,040
Well...

521
00:24:59,680 --> 00:25:01,920
We mean the whole city is yours.

522
00:25:02,040 --> 00:25:04,040
Since you are highly skilled,

523
00:25:04,120 --> 00:25:05,000
than the three of us,

524
00:25:05,080 --> 00:25:06,000
From now on,

525
00:25:06,120 --> 00:25:07,480
we'll follow your lead.

526
00:25:07,560 --> 00:25:08,360
Whoever dares to kneel,

527
00:25:08,880 --> 00:25:10,120
I'll chop off the knee.

528
00:25:11,440 --> 00:25:12,560
Don't stand on ceremony.

529
00:25:12,680 --> 00:25:14,560
Miss Ling is generous.

530
00:25:14,680 --> 00:25:15,800
We are brothers from now on.

531
00:25:15,880 --> 00:25:16,560
Mu Tian Ran.

532
00:25:17,400 --> 00:25:18,960
Who told you to call me brother?

533
00:25:19,160 --> 00:25:19,680
Yes.

534
00:25:19,800 --> 00:25:21,120
We are brothers.

535
00:25:21,240 --> 00:25:22,680
Don't bother about

536
00:25:22,800 --> 00:25:24,040
those formalities. Go away.

537
00:25:25,720 --> 00:25:27,520
Just let them recognize you as their boss.

538
00:25:27,720 --> 00:25:29,640
It's easier to do things like this.

539
00:25:30,240 --> 00:25:31,000
You can be

540
00:25:32,080 --> 00:25:33,360
it's not impossible.

541
00:25:33,520 --> 00:25:35,400
But they don't accept me.

542
00:25:36,400 --> 00:25:37,080
Everyone.

543
00:25:37,240 --> 00:25:38,760
All of you are the leaders.

544
00:25:38,920 --> 00:25:41,120
No matter what happens,

545
00:25:41,240 --> 00:25:42,480
no matter what happens.

546
00:25:50,480 --> 00:25:51,480
What rules

547
00:25:51,840 --> 00:25:53,000
under here.

548
00:25:53,440 --> 00:25:54,280
I don't care.

549
00:25:54,640 --> 00:25:55,720
Neither can I.

550
00:25:56,480 --> 00:25:58,760
We just want to leave this place.

551
00:25:59,160 --> 00:25:59,880
As long as you can

552
00:26:00,000 --> 00:26:01,240
take us out of the Demon Locking Cave.

553
00:26:01,800 --> 00:26:03,120
Everything that happened here

554
00:26:03,480 --> 00:26:04,560
will never be spread out.

555
00:26:04,720 --> 00:26:05,600
Master,

556
00:26:05,760 --> 00:26:07,120
We're willing to help.

557
00:26:07,440 --> 00:26:09,240
But we can't

558
00:26:09,920 --> 00:26:11,720
can't get out if we come in.

559
00:26:23,400 --> 00:26:24,520
This place is blocked by

560
00:26:24,640 --> 00:26:25,920
by Tian Lan Pavilion.

561
00:26:26,120 --> 00:26:28,600
It's hard to open it even if you're an exorcist.

562
00:26:29,280 --> 00:26:30,160
Let me try.

563
00:26:48,600 --> 00:26:50,000
I can't get out.

564
00:26:51,080 --> 00:26:52,480
What should we do?

565
00:26:56,200 --> 00:26:57,240
Can you show me around?

566
00:26:57,400 --> 00:26:58,400
Just the two of us.

567
00:27:03,480 --> 00:27:06,480
The selection exam has been completed successfully.

568
00:27:06,840 --> 00:27:09,080
The ceremony will be held on another day.

569
00:27:09,600 --> 00:27:10,880
All disciples

570
00:27:11,000 --> 00:27:12,760
will be assigned to different disciples.

571
00:27:13,480 --> 00:27:14,920
If I remember correctly,

572
00:27:15,400 --> 00:27:16,360
two disciples

573
00:27:16,480 --> 00:27:17,880
from the Demon Locking Cave.

574
00:27:18,720 --> 00:27:19,640
Xie Yun.

575
00:27:20,080 --> 00:27:21,520
the casualties

576
00:27:21,720 --> 00:27:23,800
With these two disciples,

577
00:27:25,280 --> 00:27:28,120
there are 22 of them.

578
00:27:29,520 --> 00:27:31,320
It's twice the previous year.

579
00:27:31,640 --> 00:27:32,200
Master Lin.

580
00:27:32,520 --> 00:27:33,880
Don't you think it's strange?

581
00:27:34,440 --> 00:27:36,640
Since I didn't get out of the Demon Locking Cave on time,

582
00:27:37,040 --> 00:27:38,480
you didn't pass the exam.

583
00:27:39,160 --> 00:27:41,360
Something like that happened before.

584
00:27:41,960 --> 00:27:43,600
But there are many accidents this year.

585
00:27:43,760 --> 00:27:44,880
It's normal.

586
00:27:47,320 --> 00:27:47,960
Everyone,

587
00:27:48,600 --> 00:27:49,800
this exam

588
00:27:50,040 --> 00:27:52,560
is the first big event

589
00:27:52,680 --> 00:27:54,200
after he became the master for the first time.

590
00:27:54,640 --> 00:27:56,320
There was an accident,

591
00:27:56,680 --> 00:27:58,920
the game is over.

592
00:27:59,760 --> 00:28:02,480
I hope you won't stay here.

593
00:28:03,280 --> 00:28:05,720
We need to look ahead.

594
00:28:12,360 --> 00:28:13,160
Chenzi.

595
00:28:13,480 --> 00:28:15,640
Yang Sizhong is in big trouble this time.

596
00:28:16,480 --> 00:28:18,480
I guess he's busy treating Rensu.

597
00:28:19,080 --> 00:28:20,800
But there's one thing I don't understand.

598
00:28:21,120 --> 00:28:21,600
Say it.

599
00:28:22,120 --> 00:28:23,240
This Mu guy

600
00:28:23,360 --> 00:28:24,520
can even handle

601
00:28:24,640 --> 00:28:25,560
like Eagle.

602
00:28:26,320 --> 00:28:27,640
The demons I prepared

603
00:28:27,760 --> 00:28:29,000
are no match for him.

604
00:28:29,440 --> 00:28:30,920
How could they die in the cave?

605
00:28:31,640 --> 00:28:32,800
Is there anything we don't know

606
00:28:33,000 --> 00:28:34,920
in the Demon Locking Cave?

607
00:28:38,960 --> 00:28:39,840
No matter what,

608
00:28:40,800 --> 00:28:41,760
it's a good thing

609
00:28:42,640 --> 00:28:43,560
for us.

610
00:28:44,560 --> 00:28:45,560
Good?

611
00:28:47,640 --> 00:28:48,960
When the new master takes office,

612
00:28:50,160 --> 00:28:52,880
I believe everyone will have expectations for him.

613
00:28:56,120 --> 00:28:57,720
If he's disappointed,

614
00:28:58,000 --> 00:28:59,880
he will surely cause resentment.

615
00:29:00,400 --> 00:29:01,640
By then,

616
00:29:01,800 --> 00:29:02,640
will think of

617
00:29:02,720 --> 00:29:04,400
the brilliant leader of the previous master.

618
00:29:05,960 --> 00:29:06,640
Chenzi.

619
00:29:06,920 --> 00:29:08,320
You're really foresighted.

620
00:29:08,600 --> 00:29:10,680
I really admire you.

621
00:29:12,040 --> 00:29:13,080
Anyway,

622
00:29:14,640 --> 00:29:17,600
what happened in the Demon Locking Cave is indeed strange.

623
00:29:18,280 --> 00:29:19,360
We can't let it be.

624
00:29:20,000 --> 00:29:21,760
Chenzi, you mean...

625
00:29:22,040 --> 00:29:22,840
find a time

626
00:29:23,440 --> 00:29:24,480
to check it out.

627
00:29:25,200 --> 00:29:25,760
Yes.

628
00:29:30,640 --> 00:29:31,560
Why is he looking for us?

629
00:29:32,040 --> 00:29:33,400
Did he find us?

630
00:29:33,880 --> 00:29:34,320
No way.

631
00:29:34,480 --> 00:29:35,000
They'll find us.

632
00:29:35,120 --> 00:29:36,040
We can't be here.

633
00:29:37,120 --> 00:29:40,080
Welcome to Tianlan Sea Pavilion.

634
00:29:41,680 --> 00:29:42,640
Thank you, Master Lin.

635
00:29:42,840 --> 00:29:44,400
We will work hard to cultivate

636
00:29:44,520 --> 00:29:46,160
and live up to the expectations of Tianlan Sea Pavilion.

637
00:29:46,560 --> 00:29:47,600
There is one thing

638
00:29:47,760 --> 00:29:48,960
I want to ask you two.

639
00:29:50,240 --> 00:29:52,960
But this matter concerns my brother's reputation.

640
00:29:53,160 --> 00:29:54,680
So I don't want you to tell anyone.

641
00:29:56,040 --> 00:29:57,800
Yes, Master.

642
00:29:58,560 --> 00:29:59,600
In the Demon Locking Cave,

643
00:29:59,720 --> 00:30:00,760
in the Demon Locking Cave.

644
00:30:00,880 --> 00:30:02,120
Why is it delayed?

645
00:30:03,600 --> 00:30:04,360
Chief,

646
00:30:04,800 --> 00:30:05,800
when I fought with the demon,

647
00:30:05,880 --> 00:30:07,120
I dropped the scroll.

648
00:30:07,360 --> 00:30:09,560
It's okay. I was late because you were waiting for me.

649
00:30:11,800 --> 00:30:12,360
Yes.

650
00:30:13,080 --> 00:30:14,120
In the Demon Locking Cave,

651
00:30:14,240 --> 00:30:16,040
Did you see Mu Tian Ran and Ling Xi?

652
00:30:16,160 --> 00:30:16,960
No, we have.

653
00:30:20,080 --> 00:30:22,120
Have you seen him?

654
00:30:23,240 --> 00:30:24,520
or not?

655
00:30:25,680 --> 00:30:26,320
Master Lin,

656
00:30:26,520 --> 00:30:28,080
we entered the Demon Locking Cave together.

657
00:30:28,360 --> 00:30:30,280
But we haven't seen each other since we entered.

658
00:30:30,600 --> 00:30:31,760
We don't know

659
00:30:31,920 --> 00:30:33,120
we don't know.

660
00:30:33,880 --> 00:30:34,920
Is it like this? Yes.

661
00:30:36,520 --> 00:30:37,280
Yes.

662
00:30:39,520 --> 00:30:40,600
Besides that,

663
00:30:40,720 --> 00:30:42,280
did you see any anomalies?

664
00:30:43,480 --> 00:30:44,520
Speaking of anomalies,

665
00:30:44,800 --> 00:30:46,760
I saw some demons being sucked up.

666
00:30:49,040 --> 00:30:50,800
Dried demons?

667
00:30:52,040 --> 00:30:52,640
That's right.

668
00:30:52,960 --> 00:30:54,080
The seal in the Demon Locking Cave

669
00:30:54,160 --> 00:30:55,520
didn't chase away those demons.

670
00:30:55,840 --> 00:30:57,720
But those demons who have been drained

671
00:30:57,840 --> 00:30:59,360
seem to have just died.

672
00:31:00,240 --> 00:31:01,440
Maybe...

673
00:31:01,840 --> 00:31:02,920
Maybe what?

674
00:31:04,720 --> 00:31:06,120
Maybe Mr. Mu and Miss Ling

675
00:31:06,200 --> 00:31:07,840
were drained away

676
00:31:08,080 --> 00:31:09,360
and died in the Demon Locking Cave.

677
00:31:12,280 --> 00:31:13,080
In that case,

678
00:31:13,360 --> 00:31:15,080
what you see may not be the truth.

679
00:31:15,560 --> 00:31:17,920
Have you ever told anyone about this?

680
00:31:18,400 --> 00:31:19,320
No one else

681
00:31:19,440 --> 00:31:20,640
no one knows.

682
00:31:23,400 --> 00:31:24,360
Since you two have become

683
00:31:24,480 --> 00:31:26,000
a member of Tianlan Sea Pavilion,

684
00:31:26,640 --> 00:31:27,640
then we are obligated

685
00:31:27,720 --> 00:31:29,440
to protect the reputation of Tianlan Sea Pavilion.

686
00:31:29,920 --> 00:31:31,160
Before the truth is out,

687
00:31:31,280 --> 00:31:32,200
I don't want anyone

688
00:31:32,280 --> 00:31:33,880
about today's talk.

689
00:31:34,280 --> 00:31:35,000
Okay?

690
00:31:35,520 --> 00:31:36,200
Yes!

691
00:31:53,440 --> 00:31:54,680
You dug up the whole mountain

692
00:31:54,800 --> 00:31:55,880
to build this city.

693
00:31:57,600 --> 00:31:58,560
What is that?

694
00:31:59,680 --> 00:32:01,400
It's a burial item

695
00:32:01,520 --> 00:32:03,280
when we built the city.

696
00:32:04,280 --> 00:32:05,840
You've lived here for so long.

697
00:32:05,920 --> 00:32:06,880
and dug out the whole mountain.

698
00:32:06,960 --> 00:32:08,360
You must know there's another exit.

699
00:32:08,520 --> 00:32:09,320
No.

700
00:32:09,440 --> 00:32:11,320
We would have gone out if there was.

701
00:32:12,200 --> 00:32:12,920
Really?

702
00:32:13,040 --> 00:32:13,960
No.

703
00:32:14,040 --> 00:32:15,200
I really didn't. Just tell me.

704
00:32:15,320 --> 00:32:16,000
I really didn't.

705
00:32:16,120 --> 00:32:16,960
Please tell me.

706
00:32:17,040 --> 00:32:17,880
I won't tell you.

707
00:32:18,000 --> 00:32:18,760
Wait for me.

708
00:32:20,440 --> 00:32:21,120
So many treasures.

709
00:32:22,160 --> 00:32:22,960
Wait for me.

710
00:32:33,800 --> 00:32:34,520
Don't get up.

711
00:32:35,800 --> 00:32:38,400
You almost lost your life.

712
00:32:45,600 --> 00:32:46,640
Where are natural and Ling?

713
00:32:47,200 --> 00:32:48,240
Have a good rest.

714
00:32:49,560 --> 00:32:50,640
The trial yesterday...

715
00:32:50,760 --> 00:32:51,400
Si Zhong.

716
00:32:52,520 --> 00:32:53,040
Brother.

717
00:32:53,560 --> 00:32:54,080
You're awake. You're awake. You're awake? Yes.

718
00:32:54,200 --> 00:32:54,840
You're awake.

719
00:32:54,960 --> 00:32:55,520
Uncle.

720
00:32:56,360 --> 00:32:57,200
I'm glad you're awake.

721
00:32:57,400 --> 00:32:58,040
Religence.

722
00:32:58,160 --> 00:33:00,120
You need to recuperate for a few days, okay?

723
00:33:00,360 --> 00:33:01,040
Uncle.

724
00:33:01,200 --> 00:33:01,800
Si Zhong.

725
00:33:02,520 --> 00:33:03,520
I have something to tell you.

726
00:33:04,000 --> 00:33:04,840
Let's talk outside.

727
00:33:05,200 --> 00:33:05,680
Okay.

728
00:33:06,400 --> 00:33:07,040
Have a good rest.

729
00:33:08,760 --> 00:33:09,600
Have a good rest.

730
00:33:09,720 --> 00:33:10,680
I'll be right back.

731
00:33:20,600 --> 00:33:21,480
Where did you go?

732
00:33:23,040 --> 00:33:23,720
Don't be angry.

733
00:33:23,800 --> 00:33:25,480
Let's talk in private.

734
00:33:26,040 --> 00:33:27,200
What do you mean?

735
00:33:27,600 --> 00:33:29,160
It's like you've read a lot.

736
00:33:29,320 --> 00:33:29,840
Right.

737
00:33:29,960 --> 00:33:31,240
We're thinking of a way out here.

738
00:33:31,320 --> 00:33:31,960
After thinking for so long,

739
00:33:32,080 --> 00:33:32,680
But you

740
00:33:32,760 --> 00:33:33,960
sneaked away to enjoy the scenery.

741
00:33:34,920 --> 00:33:36,280
I found a way out.

742
00:33:36,400 --> 00:33:37,080
What?

743
00:33:38,040 --> 00:33:39,080
This... That...

744
00:33:39,160 --> 00:33:41,480
The Demon Locking City is sighing.

745
00:33:41,600 --> 00:33:42,520
Take us there.

746
00:33:43,160 --> 00:33:44,960
Let's not watch it today.

747
00:33:45,040 --> 00:33:46,080
Let's go tomorrow.

748
00:33:46,200 --> 00:33:47,320
No, just today.

749
00:33:47,680 --> 00:33:48,040
Let's go.

750
00:33:48,440 --> 00:33:49,680
Let's go.

751
00:33:51,080 --> 00:33:51,960
Don’t follow us.

752
00:33:54,240 --> 00:33:54,920
Madam.

753
00:34:00,160 --> 00:34:00,680
Si Zhong.

754
00:34:01,360 --> 00:34:02,400
There is one thing

755
00:34:02,720 --> 00:34:04,160
I can only tell you now.

756
00:34:04,400 --> 00:34:05,360
Please go ahead.

757
00:34:07,600 --> 00:34:08,679
According to my statistics,

758
00:34:08,880 --> 00:34:10,520
the number of casualties

759
00:34:10,639 --> 00:34:12,040
twice as many as the previous year.

760
00:34:13,080 --> 00:34:13,480
Of course.

761
00:34:14,400 --> 00:34:15,960
In the previous exams,

762
00:34:16,040 --> 00:34:17,960
it's normal for students to die.

763
00:34:18,840 --> 00:34:19,600
But...

764
00:34:20,280 --> 00:34:21,920
it happened in the Demon Locking Cave.

765
00:34:22,480 --> 00:34:24,120
in the Demon Locking Cave.

766
00:34:26,480 --> 00:34:28,480
Who died in the Demon Locking Cave?

767
00:34:29,840 --> 00:34:31,280
A boy surnamed Mu.

768
00:34:31,600 --> 00:34:33,040
And Ling Xi.

769
00:34:34,280 --> 00:34:34,960
Brother.

770
00:34:36,360 --> 00:34:37,360
We both know

771
00:34:38,480 --> 00:34:39,719
The test of the Demon Locking Cave

772
00:34:39,880 --> 00:34:41,040
is just a formality.

773
00:34:41,840 --> 00:34:44,199
This has never happened before.

774
00:34:47,280 --> 00:34:47,840
Yes.

775
00:34:48,840 --> 00:34:50,480
I knew something was fishy

776
00:34:50,600 --> 00:34:51,960
I knew something was fishy.

777
00:34:52,400 --> 00:34:54,239
But I couldn't pursue it.

778
00:34:54,880 --> 00:34:55,760
Because doing that

779
00:34:56,120 --> 00:34:57,760
it'll look too crowded.

780
00:34:58,720 --> 00:34:59,360
Si Zhong,

781
00:35:00,400 --> 00:35:02,440
You just became the master.

782
00:35:03,080 --> 00:35:04,280
and your authority hasn't been established.

783
00:35:04,920 --> 00:35:06,760
If something like this happens during this period,

784
00:35:07,240 --> 00:35:08,400
I'm afraid it's not good for you.

785
00:35:09,680 --> 00:35:10,440
Then...

786
00:35:11,840 --> 00:35:12,840
let's call it a day

787
00:35:13,000 --> 00:35:13,960
Let's not talk about this.

788
00:35:14,680 --> 00:35:15,760
Whether Mu Tian Ran and Ling Xi

789
00:35:15,880 --> 00:35:17,400
will be buried in the Demon Locking Cave,

790
00:35:18,520 --> 00:35:19,000
In the present,

791
00:35:19,120 --> 00:35:20,600
he gave up his qualification.

792
00:35:22,320 --> 00:35:23,360
Is this appropriate?

793
00:35:23,960 --> 00:35:25,160
These two kids...

794
00:35:25,520 --> 00:35:26,760
One is a friend of benevolence.

795
00:35:27,320 --> 00:35:28,200
and

796
00:35:28,560 --> 00:35:29,920
is Lu Bing’s disciple.

797
00:35:31,040 --> 00:35:31,640
Brother.

798
00:35:32,200 --> 00:35:34,040
We have chosen disciples

799
00:35:34,200 --> 00:35:36,040
have ever thought about this?

800
00:35:36,680 --> 00:35:37,920
They were killed by demons.

801
00:35:38,080 --> 00:35:39,920
It means they are not capable enough.

802
00:35:40,400 --> 00:35:42,000
They are not qualified to enter Tianlan Sea Pavilion.

803
00:35:42,480 --> 00:35:44,520
That said, but...

804
00:35:46,920 --> 00:35:48,160
Religence, Young Master, Religence.

805
00:35:48,960 --> 00:35:50,080
What's wrong?

806
00:35:50,960 --> 00:35:51,400
Religence.

807
00:35:51,520 --> 00:35:52,200
Take him in.

808
00:36:17,320 --> 00:36:17,840
Okay.

809
00:36:18,960 --> 00:36:19,880
That's all.

810
00:36:20,600 --> 00:36:21,200
Yang Ding.

811
00:36:21,680 --> 00:36:22,320
Take care of Young Master.

812
00:36:22,680 --> 00:36:23,240
Yes.

813
00:36:24,040 --> 00:36:24,520
Brother.

814
00:36:25,200 --> 00:36:25,800
Please come in.

815
00:36:38,560 --> 00:36:40,080
Ling Xi and Mu Tian Ran

816
00:36:40,240 --> 00:36:43,040
disappeared in the Demon Locking Cave.

817
00:36:44,760 --> 00:36:46,400
It seems that benevolence can't bear it.

818
00:36:48,000 --> 00:36:48,680
Si Zhong,

819
00:36:49,880 --> 00:36:52,440
we need someone to handle this matter.

820
00:36:52,880 --> 00:36:54,600
After all, it's a forbidden place in the Pavilion.

821
00:36:55,160 --> 00:36:56,160
We can't afford any mistakes.

822
00:36:56,440 --> 00:36:57,360
Brother is right.

823
00:36:58,160 --> 00:36:59,880
You must find someone reliable.

824
00:37:00,200 --> 00:37:00,840
Otherwise,

825
00:37:00,960 --> 00:37:02,960
it will damage the reputation of Tianlan Sea Pavilion.

826
00:37:03,680 --> 00:37:04,520
However,

827
00:37:05,160 --> 00:37:06,560
Ren is badly injured.

828
00:37:07,040 --> 00:37:08,080
I can't get away.

829
00:37:08,560 --> 00:37:09,760
Brother,

830
00:37:10,880 --> 00:37:12,680
help me with the Demon Locking Cave.

831
00:37:13,320 --> 00:37:14,600
We are brothers.

832
00:37:15,040 --> 00:37:16,160
And I'm the one

833
00:37:16,280 --> 00:37:17,800
was passed down to you by me.

834
00:37:17,960 --> 00:37:19,000
Now that something happened,

835
00:37:19,320 --> 00:37:20,680
it's my responsibility.

836
00:37:22,160 --> 00:37:23,160
Thank you, brother.

837
00:37:23,720 --> 00:37:26,800
Please go to the Demon Locking Cave to find out the truth.

838
00:37:45,120 --> 00:37:45,600
Let's go.

839
00:37:47,560 --> 00:37:48,120
Hurry up!

840
00:37:50,880 --> 00:37:51,400
Hurry!

841
00:37:56,280 --> 00:37:56,880
Go!

842
00:38:00,120 --> 00:38:00,960
Hurry.

843
00:38:09,200 --> 00:38:09,800
Hurry up!

844
00:38:10,760 --> 00:38:11,440
Go!

845
00:38:12,320 --> 00:38:12,840
Hurry.

846
00:38:14,440 --> 00:38:15,040
Hurry up.

847
00:38:15,920 --> 00:38:16,440
Go.

848
00:38:16,440 --> 00:38:16,760
Point.

849
00:38:16,760 --> 00:38:17,040
Hurry up.

850
00:38:25,680 --> 00:38:26,280
Hurry!

851
00:38:27,320 --> 00:38:28,120
Go!

852
00:38:34,800 --> 00:38:35,440
Chase Lee.

853
00:38:37,520 --> 00:38:38,200
Are you okay?

854
00:38:40,640 --> 00:38:41,400
I'm fine.

855
00:38:42,600 --> 00:38:43,320
Look.

856
00:38:45,840 --> 00:38:46,400
Chase Lee.

857
00:38:47,040 --> 00:38:48,840
Isn't your sister Lord Li Guang's maid?

858
00:38:48,960 --> 00:38:50,200
Why are you transporting the Ember?

859
00:38:51,240 --> 00:38:53,680
My sister was summoned by Lord Li Guang.

860
00:38:54,080 --> 00:38:55,360
I'm the only person in the family.

861
00:38:55,480 --> 00:38:56,600
Of course I should come.

862
00:38:58,240 --> 00:38:58,960
Get up

863
00:38:59,120 --> 00:39:00,280
It's a waste of time.

864
00:39:02,480 --> 00:39:03,400
What a drag.

865
00:39:05,800 --> 00:39:06,440
Ignore him.

866
00:39:06,960 --> 00:39:08,120
If you run into a deserter,

867
00:39:08,360 --> 00:39:09,240
Remember to run.

868
00:40:04,920 --> 00:40:08,880
The abandoned is here. Run!

869
00:41:09,440 --> 00:41:11,520
I summoned you here

870
00:41:12,200 --> 00:41:14,560
to solve the problem in the ice-sealed area.

871
00:41:15,400 --> 00:41:17,640
Now that the ice area is increasing,

872
00:41:17,880 --> 00:41:20,400
And the Chi You Bones are not as fast as

873
00:41:21,000 --> 00:41:22,920
is far beyond the level of ice.

874
00:41:24,160 --> 00:41:26,240
What do you think?

875
00:41:36,000 --> 00:41:39,000
Elder Li Guang seems to have something to say.

876
00:41:43,200 --> 00:41:46,360
I've thought about

877
00:41:46,760 --> 00:41:48,160
I thought about it.

878
00:41:49,120 --> 00:41:50,600
I think

879
00:41:50,720 --> 00:41:52,320
we should not discuss

880
00:41:52,440 --> 00:41:55,480
is not about transporting the Ember.

881
00:41:56,280 --> 00:41:58,120
We should discuss

882
00:41:58,240 --> 00:41:59,320
our provisions

883
00:41:59,760 --> 00:42:02,200
and supplies stolen from the mortal world.

884
00:42:02,320 --> 00:42:03,760
How should we distribute them?

885
00:42:26,080 --> 00:42:26,440
The actor

886
00:42:27,440 --> 00:42:27,640
Ronghao.

887
00:42:28,080 --> 00:42:28,960
Fu Jia.

888
00:42:28,320 --> 00:42:28,960
Cheng Zi Ning.

889
00:42:29,000 --> 00:42:29,640
Ma Shu Liang.

890
00:42:29,240 --> 00:42:29,920
Luo Xuwu.

891
00:42:29,880 --> 00:42:30,240
Xu Xiangdong.

892
00:42:30,240 --> 00:42:30,920
Wu Lin.

893
00:42:30,880 --> 00:42:31,520
Xu Shu Ying.

894
00:42:31,520 --> 00:42:31,840
Xia...

895
00:42:31,880 --> 00:42:32,160
Ta-da. Ta-da.

896
00:42:32,880 --> 00:42:33,120
Let's go. Let's go.

897
00:42:33,200 --> 00:42:33,480
Let's go. Let's go.

898
00:42:33,480 --> 00:42:33,800
Zhou Yongxuan

899
00:42:33,840 --> 00:42:34,080
Zhou Yongxuan.

900
00:42:33,840 --> 00:42:34,080
Jiang Tong.

901
00:42:34,120 --> 00:42:34,360
Jiang Tong.

902
00:42:34,440 --> 00:42:34,720
Yoo Eun Sang.

903
00:42:34,760 --> 00:42:35,040
Yoo Eun Sang.

904
00:42:34,760 --> 00:42:35,360
Liu Yujin.

905
00:42:35,720 --> 00:42:36,280
Translator Zhang.

906
00:42:36,320 --> 00:42:36,600
Guo Ye.

907
00:42:36,640 --> 00:42:36,960
Guo Ye.

908
00:42:36,640 --> 00:42:37,240
On behalf of Gao Zheng,

909
00:42:37,640 --> 00:42:37,880
Wang Bacon.

910
00:42:37,640 --> 00:42:37,880
Guo Zhengzhi.

911
00:42:37,920 --> 00:42:38,240
Guo Zhengzhi.

912
00:42:38,280 --> 00:42:38,560
Su Han Ye.

