1
00:00:59,560 --> 00:01:03,160
WEI JUN He

2
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
RUAN J

3
00:01:06,560 --> 00:01:07,960
RUAN JIF

4
00:01:40,840 --> 00:01:42,120
This is not good

5
00:01:42,240 --> 00:01:43,479
Try it then.

6
00:01:44,200 --> 00:01:44,920
You're here.

7
00:01:45,280 --> 00:01:46,520
Chef Chang, how is my duck?

8
00:01:46,920 --> 00:01:47,960
You don't know

9
00:01:48,120 --> 00:01:49,200
the girl outside

10
00:01:49,320 --> 00:01:51,320
called Immortal Aunt. She's very particular.

11
00:01:51,440 --> 00:01:52,920
She said the duck you made

12
00:01:53,120 --> 00:01:54,880
It's not particular

13
00:01:55,000 --> 00:01:56,759
Fine. You didn't eat anything.

14
00:01:57,000 --> 00:01:58,520
You silly girl.

15
00:01:59,200 --> 00:02:00,120
miss me.

16
00:02:00,240 --> 00:02:01,480
I’ve tried all kinds of delicacies.

17
00:02:01,480 --> 00:02:02,120
Mr. Fang.

18
00:02:02,560 --> 00:02:03,800
She said I'm not particular.

19
00:02:04,200 --> 00:02:05,040
What else did she say? She said

20
00:02:05,160 --> 00:02:05,880
She also said

21
00:02:06,000 --> 00:02:07,360
your cutting skills are not good.

22
00:02:07,480 --> 00:02:08,880
The heat is not good. The materials are not good.

23
00:02:08,960 --> 00:02:10,080
Not good at anything.

24
00:02:10,800 --> 00:02:13,120
That girl is quite picky.

25
00:02:13,280 --> 00:02:14,320
I'll teach her a lesson.

26
00:02:14,920 --> 00:02:15,760
Chef.

27
00:02:16,280 --> 00:02:17,840
Who is so arrogant

28
00:02:17,960 --> 00:02:18,560
Chef.

29
00:02:18,680 --> 00:02:19,720
Is it you? No.

30
00:02:19,840 --> 00:02:21,480
Is it you? Not her. Over there.

31
00:02:21,640 --> 00:02:23,920
She said my cooking is not good. Over there.

32
00:02:24,120 --> 00:02:26,079
You are quite capable.

33
00:02:26,160 --> 00:02:27,480
Don't be so angry.

34
00:02:33,840 --> 00:02:35,960
Do you know who I am?

35
00:02:37,160 --> 00:02:38,920
I've never cooked

36
00:02:39,040 --> 00:02:39,880
since ancient times.

37
00:02:40,079 --> 00:02:41,000
I've cooked

38
00:02:41,120 --> 00:02:42,680
than the fur on your body.

39
00:02:42,880 --> 00:02:44,880
How dare you pick on my cooking?

40
00:02:45,040 --> 00:02:45,880
It's terrible.

41
00:02:46,000 --> 00:02:47,160
Cut the crap.

42
00:02:49,440 --> 00:02:50,800
You mean cutting skills?

43
00:02:51,640 --> 00:02:53,640
heat and ingredients.

44
00:02:53,840 --> 00:02:56,400
What's wrong with me?

45
00:02:57,400 --> 00:02:59,600
Do you dare to compete with me?

46
00:02:59,600 --> 00:03:02,240
Chang, this is Immortal Aunt bestowed by His Majesty.

47
00:03:02,400 --> 00:03:04,080
Don't be reckless.

48
00:03:04,120 --> 00:03:04,800
Immortal Aunt,

49
00:03:04,920 --> 00:03:06,240
Chang Gui is a rough man.

50
00:03:06,360 --> 00:03:08,200
Don't mind him.

51
00:03:09,040 --> 00:03:10,320
Let's play.

52
00:03:10,520 --> 00:03:11,680
No problem.

53
00:03:12,360 --> 00:03:13,080
Besides,

54
00:03:13,200 --> 00:03:14,560
as long as I teach him today,

55
00:03:14,680 --> 00:03:17,000
you'll be the best duck in the world

56
00:03:17,120 --> 00:03:18,040
in the future.

57
00:03:18,120 --> 00:03:18,800
You...

58
00:03:18,920 --> 00:03:20,760
What's wrong Fatty I

59
00:03:20,920 --> 00:03:22,760
Tell me, what do you want to compete with?

60
00:03:24,880 --> 00:03:26,040
Sure.

61
00:03:26,200 --> 00:03:27,960
Do you dare to bet again?

62
00:03:28,400 --> 00:03:29,760
If anyone loses,

63
00:03:29,920 --> 00:03:31,840
take off your clothes and run two laps.

64
00:03:31,960 --> 00:03:32,720
No, no, no.

65
00:03:32,800 --> 00:03:33,560
In your dreams.

66
00:03:33,800 --> 00:03:34,840
I'd rather be blind

67
00:03:34,960 --> 00:03:36,560
than see you naked.

68
00:03:37,160 --> 00:03:37,720
Like this.

69
00:03:38,400 --> 00:03:39,240
Whoever loses

70
00:03:39,400 --> 00:03:41,040
will buy all the ducks.

71
00:03:41,160 --> 00:03:42,480
and eat them all at once. Do you dare?

72
00:03:42,600 --> 00:03:43,720
You'll be stuffed to death.

73
00:03:43,840 --> 00:03:45,360
Go to hell!

74
00:03:45,480 --> 00:03:46,600
Let's do it. What do you want to do?

75
00:03:46,720 --> 00:03:48,000
Whatever you want.

76
00:03:49,160 --> 00:03:51,760
Let's have a roasted duck.

77
00:03:51,920 --> 00:03:52,760
Okay.

78
00:04:01,440 --> 00:04:02,200
You...

79
00:05:17,920 --> 00:05:18,640
Don't stop.

80
00:05:18,760 --> 00:05:19,640
Catch it.

81
00:05:19,760 --> 00:05:21,000
I'm happy to see it.

82
00:05:38,600 --> 00:05:39,480
It's done.

83
00:05:40,040 --> 00:05:40,880
Pretty girl.

84
00:05:42,920 --> 00:05:43,760
It's your turn.

85
00:05:43,920 --> 00:05:44,880
No hurry.

86
00:05:49,520 --> 00:05:51,080
Immortal Aunt, what can I do for you?

87
00:05:55,960 --> 00:05:56,520
Go.

88
00:05:59,280 --> 00:06:00,280
Pretty girl,

89
00:06:00,760 --> 00:06:02,200
if you keep dawdling,

90
00:06:02,360 --> 00:06:04,320
your roasted duck will be burnt.

91
00:06:04,440 --> 00:06:05,200
How about this?

92
00:06:05,400 --> 00:06:07,160
Let everyone try your cooking first.

93
00:06:07,400 --> 00:06:08,760
Or your duck will get cold.

94
00:06:08,880 --> 00:06:10,120
It's time to say that I won without fighting.

95
00:06:11,000 --> 00:06:12,360
What a busybody.

96
00:06:12,720 --> 00:06:13,720
Waiter.

97
00:06:14,000 --> 00:06:17,920
Let everyone taste my cooking.

98
00:06:18,440 --> 00:06:19,200
Okay.

99
00:06:20,000 --> 00:06:22,240
Come on, have a taste.

100
00:06:22,240 --> 00:06:23,840
A roasted duck from the successor of the Imperial Kitchen.

101
00:06:23,960 --> 00:06:25,280
Don't take it. Everyone has it.

102
00:06:28,040 --> 00:06:28,800
Immortal Aunt.

103
00:06:29,000 --> 00:06:30,760
I bought the thing you asked for.

104
00:06:32,240 --> 00:06:33,080
Thank you.

105
00:06:38,120 --> 00:06:39,240
When the duck is roasted,

106
00:06:39,360 --> 00:06:40,640
it will be stewed for 15 minutes.

107
00:06:40,760 --> 00:06:42,320
It's called scalded.

108
00:07:06,600 --> 00:07:08,720
108 pieces of meat.

109
00:07:08,840 --> 00:07:10,600
It can be called

110
00:07:10,760 --> 00:07:12,920
can be called top quality.

111
00:07:14,360 --> 00:07:15,160
What about sauce?

112
00:07:15,280 --> 00:07:17,600
Choose a cohabitation of the old shop in the capital

113
00:07:18,680 --> 00:07:21,320
All the sauce will be dense

114
00:07:21,840 --> 00:07:24,480
So you must mix it evenly

115
00:07:27,800 --> 00:07:29,840
Ten coins of flour sauce.

116
00:07:31,080 --> 00:07:33,000
Three cents of sugar.

117
00:07:33,840 --> 00:07:35,000
half a cent of sesame oil.

118
00:07:35,400 --> 00:07:36,600
Mix it evenly.

119
00:07:40,920 --> 00:07:44,159
It's smooth and sweet after steamed.

120
00:07:44,360 --> 00:07:45,880
So the duck won't dry.

121
00:07:46,080 --> 00:07:47,159
The duck skin is not greasy

122
00:07:49,360 --> 00:07:50,360
It smells good.

123
00:07:53,120 --> 00:07:55,080
As for the scallion,

124
00:07:55,200 --> 00:07:58,080
you have to choose the lamb horn from Jinan Province in Qizhou.

125
00:08:00,160 --> 00:08:01,600
and cut it into eight pieces.

126
00:08:01,760 --> 00:08:03,080
Like a willow strip.

127
00:08:07,320 --> 00:08:10,240
As the saying goes,

128
00:08:10,480 --> 00:08:12,800
The skin is crispy and fragrant.

129
00:08:13,680 --> 00:08:14,160
Waiter.

130
00:08:31,920 --> 00:08:33,720
Waiter, tell me how it feels.

131
00:08:52,200 --> 00:08:53,760
Since we've lived for thousands of years in vain,

132
00:08:54,200 --> 00:08:55,000
this is the second time

133
00:08:55,120 --> 00:08:56,040
such delicious duck.

134
00:08:56,600 --> 00:08:57,720
Think about the last time

135
00:08:58,000 --> 00:08:59,520
was hundreds of years ago.

136
00:09:00,480 --> 00:09:02,200
at Sister Diaochan's place.

137
00:09:12,080 --> 00:09:12,640
Always.

138
00:09:13,600 --> 00:09:14,560
Chang, what's wrong?

139
00:09:22,520 --> 00:09:23,000
Don't...

140
00:09:26,400 --> 00:09:27,640
Don't push.

141
00:09:31,080 --> 00:09:34,000
I didn't expect this girl to be so good.

142
00:09:51,560 --> 00:09:52,360
Sorry.

143
00:10:01,200 --> 00:10:06,360
Come on! Come on!

144
00:10:06,360 --> 00:10:07,440
Stop pushing.

145
00:10:13,480 --> 00:10:15,560
Come on, I baked the duck.

146
00:10:18,320 --> 00:10:19,480
I can't eat it yet.

147
00:10:21,000 --> 00:10:22,160
Seriously.

148
00:10:53,760 --> 00:10:54,240
What are you doing?

149
00:10:54,320 --> 00:10:55,320
Don't be nervous, bro.

150
00:10:55,440 --> 00:10:56,360
I'm not a bad guy.

151
00:10:56,640 --> 00:10:58,280
I just smell this duck.

152
00:10:58,480 --> 00:10:59,440
It smells so good.

153
00:10:59,600 --> 00:11:00,040
This is mine.

154
00:11:00,120 --> 00:11:00,600
I can't give it to you.

155
00:11:00,720 --> 00:11:01,880
It's yours

156
00:11:02,200 --> 00:11:03,480
But you can't finish

157
00:11:03,560 --> 00:11:05,080
You can't finish it all by yourself.

158
00:11:05,200 --> 00:11:05,840
Give me a bite.

159
00:11:05,920 --> 00:11:06,680
I don't have enough for one person.

160
00:11:06,800 --> 00:11:07,680
I can share it with you.

161
00:11:11,160 --> 00:11:12,440
Bro, like this.

162
00:11:13,600 --> 00:11:14,280
This.

163
00:11:16,920 --> 00:11:18,120
Did you see this?

164
00:11:18,240 --> 00:11:19,080
It's pure gold.

165
00:11:19,800 --> 00:11:20,640
I'll give you this.

166
00:11:20,840 --> 00:11:21,920
This is enough for you to buy ten ducks.

167
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
Can you give me this?

168
00:11:43,640 --> 00:11:44,520
Here.

169
00:11:48,480 --> 00:11:50,000
Where can you go?

170
00:11:50,920 --> 00:11:52,680
You've been from Fu Lu Village to Chang'an for so long.

171
00:11:53,360 --> 00:11:54,480
You're not in a hurry to find me.

172
00:11:55,200 --> 00:11:56,120
Mu Tian Ran.

173
00:11:56,520 --> 00:11:57,760
You've grown up.

174
00:11:58,200 --> 00:11:59,840
Every time I want to teach you magic,

175
00:12:00,000 --> 00:12:01,680
you always try to escape.

176
00:12:02,240 --> 00:12:04,000
No wonder you're so weak now.

177
00:12:05,600 --> 00:12:07,760
Even I'm getting old and can't beat anyone.

178
00:12:08,320 --> 00:12:10,360
What? Are you afraid of bitterness?

179
00:12:10,520 --> 00:12:12,160
Or are you looking down on my magic?

180
00:12:14,640 --> 00:12:15,280
Fine.

181
00:12:15,680 --> 00:12:16,560
If you don't come out,

182
00:12:16,760 --> 00:12:17,760
I won't force you.

183
00:12:18,440 --> 00:12:19,680
But after the incense burns out,

184
00:12:19,840 --> 00:12:21,880
the forest will turn into a sea of fire.

185
00:12:22,560 --> 00:12:24,120
I hope you and your spoon

186
00:12:24,240 --> 00:12:26,520
can find a safe hideout.

187
00:12:35,080 --> 00:12:35,880
It's normal.

188
00:12:36,080 --> 00:12:37,880
You wanted to bet.

189
00:12:38,000 --> 00:12:39,320
It's not that I don't want to help you.

190
00:12:39,440 --> 00:12:40,560
Yes chef

191
00:12:42,560 --> 00:12:44,160
What's going on

192
00:12:45,080 --> 00:12:46,040
It's hairy.

193
00:12:47,000 --> 00:12:47,600
How?

194
00:12:49,600 --> 00:12:50,200
Tail.

195
00:12:51,080 --> 00:12:52,320
Monster!

196
00:12:52,640 --> 00:12:54,120
Help! Monster!

197
00:12:54,360 --> 00:12:56,160
Help!

198
00:13:05,040 --> 00:13:07,160
You are the king of demons.

199
00:13:07,600 --> 00:13:09,640
You're easily fooled by a little girl.

200
00:13:09,920 --> 00:13:10,840
We are white.

201
00:13:11,360 --> 00:13:12,960
I didn't do anything good,

202
00:13:13,400 --> 00:13:15,320
I'm a man of my word.

203
00:13:15,560 --> 00:13:16,640
I admit defeat.

204
00:13:18,520 --> 00:13:20,040
You're such a hero.

205
00:13:20,120 --> 00:13:21,800
Eat all the ducks in your life.

206
00:13:21,880 --> 00:13:23,000
Don't mention duck.

207
00:13:24,760 --> 00:13:26,200
You're hopeless.

208
00:13:26,360 --> 00:13:27,880
You're so ungrateful.

209
00:13:28,000 --> 00:13:29,480
I did it to avenge you.

210
00:13:30,280 --> 00:13:31,960
Otherwise, how could I

211
00:13:32,080 --> 00:13:33,680
fall into that girl's trap.

212
00:13:34,720 --> 00:13:36,120
You have a conscience.

213
00:13:37,360 --> 00:13:39,520
If you think I still owe you,

214
00:13:39,920 --> 00:13:41,720
I can only repay you

215
00:13:41,800 --> 00:13:42,600
in my next life.

216
00:13:42,720 --> 00:13:44,040
Who wants you to be a duck?

217
00:13:46,720 --> 00:13:47,480
Fang Youbai.

218
00:13:48,080 --> 00:13:50,280
I heard that Xiushan will keep sending messages

219
00:13:50,360 --> 00:13:51,680
to send you back.

220
00:13:52,840 --> 00:13:53,920
Old man Jiashen

221
00:13:54,480 --> 00:13:56,080
has been tormented by Tianlan Sea Pavilion again.

222
00:13:58,560 --> 00:14:00,640
You don't go home.

223
00:14:00,800 --> 00:14:02,240
Why must you wander around the world?

224
00:14:02,600 --> 00:14:03,280
Forget it.

225
00:14:03,680 --> 00:14:05,640
I'll treat you as a loyal friend.

226
00:14:06,280 --> 00:14:07,080
Let's

227
00:14:07,760 --> 00:14:09,160
meet again.

228
00:14:11,400 --> 00:14:12,480
You owe me

229
00:14:13,360 --> 00:14:14,680
forever.

230
00:14:15,320 --> 00:14:15,920
I'm leaving.

231
00:14:16,920 --> 00:14:17,960
I still owe you.

232
00:14:18,800 --> 00:14:19,400
When can I

233
00:14:19,480 --> 00:14:20,800
pay off my love debt?

234
00:14:21,160 --> 00:14:23,120
I should have

235
00:14:23,280 --> 00:14:24,920
I would have made her a snake soup.

236
00:14:25,120 --> 00:14:26,240
and eat it with roasted duck.

237
00:14:30,640 --> 00:14:32,040
You're really a beggar.

238
00:14:32,560 --> 00:14:35,360
This dish is really authentic.

239
00:14:37,360 --> 00:14:38,080
What a coincidence.

240
00:14:38,240 --> 00:14:39,080
We meet again.

241
00:14:40,240 --> 00:14:42,520
I heard your name is

242
00:14:43,080 --> 00:14:43,920
Immortal Aunt.

243
00:14:44,560 --> 00:14:45,800
It's a

244
00:14:45,920 --> 00:14:47,840
a thin and long white noodle.

245
00:14:48,640 --> 00:14:49,640
Why are you still here?

246
00:14:49,840 --> 00:14:50,720
You're still here.

247
00:14:50,880 --> 00:14:52,000
How dare I leave?

248
00:14:54,600 --> 00:14:55,800
Let me tell you.

249
00:14:56,280 --> 00:14:58,280
I won't accept disciples.

250
00:14:58,800 --> 00:14:59,640
Don't worry.

251
00:15:00,240 --> 00:15:01,920
I don't want to learn how to cook either.

252
00:15:03,800 --> 00:15:04,600
Cooking?

253
00:15:06,760 --> 00:15:08,800
You've been following me.

254
00:15:08,920 --> 00:15:09,560
Don't get me wrong.

255
00:15:10,160 --> 00:15:11,960
I just came out to look for something.

256
00:15:12,400 --> 00:15:13,760
and ran into it.

257
00:15:15,240 --> 00:15:16,000
What are you looking for?

258
00:15:16,360 --> 00:15:17,360
Where is my house?

259
00:15:17,600 --> 00:15:19,280
a rat who likes oil.

260
00:15:19,880 --> 00:15:21,320
I'm going to catch it now.

261
00:15:24,200 --> 00:15:25,720
Is it good?

262
00:15:28,600 --> 00:15:29,200
This one

263
00:15:29,400 --> 00:15:30,160
Do you see this?

264
00:15:30,240 --> 00:15:31,080
It's pure gold.

265
00:15:31,400 --> 00:15:32,600
I'll give you this.

266
00:15:32,800 --> 00:15:33,760
This is enough for you to buy ten ducks.

267
00:15:33,880 --> 00:15:34,920
Can you give me this?

268
00:15:41,480 --> 00:15:42,960
Just now...

269
00:15:44,360 --> 00:15:45,080
White noodles.

270
00:15:45,960 --> 00:15:47,720
Do you think I'm a monkey?

271
00:15:47,840 --> 00:15:49,040
Don't be modest.

272
00:15:49,560 --> 00:15:52,160
No monkey can cook like this in the world.

273
00:15:52,600 --> 00:15:54,440
I'll teach you a lesson today.

274
00:15:54,680 --> 00:15:56,080
You don't know how good I am.

275
00:16:03,520 --> 00:16:05,080
You tampered with the duck.

276
00:16:05,160 --> 00:16:05,880
I just added

277
00:16:05,880 --> 00:16:07,200
in it.

278
00:16:07,720 --> 00:16:08,400
That duck

279
00:16:08,480 --> 00:16:10,160
It's healthy in general.

280
00:16:11,000 --> 00:16:11,800
Despicable.

281
00:16:11,920 --> 00:16:13,040
I didn't force you to eat.

282
00:16:13,400 --> 00:16:14,680
You insisted on taking it from me.

283
00:16:21,200 --> 00:16:22,040
What do you want?

284
00:16:23,760 --> 00:16:24,400
Come with me.

285
00:16:30,520 --> 00:16:31,240
Where are you?

286
00:16:31,400 --> 00:16:32,240
I'm out.

287
00:16:33,880 --> 00:16:35,040
What does this have to do with patience?

288
00:16:35,120 --> 00:16:36,160
If you want to punish me,

289
00:16:36,440 --> 00:16:37,440
What do you want?

290
00:16:37,880 --> 00:16:39,480
Since when are you so afraid of death?

291
00:16:40,120 --> 00:16:41,480
I've never been afraid of death.

292
00:16:41,560 --> 00:16:42,440
I'm just afraid that

293
00:16:43,440 --> 00:16:44,680
you'll burn the spoon.

294
00:16:45,520 --> 00:16:47,000
If you master magic,

295
00:16:47,160 --> 00:16:48,600
I'll light the fire.

296
00:16:50,880 --> 00:16:51,320
Stop!

297
00:16:52,240 --> 00:16:52,920
I won't.

298
00:16:53,400 --> 00:16:54,600
So naughty.

299
00:17:07,319 --> 00:17:07,920
Natural.

300
00:17:08,599 --> 00:17:09,400
Let go of me!

301
00:17:09,640 --> 00:17:10,440
Let go of me, natural.

302
00:17:10,560 --> 00:17:11,440
Natural, let go of me!

303
00:17:12,040 --> 00:17:12,640
Let me ask you.

304
00:17:12,920 --> 00:17:14,640
why don't you want to practice magic with me?

305
00:17:14,760 --> 00:17:15,920
This is my first time out of the village.

306
00:17:16,040 --> 00:17:17,160
I haven't had enough fun.

307
00:17:17,319 --> 00:17:18,319
You keep saying

308
00:17:18,400 --> 00:17:19,960
the next Demon Slayer Deity.

309
00:17:20,359 --> 00:17:22,200
is still so shameless.

310
00:17:22,400 --> 00:17:23,359
What kind of demon can you get rid of?

311
00:17:23,560 --> 00:17:25,680
Mr. Zhuang, you're so mean.

312
00:17:25,880 --> 00:17:26,880
How dare you eavesdrop on me?

313
00:17:26,880 --> 00:17:27,920
You even followed me.

314
00:17:28,359 --> 00:17:29,240
I just want to see

315
00:17:29,360 --> 00:17:31,280
how you will continue to mess around in Chang'an.

316
00:17:31,360 --> 00:17:32,440
I'm not messing around.

317
00:17:32,880 --> 00:17:34,400
I even caught a python spirit.

318
00:17:34,560 --> 00:17:35,280
Let go of me!

319
00:17:35,280 --> 00:17:36,000
Hey, hey! Hey!

320
00:17:36,320 --> 00:17:37,400
How dare you talk back?

321
00:17:39,200 --> 00:17:39,920
Mr. Zhuang.

322
00:17:39,960 --> 00:17:40,720
It's all my fault.

323
00:17:40,880 --> 00:17:42,000
I didn't take care of nature.

324
00:17:42,120 --> 00:17:43,880
Punish me if you want. Please spare him.

325
00:17:43,920 --> 00:17:44,600
A spoon.

326
00:17:45,080 --> 00:17:46,120
You're right.

327
00:17:46,480 --> 00:17:47,600
He's being ridiculous.

328
00:17:47,720 --> 00:17:49,200
you should be punished.

329
00:17:54,800 --> 00:17:55,560
A spoon.

330
00:17:56,200 --> 00:17:57,120
A spoon.

331
00:17:57,680 --> 00:17:59,200
Mr. Zhuang, let us go.

332
00:17:59,760 --> 00:18:01,600
Looks like you still have strength.

333
00:18:08,880 --> 00:18:09,640
Mr. Zhuang.

334
00:18:11,560 --> 00:18:12,360
I feel so bad.

335
00:18:12,440 --> 00:18:13,400
I'm going to die this time. It's true.

336
00:18:13,400 --> 00:18:14,640
Mr. Zhuang, please spare nature.

337
00:18:14,840 --> 00:18:15,840
Let me go.

338
00:18:16,160 --> 00:18:17,120
Natural.

339
00:18:17,280 --> 00:18:18,640
A little fire

340
00:18:18,840 --> 00:18:19,840
won't kill you.

341
00:18:21,440 --> 00:18:21,800
My goodness.

342
00:18:22,680 --> 00:18:23,560
Mr. Zhuang.

343
00:18:23,680 --> 00:18:25,200
Mr. Zhuang, please spare the heaven.

344
00:18:25,280 --> 00:18:26,000
I'm serious.

345
00:18:26,200 --> 00:18:27,320
I'm doomed

346
00:18:27,400 --> 00:18:27,800
Yang is serious

347
00:18:27,800 --> 00:18:28,320
Natural.

348
00:18:28,320 --> 00:18:29,760
Come and save me.

349
00:18:29,960 --> 00:18:30,800
Yang Yang is serious

350
00:18:30,960 --> 00:18:33,000
Where are you, Natural? Help!

351
00:18:35,880 --> 00:18:36,560
Natural.

352
00:18:54,680 --> 00:18:55,520
Young Master Yang, are you okay?

353
00:18:55,520 --> 00:18:56,880
Sit here. Sit tight.

354
00:19:01,840 --> 00:19:02,560
Are you okay?

355
00:19:07,000 --> 00:19:08,600
I'm so touched.

356
00:19:08,760 --> 00:19:11,240
I didn't make friends for nothing.

357
00:19:11,320 --> 00:19:12,480
Cut it out.

358
00:19:12,720 --> 00:19:13,760
You always cause me trouble.

359
00:19:14,280 --> 00:19:15,760
Don't we need to run now?

360
00:19:16,240 --> 00:19:16,920
I ran hundreds of miles

361
00:19:17,000 --> 00:19:18,240
I ran hundreds of miles in one go.

362
00:19:18,960 --> 00:19:20,520
He won't be able to catch up.

363
00:19:21,040 --> 00:19:22,200
Let me take a break.

364
00:19:25,040 --> 00:19:26,320
Why did that man arrest you?

365
00:19:26,680 --> 00:19:28,040
He's my uncle.

366
00:19:28,160 --> 00:19:29,480
wanted to teach me magic.

367
00:19:29,640 --> 00:19:30,640
Teach you magic?

368
00:19:30,920 --> 00:19:31,560
Why?

369
00:19:31,880 --> 00:19:33,160
I don't know.

370
00:19:33,400 --> 00:19:35,080
He wanted to teach me magic since young.

371
00:19:35,360 --> 00:19:36,360
He's weird.

372
00:19:36,560 --> 00:19:37,560
He's been wearing a mask.

373
00:19:37,680 --> 00:19:38,920
I've never seen him before.

374
00:19:38,920 --> 00:19:39,840
What does he look like?

375
00:19:40,120 --> 00:19:41,680
But he's amazing.

376
00:19:41,760 --> 00:19:42,360
He knows all kinds of magic.

377
00:19:42,360 --> 00:19:42,840
That's right.

378
00:19:42,840 --> 00:19:43,760
Is he a demon too?

379
00:19:43,920 --> 00:19:45,760
No, Mr. Zhuang is not a demon.

380
00:19:46,800 --> 00:19:47,640
Mr. Zhuang.

381
00:19:47,760 --> 00:19:48,320
Yes.

382
00:19:48,480 --> 00:19:50,120
We always call him that, right?

383
00:19:51,080 --> 00:19:52,800
But he is really powerful.

384
00:19:53,720 --> 00:19:55,120
If I hadn't arrived in time,

385
00:19:55,400 --> 00:19:56,800
you would have been killed by him.

386
00:19:57,480 --> 00:19:58,360
But

387
00:19:59,120 --> 00:20:00,160
Why do I feel

388
00:20:00,680 --> 00:20:02,480
this power

389
00:20:02,560 --> 00:20:03,560
from somewhere on me.

390
00:20:03,840 --> 00:20:05,000
You don't know magic, do you?

391
00:20:05,000 --> 00:20:05,720
Yes.

392
00:20:05,840 --> 00:20:06,720
That's weird.

393
00:20:08,240 --> 00:20:09,360
I don't know.

394
00:20:09,760 --> 00:20:10,840
But

395
00:20:11,000 --> 00:20:12,440
I think I had

396
00:20:12,520 --> 00:20:13,720
the same experience before, right?

397
00:20:13,880 --> 00:20:14,800
In that cave

398
00:20:14,880 --> 00:20:15,720
Yes, there it is.

399
00:20:16,760 --> 00:20:17,680
Can we talk later?

400
00:20:17,760 --> 00:20:19,080
Let me go first.

401
00:20:21,560 --> 00:20:22,680
Who are you?

402
00:20:22,800 --> 00:20:23,800
Why are you following us?

403
00:20:23,920 --> 00:20:24,920
Who am I?

404
00:20:25,760 --> 00:20:26,840
Ask your best friend.

405
00:20:26,960 --> 00:20:28,440
You pretended to be the exorcist of Tianlan Sea Pavilion.

406
00:20:28,880 --> 00:20:30,680
I want to take her back to the Pavilion and hand her over to Master Lin.

407
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
Who wants to impersonate your Tianlan Sea Pavilion?

408
00:20:33,120 --> 00:20:34,480
I am.

409
00:20:38,960 --> 00:20:40,520
Who are you, Mr. Zhuang?

410
00:20:41,000 --> 00:20:42,080
If you're not a demon,

411
00:20:42,720 --> 00:20:43,680
is it a demon?

412
00:20:43,880 --> 00:20:45,480
Kid, let me ask you.

413
00:20:45,760 --> 00:20:48,040
Except demons,

414
00:20:48,360 --> 00:20:50,280
except demons, right?

415
00:20:50,440 --> 00:20:52,040
Our sect is authentic.

416
00:20:52,200 --> 00:20:53,440
Besides Tianlan Sea Pavilion,

417
00:20:53,600 --> 00:20:56,160
even if he knows magic, he's still a bystander.

418
00:20:56,880 --> 00:20:57,560
Okay.

419
00:20:58,000 --> 00:20:58,800
I'd like to see

420
00:20:58,920 --> 00:21:01,280
what you're capable of.

421
00:22:09,560 --> 00:22:10,600
You're powerful.

422
00:22:10,880 --> 00:22:12,000
I give up.

423
00:22:15,240 --> 00:22:15,680
I'm serious.

424
00:22:15,680 --> 00:22:16,120
Young Master Yang.

425
00:22:16,120 --> 00:22:16,800
I'm serious.

426
00:22:17,040 --> 00:22:18,000
He won't die.

427
00:22:18,120 --> 00:22:20,000
I just want him to suffer.

428
00:22:20,440 --> 00:22:21,840
Come with me now.

429
00:22:21,920 --> 00:22:23,040
I won't go with you.

430
00:22:23,360 --> 00:22:24,920
I won't learn any evil magic from you.

431
00:22:25,280 --> 00:22:26,880
Why are you so cruel to my brother?

432
00:22:27,000 --> 00:22:27,920
Mu Tian Ran.

433
00:22:28,280 --> 00:22:30,120
Don't think I can't do anything about you.

434
00:22:33,720 --> 00:22:34,360
Come on.

435
00:22:34,920 --> 00:22:36,160
A real man is not afraid of death.

436
00:22:36,600 --> 00:22:38,320
I would have killed you long ago.

437
00:22:38,440 --> 00:22:39,880
I would have waited until today.

438
00:22:51,440 --> 00:22:52,320
What do you want?

439
00:22:52,440 --> 00:22:53,480
If I don't kill you,

440
00:22:53,560 --> 00:22:54,880
if I don't kill you?

441
00:22:55,000 --> 00:22:55,840
Mr. Zhuang,

442
00:22:56,320 --> 00:22:57,560
Can you change the way?

443
00:22:57,640 --> 00:22:58,600
Stop using this trick.

444
00:22:58,760 --> 00:23:00,400
Shut up and come with me!

445
00:23:03,880 --> 00:23:04,480
Okay.

446
00:23:05,000 --> 00:23:05,720
Let's go. Let's go.

447
00:23:11,040 --> 00:23:11,880
Wait!

448
00:23:20,680 --> 00:23:21,680
Where are you going?

449
00:23:21,960 --> 00:23:22,720
Hey.

450
00:23:22,840 --> 00:23:23,680
If I were you,

451
00:23:23,840 --> 00:23:25,560
lie down now

452
00:23:28,640 --> 00:23:30,400
Yang is serious, can you stop talking?

453
00:23:30,640 --> 00:23:31,360
Call me Yang Renyin.

454
00:23:32,520 --> 00:23:33,720
You're Yang In Ren.

455
00:23:34,720 --> 00:23:35,320
What's wrong?

456
00:23:35,800 --> 00:23:36,760
Don't think you can do whatever you want

457
00:23:36,840 --> 00:23:37,960
you can do whatever you want.

458
00:23:38,160 --> 00:23:39,200
He can't go with you.

459
00:23:39,520 --> 00:23:40,680
For a stranger,

460
00:23:40,880 --> 00:23:42,240
for a stranger?

461
00:23:42,320 --> 00:23:43,600
Who said he's a stranger?

462
00:23:43,800 --> 00:23:44,760
He's my brother.

463
00:23:45,480 --> 00:23:47,920
How could you become sworn brothers with an exorcist?

464
00:23:48,160 --> 00:23:48,960
What's wrong?

465
00:23:49,120 --> 00:23:49,960
Can't I?

466
00:23:50,760 --> 00:23:52,560
I'm fine.

467
00:23:59,960 --> 00:24:01,080
Natural.

468
00:24:01,880 --> 00:24:02,520
Natural.

469
00:24:02,960 --> 00:24:04,000
How are you, Tian Ran?

470
00:24:05,400 --> 00:24:06,760
Mr. Zhuang, I beg you.

471
00:24:06,880 --> 00:24:07,960
Please let them go.

472
00:24:08,120 --> 00:24:09,240
I promise to take good care of nature.

473
00:24:09,360 --> 00:24:10,640
I won't let him cause any more trouble.

474
00:24:10,800 --> 00:24:13,040
Mr. Zhuang, please let them go.

475
00:24:13,960 --> 00:24:14,960
It's natural.

476
00:24:16,480 --> 00:24:17,320
As the saying goes,

477
00:24:17,840 --> 00:24:19,440
forcibly won't be sweet.

478
00:24:19,800 --> 00:24:20,920
From now on,

479
00:24:21,280 --> 00:24:22,920
we have nothing to do with each other.

480
00:24:23,600 --> 00:24:25,680
Mr. Zhuang, thank you.

481
00:24:37,080 --> 00:24:37,720
Natural.

482
00:24:38,280 --> 00:24:39,040
Are you okay?

483
00:25:34,240 --> 00:25:35,880
Gap-shin sent you?

484
00:25:36,840 --> 00:25:38,080
I'll give you a chance to talk.

485
00:25:38,160 --> 00:25:39,760
You have to cherish it.

486
00:25:40,160 --> 00:25:41,200
I came here myself.

487
00:25:41,600 --> 00:25:42,760
It has nothing to do with others.

488
00:25:44,760 --> 00:25:45,920
I came alone.

489
00:25:46,280 --> 00:25:47,240
Do you want to die?

490
00:25:47,920 --> 00:25:49,120
If you want to be a hero,

491
00:25:49,920 --> 00:25:52,280
at least you need to practice more.

492
00:26:26,480 --> 00:26:27,320
Are you okay?

493
00:26:29,480 --> 00:26:31,000
If I wasn't hit by his charm,

494
00:26:31,440 --> 00:26:33,120
this is nothing to me.

495
00:26:34,040 --> 00:26:35,080
You're so strong.

496
00:26:35,240 --> 00:26:36,760
Why did he arrest you?

497
00:26:37,160 --> 00:26:38,240
Why me?

498
00:26:39,520 --> 00:26:41,600
What fairy wind?

499
00:26:41,760 --> 00:26:42,840
You're not from our sect.

500
00:26:42,920 --> 00:26:44,160
Why are you wearing our clothes?

501
00:26:44,400 --> 00:26:45,960
What's wrong with wearing your clothes?

502
00:26:46,120 --> 00:26:47,280
Am I not wearing clothes?

503
00:26:47,560 --> 00:26:48,760
You're right.

504
00:26:48,920 --> 00:26:50,600
When he wakes up,

505
00:26:50,720 --> 00:26:51,680
when he wakes up.

506
00:26:53,480 --> 00:26:54,360
I didn't expect

507
00:26:54,520 --> 00:26:55,920
you're quite sensible.

508
00:26:59,880 --> 00:27:00,960
Young Master Yang, you're awake.

509
00:27:02,160 --> 00:27:03,080
You're awake.

510
00:27:04,160 --> 00:27:05,040
What's wrong with me?

511
00:27:06,520 --> 00:27:07,400
You don't remember?

512
00:27:07,680 --> 00:27:09,200
You were hurt by my uncle.

513
00:27:09,360 --> 00:27:10,680
She saved you.

514
00:27:11,960 --> 00:27:13,400
Yes, I...

515
00:27:14,040 --> 00:27:15,520
Why? Are you disappointed?

516
00:27:16,400 --> 00:27:17,120
Thank you.

517
00:27:17,440 --> 00:27:19,320
I'll never forget your help.

518
00:27:19,440 --> 00:27:20,880
All right, stop being brazen.

519
00:27:20,960 --> 00:27:22,200
Take your charm away.

520
00:27:22,280 --> 00:27:23,080
I can walk.

521
00:27:24,280 --> 00:27:24,880
No.

522
00:27:25,560 --> 00:27:27,000
No, I...

523
00:27:28,000 --> 00:27:28,600
Yang Yang is serious

524
00:27:29,280 --> 00:27:30,480
My uncle hurt you.

525
00:27:30,600 --> 00:27:31,560
She saved you.

526
00:27:31,680 --> 00:27:33,880
To be honest, she didn't do anything bad.

527
00:27:34,440 --> 00:27:35,880
Young Master Yang, there are rules.

528
00:27:36,360 --> 00:27:38,000
I can't let you wander around this world.

529
00:27:41,200 --> 00:27:42,840
You really don't know what's good for you.

530
00:27:43,120 --> 00:27:44,120
I saved you.

531
00:27:45,120 --> 00:27:45,800
Let me ask you.

532
00:27:45,920 --> 00:27:46,800
Am I a demon?

533
00:27:47,120 --> 00:27:48,040
Am I a demon?

534
00:27:48,560 --> 00:27:50,400
What's wrong with wandering in this world?

535
00:27:50,560 --> 00:27:51,440
If you're really capable,

536
00:27:51,560 --> 00:27:53,080
you should deal with that masked man.

537
00:27:53,200 --> 00:27:54,680
That's a disaster.

538
00:27:55,200 --> 00:27:56,080
Miss Ling,

539
00:27:56,240 --> 00:27:57,280
I think you misunderstood.

540
00:27:57,640 --> 00:27:58,280
I took you back

541
00:27:58,400 --> 00:27:59,880
not to imprison you.

542
00:28:00,320 --> 00:28:01,360
I just want to know

543
00:28:01,480 --> 00:28:03,080
who taught you your magic.

544
00:28:03,240 --> 00:28:04,880
And how did you get this dress?

545
00:28:05,040 --> 00:28:05,840
You can leave

546
00:28:05,920 --> 00:28:06,960
you can leave.

547
00:28:08,280 --> 00:28:09,520
I don't believe you.

548
00:28:09,840 --> 00:28:10,640
It's that simple.

549
00:28:10,960 --> 00:28:11,560
Really?

550
00:28:11,840 --> 00:28:12,720
If you don't believe me,

551
00:28:12,840 --> 00:28:14,400
you can go to Tianlan Sea Pavilion first.

552
00:28:34,560 --> 00:28:35,720
If you don't come with me today,

553
00:28:36,080 --> 00:28:37,360
if you run into someone else,

554
00:28:37,520 --> 00:28:38,880
he will take you back.

555
00:28:40,040 --> 00:28:41,000
You decide

556
00:28:41,400 --> 00:28:42,400
It's up to you.

557
00:29:01,000 --> 00:29:01,880
You're here.

558
00:29:03,000 --> 00:29:03,960
Sorry to keep you waiting.

559
00:29:04,480 --> 00:29:05,440
Just say it.

560
00:29:06,320 --> 00:29:08,040
He'll get caught sooner or later.

561
00:29:08,200 --> 00:29:09,360
You should know

562
00:29:09,960 --> 00:29:11,880
I only care about foolishness.

563
00:29:12,600 --> 00:29:14,640
But Demon Realm needs a king.

564
00:29:17,800 --> 00:29:18,720
Chief.

565
00:29:19,920 --> 00:29:21,840
There are more and more frozen land.

566
00:29:22,320 --> 00:29:23,320
What is he doing here?

567
00:29:24,720 --> 00:29:27,200
Only foolishness can save Demon Realm.

568
00:29:27,720 --> 00:29:29,160
I can't find a foolish log.

569
00:29:29,840 --> 00:29:30,920
But with the king,

570
00:29:31,280 --> 00:29:32,040
you can at least stop

571
00:29:32,120 --> 00:29:34,000
between you elders.

572
00:29:37,120 --> 00:29:38,680
So what if he comes back?

573
00:29:39,640 --> 00:29:42,040
The elders and the High Priest won't let him go.

574
00:29:42,480 --> 00:29:43,520
Don't worry.

575
00:29:43,960 --> 00:29:46,240
I will teach him how to save his life.

576
00:29:46,520 --> 00:29:47,920
As for the High Priest,

577
00:29:48,080 --> 00:29:49,720
to persuade the High Priest.

578
00:29:50,280 --> 00:29:51,000
Okay.

579
00:29:52,200 --> 00:29:53,160
I promise you.

580
00:29:53,800 --> 00:29:54,960
But you have to hurry.

581
00:29:55,400 --> 00:29:56,600
The current situation

582
00:29:56,840 --> 00:29:58,840
even the High Priest can't control it for long.

583
00:29:59,640 --> 00:30:01,280
When the time is right,

584
00:30:01,440 --> 00:30:03,360
when the time is right.

585
00:30:15,320 --> 00:30:15,960
Yang is serious.

586
00:30:16,480 --> 00:30:17,680
Is your house really fun?

587
00:30:18,560 --> 00:30:19,720
You'll know when you get there.

588
00:30:21,320 --> 00:30:22,320
Is there any good food?

589
00:30:23,400 --> 00:30:24,120
Of course.

590
00:30:24,560 --> 00:30:25,840
Not only do we have delicious food,

591
00:30:25,960 --> 00:30:27,240
but also many things you haven't seen.

592
00:30:27,680 --> 00:30:28,840
Just brag.

593
00:30:29,080 --> 00:30:30,520
I even entered the palace.

594
00:30:30,680 --> 00:30:32,000
There's nothing I haven't seen.

595
00:30:32,160 --> 00:30:32,880
I dare say

596
00:30:32,960 --> 00:30:34,560
our house is much more fun than the palace.

597
00:30:35,160 --> 00:30:35,920
I don't believe it.

598
00:30:36,200 --> 00:30:38,560
Can your house fly up there?

599
00:30:40,720 --> 00:30:42,160
How about we make a bet?

600
00:30:42,920 --> 00:30:43,560
Sure.

601
00:30:43,960 --> 00:30:44,760
What bet?

602
00:30:46,120 --> 00:30:48,120
If you don't feel surprised at my house,

603
00:30:48,720 --> 00:30:49,840
you'll be my brother.

604
00:30:51,960 --> 00:30:53,080
Okay, let's bet.

605
00:30:54,400 --> 00:30:54,920
Naturally.

606
00:30:55,320 --> 00:30:55,960
Why did you

607
00:30:56,080 --> 00:30:57,280
take me as your sworn brother?

608
00:30:57,480 --> 00:30:58,640
You don't know.

609
00:30:58,800 --> 00:31:01,960
when I just left the village,

610
00:31:02,040 --> 00:31:02,960
I decided

611
00:31:03,360 --> 00:31:04,520
I want to worship two brothers.

612
00:31:04,840 --> 00:31:06,080
Why should I worship two?

613
00:31:07,040 --> 00:31:08,320
That's what storytellers say.

614
00:31:08,440 --> 00:31:09,240
Don't you know?

615
00:31:09,560 --> 00:31:10,360
What did he say?

616
00:31:10,560 --> 00:31:11,760
Three Kingdoms.

617
00:31:11,880 --> 00:31:14,360
Liu, Guan, Zhang, and Zhang Tao Yuan are sworn brothers.

618
00:31:17,680 --> 00:31:18,240
Natural.

619
00:31:18,720 --> 00:31:19,960
What else do you want to do

620
00:31:20,120 --> 00:31:21,120
what else do you want to do?

621
00:31:21,320 --> 00:31:22,120
Me?

622
00:31:24,320 --> 00:31:25,960
I want to build

623
00:31:26,280 --> 00:31:28,440
such a big house in Chang'an.

624
00:31:28,600 --> 00:31:29,680
I'll take all my friends

625
00:31:29,760 --> 00:31:30,680
all my friends.

626
00:31:32,080 --> 00:31:33,280
Do you have so many friends?

627
00:31:34,200 --> 00:31:35,200
Not yet.

628
00:31:35,400 --> 00:31:37,840
But there will be.

629
00:31:39,480 --> 00:31:40,560
By then,

630
00:31:40,720 --> 00:31:42,960
I'll marry another beautiful woman.

631
00:31:43,680 --> 00:31:44,920
I will do

632
00:31:45,600 --> 00:31:47,560
that no one has ever done before.

633
00:31:48,600 --> 00:31:49,640
What big thing?

634
00:31:50,320 --> 00:31:51,400
I haven't decided yet.

635
00:31:51,760 --> 00:31:52,680
We'll talk about it later

636
00:31:59,960 --> 00:32:00,600
Yang is serious

637
00:32:01,000 --> 00:32:01,640
I'm hungry.

638
00:32:03,120 --> 00:32:04,360
Lingxi went to catch fish.

639
00:32:05,320 --> 00:32:06,200
Why isn't she back yet?

640
00:32:06,400 --> 00:32:07,600
Did she run away?

641
00:32:08,120 --> 00:32:08,720
No.

642
00:32:09,160 --> 00:32:10,120
She would have run away if she wanted to.

643
00:32:10,640 --> 00:32:11,840
Let's go find her.

644
00:32:20,400 --> 00:32:22,120
Hurry up.

645
00:32:25,800 --> 00:32:27,160
Don't overestimate yourself.

646
00:32:31,920 --> 00:32:34,400
This foolish plains are dried trees.

647
00:32:35,800 --> 00:32:36,880
On this tree,

648
00:32:37,360 --> 00:32:39,360
there is another black and white twin flower.

649
00:32:40,120 --> 00:32:40,920
With it,

650
00:32:41,760 --> 00:32:43,200
as long as you get close to the foolish log,

651
00:32:44,160 --> 00:32:45,200
it will change color.

652
00:32:46,240 --> 00:32:47,080
Bloom.

653
00:32:58,320 --> 00:32:59,840
I'm starving.

654
00:33:00,040 --> 00:33:00,720
I've been looking for him for so long.

655
00:33:00,840 --> 00:33:01,800
Where is he?

656
00:33:09,080 --> 00:33:10,280
Isn't this a spoon?

657
00:33:11,320 --> 00:33:13,120
Look, there are several inside.

658
00:33:13,840 --> 00:33:14,840
There's food for dinner.

659
00:33:15,640 --> 00:33:16,400
Weird.

660
00:33:16,640 --> 00:33:18,280
The fish is here. Where is she?

661
00:33:20,760 --> 00:33:21,920
Maybe she went to the toilet

662
00:33:22,120 --> 00:33:22,800
Yang is serious

663
00:33:22,920 --> 00:33:24,160
Let's go back and roast it

664
00:33:24,240 --> 00:33:25,000
I'm starving.

665
00:33:25,160 --> 00:33:25,720
No.

666
00:33:26,120 --> 00:33:27,080
Her power has just recovered.

667
00:33:27,240 --> 00:33:28,320
What if she encounters a demon?

668
00:33:28,800 --> 00:33:29,880
Yang Yang is serious

669
00:33:30,000 --> 00:33:31,880
Where are there so many demons?

670
00:33:35,920 --> 00:33:36,600
What's that smell?

671
00:33:37,240 --> 00:33:37,920
Do you smell it?

672
00:33:38,640 --> 00:33:39,520
It smells good.

673
00:33:46,240 --> 00:33:47,880
Wait. I'll go take a look.

674
00:33:52,600 --> 00:33:53,480
I have two.

675
00:33:54,080 --> 00:33:55,880
Yang, be serious

676
00:33:56,680 --> 00:33:57,480
Enough

677
00:34:00,160 --> 00:34:00,960
Yang is serious

678
00:34:21,880 --> 00:34:22,840
What did you see?

679
00:35:08,720 --> 00:35:09,760
Stop looking. Get down.

680
00:35:24,240 --> 00:35:25,000
Come out!

681
00:35:25,800 --> 00:35:26,640
Look if you dare.

682
00:35:26,760 --> 00:35:27,720
Can't you admit it?

683
00:35:29,280 --> 00:35:31,080
She's very angry.

684
00:35:31,280 --> 00:35:33,200
I have a good medicine for laxative.

685
00:35:33,360 --> 00:35:34,760
Do you want to try it?

686
00:35:34,960 --> 00:35:35,800
After using it,

687
00:35:35,880 --> 00:35:37,560
I'll make you want to die.

688
00:35:41,320 --> 00:35:42,240
Come out

689
00:35:42,400 --> 00:35:43,800
come out and let me see.

690
00:35:44,920 --> 00:35:45,920
Good Meimei.

691
00:35:46,120 --> 00:35:47,680
Take it off.

692
00:35:47,800 --> 00:35:49,560
I'll come out to see you.

693
00:35:50,400 --> 00:35:51,280
Shameless.

694
00:36:00,360 --> 00:36:01,440
What are you doing?

695
00:36:02,560 --> 00:36:03,480
Just wait and see.

696
00:36:32,480 --> 00:36:33,600
Don't go. Let's go.

697
00:36:39,880 --> 00:36:40,680
Let's go.

698
00:37:03,840 --> 00:37:04,440
My king.

699
00:37:05,440 --> 00:37:06,320
How is it?

700
00:37:06,400 --> 00:37:07,800
How much is missing?

701
00:37:07,960 --> 00:37:09,720
About 100 more.

702
00:37:12,120 --> 00:37:13,240
It's all my fault.

703
00:37:13,680 --> 00:37:15,240
I couldn't protect you.

704
00:37:15,360 --> 00:37:15,920
Dawang.

705
00:37:16,040 --> 00:37:17,040
We all know

706
00:37:17,240 --> 00:37:18,160
In order to take the overall situation into account,

707
00:37:18,280 --> 00:37:19,160
No one blames you.

708
00:37:20,840 --> 00:37:22,080
Don't comfort me.

709
00:37:22,200 --> 00:37:24,000
What do you mean?

710
00:37:24,080 --> 00:37:26,440
I'm just afraid of death.

711
00:37:27,200 --> 00:37:29,440
I have no choice.

712
00:37:31,080 --> 00:37:32,160
No.

713
00:37:33,800 --> 00:37:36,480
It's a blunt knife cutting.

714
00:37:36,960 --> 00:37:38,600
It won't end well.

715
00:37:39,320 --> 00:37:41,880
A man is a knife, I am a fish.

716
00:37:42,840 --> 00:37:44,720
I can't stand it anymore.

717
00:37:45,560 --> 00:37:48,400
I'm going to destroy Tianlan Sea Pavilion!

718
00:37:49,120 --> 00:37:49,760
Your Majesty,

719
00:37:49,920 --> 00:37:51,000
What are your plans?

720
00:37:54,840 --> 00:37:56,800
Bring Zhi Dong and Zhi Xiang back.

721
00:37:57,200 --> 00:37:59,440
The third king is missing.

722
00:37:59,640 --> 00:38:00,240
The second king

723
00:38:00,320 --> 00:38:01,760
only appears in places with women.

724
00:38:01,920 --> 00:38:03,560
Where can we find her?

725
00:38:04,000 --> 00:38:05,680
You said it yourself.

726
00:38:05,840 --> 00:38:08,360
to find a beautiful woman.

727
00:38:10,160 --> 00:38:11,800
If these two bastards don't come back,

728
00:38:12,320 --> 00:38:14,200
let him come back to collect my body.

729
00:38:44,800 --> 00:38:47,200
At least give us a bite.

730
00:38:48,520 --> 00:38:49,120
Okay.

731
00:38:49,280 --> 00:38:51,360
It's all yours.

732
00:38:56,400 --> 00:38:57,000
Hey.

733
00:38:57,880 --> 00:38:59,640
Why do you look half dead?

734
00:38:59,760 --> 00:39:01,160
As a righteous sect,

735
00:39:01,880 --> 00:39:03,280
to do such a thing.

736
00:39:04,160 --> 00:39:05,520
I'd rather die.

737
00:39:05,680 --> 00:39:06,960
No way.

738
00:39:07,120 --> 00:39:08,880
It's just a peeping shower.

739
00:39:11,600 --> 00:39:12,400
When I was young,

740
00:39:12,520 --> 00:39:14,680
when I was little.

741
00:39:15,520 --> 00:39:17,040
How shameless.

742
00:39:21,680 --> 00:39:22,360
Heroine.

743
00:39:22,760 --> 00:39:23,560
What's up?

744
00:39:24,160 --> 00:39:25,480
Heroine, you're so good at cooking.

745
00:39:25,600 --> 00:39:28,080
The fish tastes so good.

746
00:39:38,920 --> 00:39:39,680
Anyway,

747
00:39:40,760 --> 00:39:42,160
it's already like this.

748
00:39:42,720 --> 00:39:44,400
I don't want to hear too much explanation from you.

749
00:39:45,600 --> 00:39:46,320
Just tell me.

750
00:39:47,280 --> 00:39:48,280
What should we do now?

751
00:39:52,680 --> 00:39:53,840
I'll listen to you.

752
00:39:56,080 --> 00:39:57,320
Listen to me.

753
00:39:59,080 --> 00:40:01,240
I'm a bystander in your mouth.

754
00:40:02,240 --> 00:40:03,840
Are you convinced to listen to me?

755
00:40:05,760 --> 00:40:06,480
How about this?

756
00:40:07,080 --> 00:40:08,600
You are from Tianlan Sea Pavilion.

757
00:40:08,720 --> 00:40:09,480
Then this matter

758
00:40:09,600 --> 00:40:11,240
according to the rules of Tianlan Sea Pavilion.

759
00:40:13,000 --> 00:40:14,520
If the exorcist of Tianlan Sea Pavilion

760
00:40:15,120 --> 00:40:16,520
if they do something

761
00:40:16,760 --> 00:40:18,160
and bully men and women,

762
00:40:18,600 --> 00:40:19,800
should be dethroned.

763
00:40:22,600 --> 00:40:23,920
Yang, Yang is serious.

764
00:40:24,200 --> 00:40:25,440
Are you serious?

765
00:40:26,760 --> 00:40:28,280
Please untie me.

766
00:40:28,920 --> 00:40:30,240
I will follow the law.

767
00:40:30,400 --> 00:40:31,320
I won't tolerate it.

768
00:40:33,560 --> 00:40:34,200
Okay.

769
00:40:37,560 --> 00:40:38,040
Come on. Come on.

770
00:40:38,160 --> 00:40:39,080
Are you serious?

771
00:40:39,200 --> 00:40:40,600
I was just peeping at you taking a shower.

772
00:40:40,720 --> 00:40:41,240
How about

773
00:40:41,400 --> 00:40:42,680
we take a shower for you too?

774
00:40:42,800 --> 00:40:43,640
That's fair, right?

775
00:40:43,760 --> 00:40:45,520
Who wants to peep at you bathing?

776
00:40:53,640 --> 00:40:54,440
This voice.

777
00:40:59,480 --> 00:41:01,160
You were the one who teased me.

778
00:41:01,280 --> 00:41:03,200
I told you it wasn't us.

779
00:41:14,560 --> 00:41:15,600
You're good.

780
00:41:24,120 --> 00:41:25,840
You're so unreasonable

781
00:41:26,000 --> 00:41:27,920
You have to take care of your temper.

782
00:41:36,000 --> 00:41:37,040
You're not sensible.

783
00:41:37,200 --> 00:41:38,440
Why don't you let me go first?

784
00:41:41,560 --> 00:41:42,880
Tian Ran, come here.

785
00:41:43,040 --> 00:41:43,760
He's a demon.

786
00:42:03,080 --> 00:42:03,320
The actor

787
00:42:03,360 --> 00:42:03,640
The actor.

788
00:42:05,000 --> 00:42:05,600
Fu Jia.

789
00:42:05,600 --> 00:42:05,880
Cheng Zi Ning.

790
00:42:06,000 --> 00:42:06,560
Ma Shu Liang.

791
00:42:06,800 --> 00:42:07,160
Luo Xuwu.

792
00:42:07,160 --> 00:42:07,600
Xu Xiangdong.

793
00:42:07,800 --> 00:42:08,440
Xu Shu Ying.

794
00:42:07,800 --> 00:42:08,440
Wulin.

795
00:42:08,600 --> 00:42:08,880
Tim.

796
00:42:08,840 --> 00:42:09,120
Tan Kai.

797
00:42:10,120 --> 00:42:10,360
Xiong.

798
00:42:10,760 --> 00:42:11,080
Zhou Yongxuan.

799
00:42:11,040 --> 00:42:11,280
Jiang Tong.

800
00:42:11,360 --> 00:42:12,040
Yoo Eun Sang.

801
00:42:11,680 --> 00:42:12,320
Liu Yujin.

802
00:42:12,440 --> 00:42:12,920
Duan Chengfeng.

803
00:42:12,960 --> 00:42:13,280
Translator Zhang.

804
00:42:13,280 --> 00:42:13,560
Guo Ye.

805
00:42:14,360 --> 00:42:14,440
On behalf of Gao Zheng,

806
00:42:14,360 --> 00:42:14,440
Wang Kuen.

807
00:42:14,640 --> 00:42:14,800
Wang Bacon.

808
00:42:15,240 --> 00:42:15,520
Su Han Ye.

809
00:42:15,240 --> 00:42:15,520
Guo Zheng Chi.

810
00:44:37,360 --> 00:44:37,560
Weibo?

