1
00:00:59,560 --> 00:01:03,160
WEI JUN H

2
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
RUAN J

3
00:01:06,560 --> 00:01:07,960
RUAN JIF

4
00:01:42,400 --> 00:01:44,320
How dare you eat my birthday banquet?

5
00:01:44,600 --> 00:01:45,280
Drag him out.

6
00:01:45,800 --> 00:01:46,720
Beat him to death.

7
00:01:46,840 --> 00:01:47,640
Wait.

8
00:01:47,720 --> 00:01:49,640
Look closely.

9
00:01:49,759 --> 00:01:51,080
I'm not an assassin.

10
00:01:52,120 --> 00:01:52,800
Demon.

11
00:01:53,120 --> 00:01:54,160
Show yourself.

12
00:02:15,480 --> 00:02:16,440
Come on, dear.

13
00:02:16,560 --> 00:02:17,680
Drink more.

14
00:02:17,800 --> 00:02:19,400
I'm getting drunk.

15
00:02:19,880 --> 00:02:22,520
Your Majesty, there's a fire in the palace.

16
00:02:24,280 --> 00:02:24,800
Dear.

17
00:02:25,560 --> 00:02:26,480
The world is so big. It's not as big as the world.

18
00:02:26,680 --> 00:02:27,480
It's better to be lucky.

19
00:02:30,040 --> 00:02:31,040
Your Majesty.

20
00:02:34,600 --> 00:02:35,400
I'm leaving.

21
00:02:35,920 --> 00:02:37,120
See you next time.

22
00:02:39,079 --> 00:02:40,520
So handsome.

23
00:02:41,000 --> 00:02:41,360
I...

24
00:02:41,520 --> 00:02:43,120
Am I dreaming?

25
00:02:44,200 --> 00:02:44,760
A spoon.

26
00:02:45,280 --> 00:02:46,240
Do you feel

27
00:02:46,840 --> 00:02:48,640
something hot?

28
00:02:49,640 --> 00:02:51,840
It smells like barbecue.

29
00:02:54,920 --> 00:02:55,760
It's on fire!

30
00:02:57,400 --> 00:02:58,280
Fire!

31
00:02:58,440 --> 00:02:59,320
Help!

32
00:03:00,760 --> 00:03:01,640
Help me, spoon.

33
00:03:01,760 --> 00:03:02,160
No.

34
00:03:02,280 --> 00:03:04,680
I can't touch the fire. I can't touch the fire.

35
00:03:04,800 --> 00:03:05,800
What should we do?

36
00:03:05,920 --> 00:03:06,760
My lord, it's them.

37
00:03:06,880 --> 00:03:08,440
They are the ones who set fire in the Ming Palace.

38
00:03:10,600 --> 00:03:11,440
Run! Take them down!

39
00:03:11,560 --> 00:03:12,160
Hurry!

40
00:03:13,880 --> 00:03:15,120
Are they still following us?

41
00:03:15,240 --> 00:03:17,120
I don't know. Let's go.

42
00:03:18,000 --> 00:03:19,640
Come on. Go confess to me.

43
00:03:19,960 --> 00:03:20,920
Who are you?

44
00:03:21,320 --> 00:03:22,880
It's none of your business.

45
00:03:23,079 --> 00:03:24,720
You want to arrest me?

46
00:03:24,960 --> 00:03:25,640
Try it.

47
00:03:25,760 --> 00:03:27,000
Try me if you dare.

48
00:03:27,120 --> 00:03:28,079
Young Master Yang.

49
00:03:28,240 --> 00:03:28,720
A spoon.

50
00:03:28,840 --> 00:03:29,520
Young Master Yang, bad news.

51
00:03:29,640 --> 00:03:30,680
He's gone.

52
00:03:30,800 --> 00:03:31,240
What's wrong?

53
00:03:31,400 --> 00:03:31,880
I...

54
00:03:32,000 --> 00:03:32,720
I really thought

55
00:03:32,840 --> 00:03:34,240
you were from a decent sect.

56
00:03:34,360 --> 00:03:35,440
A decent man.

57
00:03:35,560 --> 00:03:37,120
You're just hanging out with a fairy.

58
00:03:37,560 --> 00:03:39,000
I... Don't be smug.

59
00:03:39,600 --> 00:03:40,800
We'll meet again.

60
00:03:41,480 --> 00:03:42,520
Let's go. Okay.

61
00:03:44,600 --> 00:03:46,160
We'll meet again.

62
00:03:46,560 --> 00:03:49,320
He looks like a white and thin white noodle.

63
00:03:55,560 --> 00:03:56,800
Are you going to hide here forever?

64
00:03:58,760 --> 00:03:59,640
I'll take you with me.

65
00:04:03,480 --> 00:04:04,960
I've paid you back this time.

66
00:04:12,880 --> 00:04:13,720
Young Master Yang.

67
00:04:14,120 --> 00:04:16,160
Aren't you the exorcist of Tianlan Sea Pavilion?

68
00:04:16,320 --> 00:04:17,760
Why are you hiding?

69
00:04:18,959 --> 00:04:20,000
They won't let me enter the palace.

70
00:04:20,440 --> 00:04:21,240
Besides, my jade tablet

71
00:04:21,360 --> 00:04:22,000
was taken away

72
00:04:22,120 --> 00:04:22,880
by their captain.

73
00:04:24,440 --> 00:04:25,680
Then

74
00:04:26,240 --> 00:04:27,920
become arsonists?

75
00:04:28,640 --> 00:04:30,000
I told you to keep an eye on him.

76
00:04:30,640 --> 00:04:31,360
This is great.

77
00:04:31,600 --> 00:04:32,560
There's a problem.

78
00:04:33,240 --> 00:04:34,080
I...

79
00:04:35,200 --> 00:04:36,040
But it's okay.

80
00:04:36,520 --> 00:04:37,840
We've got rid of the fairy anyway.

81
00:04:38,360 --> 00:04:39,640
We just need to find nature.

82
00:04:48,159 --> 00:04:48,920
Wait.

83
00:04:50,000 --> 00:04:50,880
Run!

84
00:04:51,880 --> 00:04:53,080
Why don't you run?

85
00:04:53,320 --> 00:04:54,280
Are you tired?

86
00:04:54,400 --> 00:04:55,440
You keep following me.

87
00:04:55,720 --> 00:04:57,159
What do you want?

88
00:04:57,600 --> 00:04:59,000
You set the palace on fire.

89
00:04:59,560 --> 00:05:01,240
If I let you escape today,

90
00:05:01,440 --> 00:05:02,840
I'll die if I go back.

91
00:05:03,360 --> 00:05:05,720
If I go back with you,

92
00:05:06,360 --> 00:05:07,600
will I die?

93
00:05:09,080 --> 00:05:09,640
Yes.

94
00:05:10,640 --> 00:05:11,880
Not only will you die,

95
00:05:12,680 --> 00:05:14,360
and die a miserable death.

96
00:05:14,520 --> 00:05:15,360
Don't come over.

97
00:05:15,480 --> 00:05:16,120
Let me tell you.

98
00:05:16,240 --> 00:05:17,040
I'm good.

99
00:05:22,200 --> 00:05:23,280
Are you scared?

100
00:05:28,880 --> 00:05:29,520
Listen.

101
00:05:29,680 --> 00:05:31,200
Don't mess with me.

102
00:05:34,640 --> 00:05:35,760
This is really unexpected.

103
00:05:44,560 --> 00:05:45,159
Look!

104
00:05:46,560 --> 00:05:47,400
Could it be...

105
00:05:48,680 --> 00:05:49,360
Young Master Yang.

106
00:05:49,520 --> 00:05:50,360
It's natural.

107
00:05:50,480 --> 00:05:51,680
It's his sulphur bomb.

108
00:05:52,560 --> 00:05:53,400
Don't be nervous.

109
00:05:57,000 --> 00:05:58,040
Aren't you invisible?

110
00:05:58,720 --> 00:05:59,320
Go outside the palace.

111
00:05:59,440 --> 00:06:00,240
I'll find it in the palace.

112
00:06:00,520 --> 00:06:01,400
As long as I find nature,

113
00:06:01,520 --> 00:06:02,480
take him out of the city.

114
00:06:02,720 --> 00:06:03,400
Okay.

115
00:06:04,040 --> 00:06:04,800
Wait, spoon.

116
00:06:06,800 --> 00:06:07,600
This talisman

117
00:06:07,760 --> 00:06:08,840
with this talisman.

118
00:06:09,040 --> 00:06:09,800
Call me

119
00:06:09,920 --> 00:06:10,680
call me.

120
00:06:10,960 --> 00:06:11,560
Okay.

121
00:06:30,920 --> 00:06:32,640
The Demon Lord is here! Run!

122
00:06:33,960 --> 00:06:34,640
Demon Lord?

123
00:06:34,800 --> 00:06:36,000
Me?

124
00:06:57,080 --> 00:06:57,880
Natural.

125
00:06:58,320 --> 00:06:59,120
Natural.

126
00:06:59,600 --> 00:07:00,880
nature, are you okay?

127
00:07:01,040 --> 00:07:02,120
You scared me, spoon.

128
00:07:02,280 --> 00:07:03,240
Are you okay, Natural?

129
00:07:03,360 --> 00:07:04,560
The spoon. I'm fine.

130
00:07:04,680 --> 00:07:05,600
I'm tough.

131
00:07:05,880 --> 00:07:07,280
You scared me.

132
00:07:07,400 --> 00:07:08,560
Don't worry.

133
00:07:10,560 --> 00:07:11,760
Again?

134
00:07:13,600 --> 00:07:14,880
Let's go.

135
00:07:16,640 --> 00:07:17,320
Hurry up.

136
00:07:56,440 --> 00:07:57,760
You saved me

137
00:07:58,680 --> 00:07:59,520
You saved me.

138
00:08:00,120 --> 00:08:01,880
Did you think it was that demon?

139
00:08:03,920 --> 00:08:04,880
Thank you, Master.

140
00:08:05,600 --> 00:08:06,640
I'm flattered.

141
00:08:07,240 --> 00:08:08,800
Didn't you just say...

142
00:08:13,720 --> 00:08:14,960
Bad news, Your Majesty!

143
00:08:15,120 --> 00:08:16,800
Your Majesty, it's on fire!

144
00:08:18,160 --> 00:08:18,880
Your Majesty!

145
00:08:19,040 --> 00:08:20,480
Your Majesty, bad news!

146
00:08:20,680 --> 00:08:21,880
Do you know who did it?

147
00:08:22,120 --> 00:08:23,520
The guards said

148
00:08:23,720 --> 00:08:25,360
someone set off fireworks in the palace

149
00:08:25,600 --> 00:08:26,640
and ignited the house.

150
00:08:27,160 --> 00:08:27,960
Where's the falls?

151
00:08:28,440 --> 00:08:29,520
What does he do

152
00:08:29,640 --> 00:08:30,600
What is he doing?

153
00:08:31,120 --> 00:08:32,159
A demon entered the palace.

154
00:08:32,280 --> 00:08:33,280
He didn't know.

155
00:08:33,640 --> 00:08:35,600
Now he indulges others

156
00:08:36,200 --> 00:08:37,400
to set the Ming Palace on fire.

157
00:08:37,520 --> 00:08:38,240
Lord Hawk.

158
00:08:38,400 --> 00:08:39,720
has gone after him with the Imperial Guards.

159
00:08:39,880 --> 00:08:40,320
They're here. They're here.

160
00:08:40,720 --> 00:08:41,240
What's going on? What's going on?

161
00:08:41,919 --> 00:08:42,799
We didn't catch him.

162
00:08:42,960 --> 00:08:44,280
Lord Hawk chased the thief

163
00:08:44,400 --> 00:08:45,480
to the top of Lingyan Pavilion.

164
00:08:45,640 --> 00:08:47,360
That thief lit a fire.

165
00:08:47,640 --> 00:08:50,040
Someone saw Master Eagle

166
00:08:50,320 --> 00:08:52,880
from Lingyan Pavilion.

167
00:08:53,280 --> 00:08:54,560
Useless thing.

168
00:08:55,640 --> 00:08:56,720
Send someone to put out the fire.

169
00:08:56,840 --> 00:08:57,520
Yes.

170
00:08:59,840 --> 00:09:00,440
Your Majesty.

171
00:09:00,600 --> 00:09:02,040
The fire is rising.

172
00:09:02,200 --> 00:09:04,040
Please go outside the palace

173
00:09:04,160 --> 00:09:05,440
outside the palace.

174
00:09:05,560 --> 00:09:06,680
Why?

175
00:09:07,600 --> 00:09:09,000
It's just a fire.

176
00:09:09,160 --> 00:09:10,040
Why are you so scared?

177
00:09:11,160 --> 00:09:12,760
Please do it.

178
00:09:13,160 --> 00:09:14,360
Put out the fire!

179
00:09:15,480 --> 00:09:16,680
Put out the fire.

180
00:09:18,120 --> 00:09:19,000
It's not impossible.

181
00:09:20,840 --> 00:09:23,240
After the chaos,

182
00:09:23,400 --> 00:09:25,360
I feel

183
00:09:25,680 --> 00:09:26,600
a little hungry.

184
00:09:26,760 --> 00:09:28,120
Is there anything to eat

185
00:09:28,240 --> 00:09:28,880
Guards!

186
00:09:29,040 --> 00:09:30,520
Order the Imperial Kitchen to prepare a banquet.

187
00:09:31,120 --> 00:09:32,680
and enjoy it after Master extinguishes the fire.

188
00:09:33,280 --> 00:09:33,920
Yes.

189
00:09:57,840 --> 00:09:59,480
Why did you bring me here?

190
00:10:24,840 --> 00:10:25,600
Without it,

191
00:10:26,320 --> 00:10:27,720
without it.

192
00:10:30,680 --> 00:10:31,640
What is this?

193
00:10:32,120 --> 00:10:33,360
Back then,

194
00:10:33,560 --> 00:10:35,160
created the world with foolishness.

195
00:10:36,000 --> 00:10:37,520
and divided into two worlds.

196
00:10:37,680 --> 00:10:38,840
and divided them into two.

197
00:10:39,400 --> 00:10:42,600
The head of the cane and tail will be given to the chiefs of both tribes.

198
00:10:43,400 --> 00:10:44,840
Why are you telling me

199
00:10:45,040 --> 00:10:47,360
to tell me these things?

200
00:10:50,160 --> 00:10:51,160
But you don't know

201
00:10:52,320 --> 00:10:54,800
this foolish plains are dried trees.

202
00:10:56,080 --> 00:10:57,120
On this tree,

203
00:10:57,360 --> 00:10:59,400
there is another black and white twin flower.

204
00:11:00,520 --> 00:11:02,120
A foolish log was divided into two.

205
00:11:03,120 --> 00:11:05,640
Twin Flowers have been separated from each other.

206
00:11:07,160 --> 00:11:07,960
With it,

207
00:11:08,720 --> 00:11:10,160
as long as you get close to the foolish log,

208
00:11:10,800 --> 00:11:11,760
it will change color.

209
00:11:12,680 --> 00:11:13,520
and blossom.

210
00:11:16,000 --> 00:11:17,080
How did you know?

211
00:11:23,120 --> 00:11:24,600
The Demon Realm knows about this.

212
00:11:25,400 --> 00:11:26,840
except Chief Mu Ziling,

213
00:11:27,360 --> 00:11:28,440
my brother, Yu Lei,

214
00:11:28,880 --> 00:11:30,680
other than the High Priest Yue Lan,

215
00:11:31,240 --> 00:11:33,680
except me and you.

216
00:11:34,000 --> 00:11:35,360
Why are you telling me this?

217
00:11:35,480 --> 00:11:36,800
Because I don't want to die.

218
00:11:38,080 --> 00:11:39,680
If the core continues to deteriorate,

219
00:11:40,360 --> 00:11:42,320
sooner or later, it will be our turn.

220
00:11:44,560 --> 00:11:45,360
Besides,

221
00:11:46,560 --> 00:11:47,440
since my brother

222
00:11:47,520 --> 00:11:48,840
into the demon core,

223
00:11:52,000 --> 00:11:53,480
we will become allies.

224
00:12:11,600 --> 00:12:12,680
I will help you hide it from Yuelan

225
00:12:12,760 --> 00:12:13,560
and the Five Elders.

226
00:12:13,640 --> 00:12:14,800
But only three days.

227
00:12:15,160 --> 00:12:16,280
Once you succeed,

228
00:12:16,560 --> 00:12:17,920
the human and demon clans

229
00:12:18,000 --> 00:12:19,080
another war.

230
00:12:19,480 --> 00:12:22,200
But if you get caught by mistake,

231
00:12:23,400 --> 00:12:25,240
who will save you?

232
00:13:00,520 --> 00:13:02,360
Guards! Give me the umbrella!

233
00:13:03,360 --> 00:13:03,960
Your Majesty.

234
00:13:07,520 --> 00:13:08,440
It's really raining.

235
00:13:15,080 --> 00:13:16,240
Is it that exaggerated?

236
00:13:16,240 --> 00:13:17,400
It's raining.

237
00:13:18,560 --> 00:13:20,120
The deity is coming to the mortal world.

238
00:13:53,120 --> 00:13:54,880
Are you satisfied?

239
00:13:56,880 --> 00:13:58,320
You have great magic.

240
00:13:58,680 --> 00:14:00,160
May I know where you belong?

241
00:14:00,280 --> 00:14:01,040
Who is your disciple?

242
00:14:01,200 --> 00:14:01,960
What's your name?

243
00:14:02,280 --> 00:14:03,120
My master

244
00:14:03,240 --> 00:14:04,480
It's Tianlan Sea.

245
00:14:06,920 --> 00:14:08,320
The...

246
00:14:08,480 --> 00:14:09,680
You don't have to ask.

247
00:14:09,920 --> 00:14:10,880
You just need to know

248
00:14:10,960 --> 00:14:12,360
my name is Ling Xi.

249
00:14:12,480 --> 00:14:13,120
It doesn't matter.

250
00:14:13,240 --> 00:14:14,440
Heroes don't ask about their origin.

251
00:14:15,240 --> 00:14:17,360
There was the Demon Slayer Lord Yang Si Zhong.

252
00:14:17,640 --> 00:14:19,200
Today Immortal Aunt Ling

253
00:14:19,320 --> 00:14:20,440
to kill demons.

254
00:14:21,680 --> 00:14:24,040
I'll give you the gold medal of Immortal Aunt today.

255
00:14:24,720 --> 00:14:26,600
From now on,

256
00:14:27,000 --> 00:14:28,360
including my Ming Palace,

257
00:14:28,600 --> 00:14:29,920
are at ease.

258
00:14:30,800 --> 00:14:32,040
Immortal Aunt.

259
00:14:34,880 --> 00:14:36,400
Demon Slayer Deity.

260
00:14:37,320 --> 00:14:38,000
Why?

261
00:14:38,040 --> 00:14:38,880
I only have two words.

262
00:14:39,880 --> 00:14:41,320
Immortal Aunt, you don't know?

263
00:14:41,440 --> 00:14:43,400
These two words are very precious.

264
00:14:44,160 --> 00:14:45,800
The best exorcist in the world.

265
00:14:46,040 --> 00:14:47,760
Only the name of the Demon Slayer

266
00:14:47,880 --> 00:14:48,880
Only then can you bear the responsibility. I'll do my best.

267
00:14:49,120 --> 00:14:49,880
How about this?

268
00:14:50,680 --> 00:14:53,280
If I can defeat demons in the future,

269
00:14:53,400 --> 00:14:54,480
in catching demons in the future,

270
00:14:54,600 --> 00:14:55,240
At that time...

271
00:14:55,240 --> 00:14:56,240
How can this work?

272
00:14:58,120 --> 00:14:58,760
Immortal Aunt,

273
00:14:59,120 --> 00:15:00,520
Back then, Minister Yang

274
00:15:00,640 --> 00:15:01,800
was over half a hundred years old.

275
00:15:02,080 --> 00:15:03,520
You're still so young.

276
00:15:04,360 --> 00:15:06,920
I'm afraid the people won't believe you.

277
00:15:08,280 --> 00:15:09,040
Maybe

278
00:15:09,640 --> 00:15:10,680
they might think

279
00:15:10,800 --> 00:15:12,080
I'm going easy on you.

280
00:15:12,920 --> 00:15:14,320
That's true.

281
00:15:14,800 --> 00:15:15,400
How about this?

282
00:15:16,000 --> 00:15:18,120
If you succeed one day,

283
00:15:18,280 --> 00:15:19,720
I will tell the world.

284
00:15:20,680 --> 00:15:21,200
Okay.

285
00:15:21,960 --> 00:15:23,760
I'll take this token.

286
00:15:23,960 --> 00:15:25,400
Remember, keep your promise.

287
00:15:25,560 --> 00:15:26,960
A king never goes back on his word.

288
00:15:29,440 --> 00:15:31,480
You must be hungry.

289
00:15:31,680 --> 00:15:32,480
No need.

290
00:15:32,640 --> 00:15:33,400
I'm leaving.

291
00:15:33,560 --> 00:15:34,600
His Majesty just ordered me

292
00:15:34,720 --> 00:15:35,720
to prepare the banquet.

293
00:15:35,840 --> 00:15:36,960
Immortal Aunt, you...

294
00:15:37,040 --> 00:15:37,640
Enough.

295
00:15:37,800 --> 00:15:39,520
I've tried all the dishes in your palace.

296
00:15:39,600 --> 00:15:40,680
Nothing new.

297
00:15:40,880 --> 00:15:42,040
Besides, I have

298
00:15:42,120 --> 00:15:43,120
to go.

299
00:15:43,400 --> 00:15:44,640
Alright, goodbye.

300
00:15:47,120 --> 00:15:48,080
Throw those Imperial Guards

301
00:15:48,160 --> 00:15:49,200
to death row.

302
00:15:49,720 --> 00:15:51,080
Useless bastards.

303
00:15:51,760 --> 00:15:52,320
Your Majesty.

304
00:15:52,480 --> 00:15:54,240
Someone found the arsonist

305
00:15:54,360 --> 00:15:55,400
outside the palace.

306
00:15:55,880 --> 00:15:56,960
He seems to be alive.

307
00:15:58,200 --> 00:15:59,200
Bring him back!

308
00:15:59,600 --> 00:16:00,440
Bring him back alive!

309
00:16:00,640 --> 00:16:01,640
Dead or dead.

310
00:16:01,840 --> 00:16:02,400
Yes.

311
00:16:04,200 --> 00:16:06,360
The Tianlan Sea Pavilion has strict rules.

312
00:16:06,800 --> 00:16:08,280
They've been here for over a thousand years.

313
00:16:08,560 --> 00:16:10,360
I've always guarded the world.

314
00:16:10,640 --> 00:16:12,360
and never influence the world.

315
00:16:12,960 --> 00:16:14,640
Therefore, all the dynasties

316
00:16:14,920 --> 00:16:17,320
respected Tianlan Sea Pavilion.

317
00:16:18,120 --> 00:16:21,000
Even if some arrogant people take the throne lightly,

318
00:16:21,240 --> 00:16:23,920
no one will take it seriously.

319
00:17:02,720 --> 00:17:03,680
We've walked for so long.

320
00:17:04,960 --> 00:17:06,520
The black lotus hasn't responded yet.

321
00:17:18,520 --> 00:17:19,760
Let's go.

322
00:17:21,520 --> 00:17:22,839
Over there

323
00:17:23,960 --> 00:17:25,000
Come and take a look

324
00:17:25,119 --> 00:17:27,240
Rice cake pine cake

325
00:17:28,079 --> 00:17:28,880
Delicious

326
00:17:30,280 --> 00:17:31,400
It's lively now, right?

327
00:17:32,720 --> 00:17:34,840
I really don't understand what you're happy about.

328
00:17:34,960 --> 00:17:36,080
Everyone in Chang'an

329
00:17:36,200 --> 00:17:37,400
are all pulling a long face.

330
00:17:37,560 --> 00:17:39,160
Look how lively it is now.

331
00:17:39,600 --> 00:17:40,760
What's the saying again?

332
00:17:41,800 --> 00:17:43,120
To be proud of Xinxin.

333
00:17:44,080 --> 00:17:45,880
You call this "Embrace"?

334
00:17:45,960 --> 00:17:46,360
Yes.

335
00:17:47,240 --> 00:17:48,280
Have you seen this man?

336
00:17:48,400 --> 00:17:49,600
No. Get lost.

337
00:17:50,360 --> 00:17:51,240
Have you seen them?

338
00:17:52,040 --> 00:17:53,160
Why are they so barbaric?

339
00:17:53,760 --> 00:17:55,000
It's because they want to catch you.

340
00:17:57,560 --> 00:17:58,280
Where are you going?

341
00:17:58,360 --> 00:18:00,280
I'll bear the consequences.

342
00:18:00,400 --> 00:18:02,280
What if they catch you when you get out?

343
00:18:02,400 --> 00:18:03,400
Impossible.

344
00:18:03,480 --> 00:18:04,200
How could they

345
00:18:04,320 --> 00:18:05,280
catch me?

346
00:18:05,400 --> 00:18:06,040
Don't worry.

347
00:18:06,200 --> 00:18:07,120
No, natural.

348
00:18:07,680 --> 00:18:09,120
Officer, I really didn't see it.

349
00:18:10,000 --> 00:18:11,280
Please spare my life.

350
00:18:11,440 --> 00:18:12,400
Please spare me.

351
00:18:15,800 --> 00:18:17,120
Do you know what I'm capable of?

352
00:18:18,560 --> 00:18:20,160
Help!

353
00:18:20,320 --> 00:18:21,080
The fugitive is here!

354
00:18:21,280 --> 00:18:22,920
The fugitive is here! Help!

355
00:18:23,040 --> 00:18:23,680
Help!

356
00:18:23,760 --> 00:18:24,440
I got him!

357
00:18:24,560 --> 00:18:25,480
Help!

358
00:18:25,920 --> 00:18:26,520
Hurry up, spoon.

359
00:18:26,600 --> 00:18:27,680
Let's go.

360
00:18:28,120 --> 00:18:29,920
Stop! Thank you!

361
00:18:30,440 --> 00:18:31,240
You're welcome.

362
00:18:32,760 --> 00:18:33,840
Thank you.

363
00:18:35,400 --> 00:18:37,160
You're welcome

364
00:18:37,960 --> 00:18:39,920
Hello, everyone.

365
00:18:41,240 --> 00:18:43,600
How dare you call yourself the best in the world after putting out the fire?

366
00:18:44,160 --> 00:18:45,320
What a joke.

367
00:18:45,880 --> 00:18:46,360
Sir.

368
00:18:46,640 --> 00:18:48,640
Everyone in the palace says you are dead.

369
00:18:51,560 --> 00:18:52,760
If I had died so easily,

370
00:18:52,880 --> 00:18:53,960
I wouldn't have lived to this day.

371
00:18:54,280 --> 00:18:55,920
What will you do in the future?

372
00:18:56,120 --> 00:18:57,920
If His Majesty knows you're still alive,

373
00:18:58,360 --> 00:18:59,520
he will punish you.

374
00:19:01,480 --> 00:19:02,240
Then I'll go to a place

375
00:19:02,320 --> 00:19:03,480
where he can't punish me.

376
00:19:04,040 --> 00:19:04,880
You mean...

377
00:19:09,480 --> 00:19:10,880
Stop! Stop!

378
00:19:14,720 --> 00:19:15,600
I finally got rid of him.

379
00:19:15,960 --> 00:19:16,920
I'm running to death.

380
00:19:18,920 --> 00:19:19,840
Take a break.

381
00:19:20,040 --> 00:19:20,800
I'm exhausted.

382
00:19:20,920 --> 00:19:21,840
He's so disloyal.

383
00:19:21,960 --> 00:19:23,040
I just saved him.

384
00:19:23,160 --> 00:19:24,320
You're ungrateful.

385
00:19:24,720 --> 00:19:26,400
I told you not to go.

386
00:19:26,640 --> 00:19:27,680
But now,

387
00:19:27,800 --> 00:19:29,320
I'm a fugitive now.

388
00:19:29,440 --> 00:19:30,480
Fine.

389
00:19:30,680 --> 00:19:32,600
Last night, the head guard told me

390
00:19:32,720 --> 00:19:33,680
to kill me.

391
00:19:34,440 --> 00:19:35,440
Even if I get caught,

392
00:19:35,520 --> 00:19:36,640
he'll be locked up for a few days at most.

393
00:19:36,760 --> 00:19:37,680
and disturb the palace.

394
00:19:37,760 --> 00:19:38,600
and set the palace on fire,

395
00:19:38,680 --> 00:19:40,000
Of course you'll be executed.

396
00:19:42,040 --> 00:19:43,160
Your belly is so big.

397
00:19:43,960 --> 00:19:44,800
Let me guess.

398
00:19:44,880 --> 00:19:45,480
Boy.

399
00:19:46,480 --> 00:19:47,200
Thank you, Immortal Aunt.

400
00:19:47,600 --> 00:19:49,400
I only heard a loud noise.

401
00:19:49,520 --> 00:19:51,080
It's like the thunder on the ground.

402
00:19:51,440 --> 00:19:54,320
But the whole Ming Palace was in flames.

403
00:19:54,440 --> 00:19:57,040
The ten-meter tall Demon Lord descended from the sky.

404
00:19:57,160 --> 00:19:58,280
His body is red.

405
00:19:58,440 --> 00:20:00,240
[His eyes are glowing.]

406
00:20:00,360 --> 00:20:01,320
The moment they landed

407
00:20:01,440 --> 00:20:03,400
There's a huge pit on the ground

408
00:20:03,480 --> 00:20:05,480
Take a look.

409
00:20:05,640 --> 00:20:07,640
This is the big pit

410
00:20:07,760 --> 00:20:08,840
when the Demon Lord landed.

411
00:20:09,240 --> 00:20:10,600
A splashed stone.

412
00:20:10,680 --> 00:20:11,760
30 copper cash for one piece.

413
00:20:12,600 --> 00:20:14,360
Drawing in front of this big pit

414
00:20:14,480 --> 00:20:16,200
40 copper cash per person.

415
00:20:17,120 --> 00:20:18,040
Watch in the pit.

416
00:20:18,120 --> 00:20:19,640
It's 20 copper cash per quarter.

417
00:20:20,880 --> 00:20:21,720
It's Immortal Aunt.

418
00:20:21,840 --> 00:20:22,840
Why are you here?

419
00:20:23,000 --> 00:20:23,920
Would you like to take a look?

420
00:20:24,040 --> 00:20:24,920
Free.

421
00:20:26,080 --> 00:20:26,800
Where are you going?

422
00:20:27,280 --> 00:20:28,400
I need to run away.

423
00:20:28,520 --> 00:20:29,240
Why are you running away?

424
00:20:29,320 --> 00:20:30,120
So many people are after you.

425
00:20:30,200 --> 00:20:31,280
Where are you going?

426
00:20:32,160 --> 00:20:33,040
Unless you can be invisible,

427
00:20:33,120 --> 00:20:34,120
Otherwise, you can't go out.

428
00:20:34,320 --> 00:20:35,120
Invisible.

429
00:20:35,360 --> 00:20:36,560
That's a good idea.

430
00:20:37,320 --> 00:20:38,040
Take this!

431
00:20:45,360 --> 00:20:47,400
You're obviously cheating me.

432
00:20:48,760 --> 00:20:49,680
You too.

433
00:20:49,840 --> 00:20:51,280
Whatever he says.

434
00:20:51,480 --> 00:20:52,360
Let me ask you.

435
00:20:52,560 --> 00:20:54,160
Have any of you seen a Demon Lord?

436
00:20:54,640 --> 00:20:56,440
Who knows what the Demon Lord looks like?

437
00:20:57,080 --> 00:20:58,360
I said I'm a Demon Lord.

438
00:20:58,440 --> 00:20:59,600
if I say I'm a Demon Lord.

439
00:21:01,280 --> 00:21:02,280
Here's my advice.

440
00:21:02,800 --> 00:21:05,160
A gentleman takes money for his own good.

441
00:21:06,040 --> 00:21:06,640
From now on,

442
00:21:06,760 --> 00:21:07,680
be careful.

443
00:21:08,240 --> 00:21:09,160
You're a liar.

444
00:21:09,600 --> 00:21:10,600
Alright, let's go.

445
00:21:11,280 --> 00:21:12,840
Don't go.

446
00:21:45,800 --> 00:21:46,440
The spoon.

447
00:21:46,800 --> 00:21:47,800
A natural spoon.

448
00:21:48,040 --> 00:21:48,760
Who are you?

449
00:21:48,840 --> 00:21:49,640
Why are you shouting?

450
00:21:49,720 --> 00:21:50,600
You guys!

451
00:21:50,840 --> 00:21:51,840
Come at me.

452
00:21:52,000 --> 00:21:53,680
This has nothing to do with the spoon.

453
00:21:53,960 --> 00:21:54,960
What a joke.

454
00:21:55,280 --> 00:21:57,080
You're committing a serious crime.

455
00:21:57,600 --> 00:21:59,560
You're the main culprit. She's an accomplice.

456
00:22:00,080 --> 00:22:01,560
None of you can get away with it.

457
00:22:01,720 --> 00:22:02,720
You're not decent.

458
00:22:03,320 --> 00:22:04,320
What do you want?

459
00:22:04,480 --> 00:22:05,520
It's not fair.

460
00:22:06,400 --> 00:22:08,160
When you were in the palace,

461
00:22:08,400 --> 00:22:10,960
when you were in the palace?

462
00:22:11,600 --> 00:22:14,040
Help! Help!

463
00:22:14,160 --> 00:22:15,040
Stop fighting!

464
00:22:15,800 --> 00:22:17,600
If you make me upset,

465
00:22:18,480 --> 00:22:20,080
then this matter

466
00:22:20,400 --> 00:22:21,680
the consequences.

467
00:22:22,200 --> 00:22:23,040
Go ahead.

468
00:22:24,040 --> 00:22:25,480
I can spare her life.

469
00:22:25,680 --> 00:22:27,240
and spare your life.

470
00:22:27,480 --> 00:22:29,160
But you have to promise me one thing.

471
00:22:29,320 --> 00:22:30,240
What is it?

472
00:22:30,480 --> 00:22:31,760
I'll do anything

473
00:22:31,920 --> 00:22:32,920
I can do anything.

474
00:22:33,080 --> 00:22:33,960
Really?

475
00:22:34,320 --> 00:22:37,040
What if I want you to be a eunuch in the palace?

476
00:22:37,120 --> 00:22:37,840
Eunuch?

477
00:22:38,240 --> 00:22:39,200
What is a eunuch?

478
00:22:39,360 --> 00:22:41,520
A eunuch is someone who serves His Majesty.

479
00:22:42,120 --> 00:22:43,360
The one who serves His Majesty.

480
00:22:44,160 --> 00:22:44,800
I'll do it.

481
00:22:46,480 --> 00:22:47,960
Don't agree too soon.

482
00:22:48,680 --> 00:22:50,480
Before he enters the palace,

483
00:22:50,720 --> 00:22:52,160
before entering the palace.

484
00:22:52,800 --> 00:22:53,720
What is it?

485
00:22:54,760 --> 00:22:55,720
Pure.

486
00:22:56,200 --> 00:22:57,240
In other words,

487
00:22:58,360 --> 00:23:00,480
cut off your lifeline.

488
00:23:02,200 --> 00:23:02,600
Then...

489
00:23:03,600 --> 00:23:05,800
Then why did you pee like this after I cut it?

490
00:23:06,080 --> 00:23:07,320
Isn't that like a woman

491
00:23:07,440 --> 00:23:08,280
like a woman?

492
00:23:08,440 --> 00:23:09,680
Are you willing or not?

493
00:23:10,040 --> 00:23:11,520
If you don't,

494
00:23:11,760 --> 00:23:13,360
there's another way.

495
00:23:13,440 --> 00:23:14,320
Which way?

496
00:23:14,560 --> 00:23:15,440
Tell me.

497
00:23:16,080 --> 00:23:17,680
Who helped you enter the palace?

498
00:23:18,320 --> 00:23:20,560
Who ordered you to set the fire?

499
00:23:20,680 --> 00:23:21,640
No one ordered me.

500
00:23:21,880 --> 00:23:23,400
I'm willing to do it.

501
00:23:23,520 --> 00:23:25,000
No one asked you to do it.

502
00:23:26,000 --> 00:23:26,760
And...

503
00:23:27,120 --> 00:23:28,520
how did you escape?

504
00:23:28,640 --> 00:23:29,840
I'm capable.

505
00:23:30,080 --> 00:23:31,160
I found it myself.

506
00:23:32,040 --> 00:23:33,840
You're quite stubborn.

507
00:23:34,440 --> 00:23:35,800
If you don't tell me,

508
00:23:36,440 --> 00:23:38,800
I can only send you to be a eunuch.

509
00:23:41,000 --> 00:23:42,040
Are you going to tell me or not?

510
00:23:44,680 --> 00:23:45,480
I won't.

511
00:23:46,120 --> 00:23:47,640
Even if I become a eunuch

512
00:23:48,360 --> 00:23:50,600
even if I squat down and piss my whole life,

513
00:23:50,720 --> 00:23:52,120
I'll still stand upright.

514
00:23:52,680 --> 00:23:53,680
Okay.

515
00:23:54,520 --> 00:23:56,480
After I clean your body,

516
00:23:58,640 --> 00:24:01,160
I'll see how you can stand upright.

517
00:24:08,720 --> 00:24:09,360
Help!

518
00:24:09,880 --> 00:24:10,600
Help!

519
00:24:11,160 --> 00:24:12,360
Help!

520
00:24:21,440 --> 00:24:22,320
You...

521
00:24:22,960 --> 00:24:24,320
How could you think of that?

522
00:24:24,680 --> 00:24:26,800
Even if you squat down and pee

523
00:24:30,920 --> 00:24:31,560
Yang is serious

524
00:24:32,280 --> 00:24:33,200
Why did you...

525
00:24:33,800 --> 00:24:35,400
Because I want to punish you.

526
00:24:36,400 --> 00:24:37,440
Punish me?

527
00:24:37,920 --> 00:24:39,000
Did I tell you

528
00:24:39,160 --> 00:24:40,320
to make a mess?

529
00:24:40,880 --> 00:24:41,560
In the end,

530
00:24:42,600 --> 00:24:44,360
If Young Master Yang hadn't come to save us,

531
00:24:44,560 --> 00:24:45,520
we wouldn't know

532
00:24:45,640 --> 00:24:46,840
where we were chased to.

533
00:24:47,280 --> 00:24:47,960
All right.

534
00:24:48,280 --> 00:24:49,400
By the way,

535
00:24:49,560 --> 00:24:51,800
you killed the python spirit.

536
00:24:52,240 --> 00:24:52,920
Really?

537
00:24:53,960 --> 00:24:55,360
To be exact,

538
00:24:56,080 --> 00:24:58,160
was burned to death by your sulphur bomb.

539
00:24:59,920 --> 00:25:00,520
See?

540
00:25:01,360 --> 00:25:03,720
I killed the python spirit.

541
00:25:04,640 --> 00:25:05,840
Don't laugh too soon.

542
00:25:05,960 --> 00:25:06,720
Of course I'm happy.

543
00:25:06,800 --> 00:25:08,880
If His Majesty knows about this,

544
00:25:09,400 --> 00:25:10,520
he will definitely confer me

545
00:25:10,600 --> 00:25:11,840
an official.

546
00:25:12,520 --> 00:25:13,640
It's sealed.

547
00:25:13,920 --> 00:25:14,840
But...

548
00:25:15,080 --> 00:25:15,960
It's not for you.

549
00:25:16,760 --> 00:25:17,600
Why?

550
00:25:19,120 --> 00:25:20,880
When the spoon and I were looking for you in the palace,

551
00:25:21,000 --> 00:25:22,440
we met a female exorcist.

552
00:25:23,320 --> 00:25:24,320
The spoon said

553
00:25:24,480 --> 00:25:25,400
That female tiger

554
00:25:25,520 --> 00:25:26,560
She's pretty good.

555
00:25:26,800 --> 00:25:27,240
Yes.

556
00:25:28,040 --> 00:25:29,240
She was in the palace last night too.

557
00:25:29,480 --> 00:25:30,440
Kill the spirit python spirit.

558
00:25:31,200 --> 00:25:33,280
In the end, the court thought she killed her.

559
00:25:33,440 --> 00:25:35,080
and conferred her

560
00:25:35,440 --> 00:25:36,400
Immortal Aunt.

561
00:25:38,680 --> 00:25:40,400
What are we sealed?

562
00:25:40,760 --> 00:25:41,880
Thanks to you,

563
00:25:42,240 --> 00:25:44,280
We're now wanted by the government.

564
00:25:44,480 --> 00:25:45,280
What?

565
00:25:45,880 --> 00:25:46,240
This...

566
00:25:46,680 --> 00:25:47,680
It's not fair.

567
00:25:48,280 --> 00:25:50,120
I killed him.

568
00:25:50,240 --> 00:25:50,800
Yes.

569
00:25:50,960 --> 00:25:52,480
You ordered the palace too?

570
00:25:53,480 --> 00:25:54,000
All right.

571
00:25:54,600 --> 00:25:55,600
Let's think of a way

572
00:25:55,680 --> 00:25:56,640
how to escape.

573
00:26:11,920 --> 00:26:12,680
Let's go in.

574
00:26:13,560 --> 00:26:14,840
Boss, this guy...

575
00:26:16,160 --> 00:26:17,800
Be good. Go in.

576
00:26:23,720 --> 00:26:24,640
Gap-shin.

577
00:26:24,760 --> 00:26:26,280
You came on time.

578
00:26:27,360 --> 00:26:29,240
What can I do for you?

579
00:26:30,520 --> 00:26:31,600
Don't play dumb.

580
00:26:32,120 --> 00:26:34,240
Why else would I come here?

581
00:26:35,600 --> 00:26:37,520
But six months ago...

582
00:26:37,640 --> 00:26:38,600
Are you sad?

583
00:26:38,960 --> 00:26:40,960
Then hand over your two brothers.

584
00:26:41,480 --> 00:26:42,240
I promise

585
00:26:42,600 --> 00:26:45,640
I won't catch your descendants for 30 years.

586
00:26:46,000 --> 00:26:47,960
We agreed

587
00:26:48,520 --> 00:26:49,760
not to hurt my brothers

588
00:26:49,840 --> 00:26:51,600
and other descendants.

589
00:26:52,040 --> 00:26:56,080
I give you 50 demons every year.

590
00:26:57,520 --> 00:26:59,320
Plans can't catch up with changes.

591
00:26:59,560 --> 00:27:02,760
The old agreement should be changed.

592
00:27:04,480 --> 00:27:06,040
How do you want to change?

593
00:27:10,560 --> 00:27:11,720
I haven't decided yet.

594
00:27:12,560 --> 00:27:15,400
I'll take away 100 demons today.

595
00:27:15,600 --> 00:27:16,480
What did you say?

596
00:27:17,400 --> 00:27:18,480
100 demons.

597
00:27:18,880 --> 00:27:19,800
Why are you so excited?

598
00:27:20,280 --> 00:27:22,000
You call it Demons Manor.

599
00:27:22,120 --> 00:27:23,880
You're just a hundred demons.

600
00:27:24,000 --> 00:27:25,200
If you're not here, I'll kill you.

601
00:27:29,000 --> 00:27:29,640
No.

602
00:27:31,760 --> 00:27:33,040
When did I tell you

603
00:27:33,160 --> 00:27:35,160
you can bargain with me.

604
00:27:41,640 --> 00:27:42,680
Two options.

605
00:27:43,040 --> 00:27:44,080
or hand over your brothers.

606
00:27:44,200 --> 00:27:45,480
Fang Youbai and Hu Qingqing.

607
00:27:46,360 --> 00:27:47,280
How about

608
00:27:47,640 --> 00:27:50,720
take away 100 children and grandchildren.

609
00:27:54,800 --> 00:27:55,440
Please.

610
00:27:58,040 --> 00:28:00,320
You're a foolish demon.

611
00:28:00,920 --> 00:28:02,520
No wonder you live so long.

612
00:28:23,520 --> 00:28:24,200
What are you doing?

613
00:28:25,760 --> 00:28:26,280
Officer

614
00:28:26,440 --> 00:28:27,360
I'm here to visit my family.

615
00:28:28,960 --> 00:28:29,920
What's in the car?

616
00:28:30,040 --> 00:28:31,200
There's no one in the car.

617
00:28:34,120 --> 00:28:34,800
Let him go.

618
00:28:38,320 --> 00:28:39,120
There's someone in the car.

619
00:28:42,160 --> 00:28:43,080
We're surrounded!

620
00:28:43,320 --> 00:28:44,080
It's all your fault.

621
00:28:44,520 --> 00:28:45,440
What can I do?

622
00:28:45,760 --> 00:28:47,520
I can't hold it back.

623
00:28:48,120 --> 00:28:48,960
What should we do now?

624
00:28:54,200 --> 00:28:55,040
This is a talisman.

625
00:28:55,160 --> 00:28:55,960
I'll count to three.

626
00:28:56,040 --> 00:28:56,880
Run out with me.

627
00:28:57,200 --> 00:28:58,120
Then what?

628
00:28:58,200 --> 00:28:59,040
Just run

629
00:28:59,200 --> 00:29:00,400
Ah, it's so awkward.

630
00:29:02,240 --> 00:29:03,440
Prisoners inside, listen.

631
00:29:03,720 --> 00:29:05,200
This is your last chance.

632
00:29:05,360 --> 00:29:06,520
Surrender.

633
00:29:14,720 --> 00:29:15,240
Three.

634
00:30:34,840 --> 00:30:36,280
Mr. Yang, it's natural.

635
00:30:36,440 --> 00:30:37,480
Isn't it inappropriate

636
00:30:37,600 --> 00:30:38,600
to take someone else's stuff like this?

637
00:30:38,960 --> 00:30:39,600
What are you afraid of?

638
00:30:39,720 --> 00:30:40,920
That tigress owes me this.

639
00:30:41,040 --> 00:30:41,560
Yes.

640
00:30:41,960 --> 00:30:42,680
But Yang Yang is serious

641
00:30:42,880 --> 00:30:44,720
I really have to praise you this time.

642
00:30:44,960 --> 00:30:46,280
Among all your magic skills,

643
00:30:46,400 --> 00:30:48,080
in all your magic tricks.

644
00:30:48,320 --> 00:30:49,280
Save some more for me.

645
00:30:49,400 --> 00:30:50,840
It'll be good when I run away next time.

646
00:30:50,960 --> 00:30:52,000
In your dreams.

647
00:30:52,080 --> 00:30:53,000
Who knows where you are now?

648
00:30:53,080 --> 00:30:53,840
Are you going to rob or set fire?

649
00:30:53,960 --> 00:30:54,400
No.

650
00:30:55,000 --> 00:30:56,040
Don't underestimate me.

651
00:30:56,120 --> 00:30:57,160
Am I that kind of person?

652
00:30:57,880 --> 00:30:58,720
But I suddenly thought of

653
00:30:58,800 --> 00:31:00,160
a very important question.

654
00:31:00,840 --> 00:31:02,120
What bad idea did you come up with?

655
00:31:02,240 --> 00:31:03,280
I'm thinking

656
00:31:04,520 --> 00:31:05,760
when can we stop?

657
00:31:08,200 --> 00:31:08,680
This...

658
00:31:08,800 --> 00:31:10,120
Uncle never taught me this.

659
00:31:11,440 --> 00:31:12,400
But according to my knowledge,

660
00:31:12,520 --> 00:31:13,360
the Five Elements can oppose each other.

661
00:31:13,480 --> 00:31:14,120
Yang Yang is serious. We just need...

662
00:31:14,240 --> 00:31:15,080
Are you serious?

663
00:31:15,360 --> 00:31:16,160
Talisman.

664
00:31:16,280 --> 00:31:17,840
It really didn't slow down.

665
00:31:17,920 --> 00:31:20,520
What should we do?

666
00:31:21,720 --> 00:31:23,200
Help!

667
00:31:30,240 --> 00:31:32,040
Where is my food?

668
00:31:33,320 --> 00:31:34,160
Immortal Aunt.

669
00:31:34,360 --> 00:31:35,800
Immortal Aunt, what are you looking for?

670
00:31:36,160 --> 00:31:37,520
I'm willing to help.

671
00:31:37,720 --> 00:31:40,360
I wonder who stole my food.

672
00:31:41,000 --> 00:31:41,760
Food?

673
00:31:42,360 --> 00:31:43,480
What do you like to eat, Immortal Aunt?

674
00:31:43,600 --> 00:31:44,800
I'll buy it.

675
00:31:45,160 --> 00:31:46,560
I went two blocks

676
00:31:46,680 --> 00:31:47,880
to buy Tanghulu.

677
00:31:48,000 --> 00:31:49,760
If you prefer delicious food,

678
00:31:49,920 --> 00:31:52,480
have you tasted the roasted duck in Chang'an?

679
00:31:55,720 --> 00:31:56,640
Roasted duck?

680
00:32:06,880 --> 00:32:08,200
Sir, they are not here either.

681
00:32:08,320 --> 00:32:09,960
Looks like they escaped from the city. Retreat.

682
00:32:19,000 --> 00:32:20,080
It's suffocating.

683
00:32:22,320 --> 00:32:23,480
They should have left this time.

684
00:32:23,840 --> 00:32:24,720
Young Master Yang.

685
00:32:25,040 --> 00:32:27,200
What is this place?

686
00:32:27,440 --> 00:32:28,960
What does the brothel

687
00:32:29,760 --> 00:32:31,040
mean?

688
00:32:32,680 --> 00:32:33,640
I'll explain to you later.

689
00:32:33,760 --> 00:32:34,760
We can't stay here for long.

690
00:32:34,960 --> 00:32:35,760
Let's go.

691
00:32:36,680 --> 00:32:37,520
It tickles.

692
00:32:37,960 --> 00:32:39,000
Sir.

693
00:32:39,280 --> 00:32:40,880
Is this strength okay?

694
00:32:41,000 --> 00:32:41,840
Yes.

695
00:32:41,960 --> 00:32:43,040
Get to the point.

696
00:32:44,480 --> 00:32:45,240
Mu Tian Ran.

697
00:32:45,600 --> 00:32:47,240
Stop pressing. Let's go.

698
00:32:56,120 --> 00:32:57,600
Young Master Yang, slow down.

699
00:32:58,120 --> 00:32:59,480
Come again.

700
00:32:59,920 --> 00:33:00,880
Take care.

701
00:33:01,840 --> 00:33:03,200
See you next time.

702
00:33:03,640 --> 00:33:04,400
I didn't expect Chang'an

703
00:33:04,480 --> 00:33:05,440
in Chang'an City.

704
00:33:05,680 --> 00:33:06,320
Yang is serious

705
00:33:06,440 --> 00:33:07,760
Why didn't you tell me earlier?

706
00:33:07,880 --> 00:33:08,240
Did you

707
00:33:08,360 --> 00:33:09,560
regard me as your real brother?

708
00:33:10,560 --> 00:33:11,600
It's fun.

709
00:33:11,760 --> 00:33:12,680
Let's switch next time.

710
00:33:12,760 --> 00:33:13,520
You'll feel better.

711
00:33:14,160 --> 00:33:15,400
He just said

712
00:33:15,560 --> 00:33:17,040
Pain can't work.

713
00:33:17,320 --> 00:33:19,920
You city people are too weak.

714
00:33:20,160 --> 00:33:21,720
Forget it. Let me carry you.

715
00:33:21,760 --> 00:33:22,440
Come up.

716
00:33:22,840 --> 00:33:23,880
Who told you to carry me?

717
00:33:25,920 --> 00:33:27,800
You need to draw a line with me now.

718
00:33:28,920 --> 00:33:30,400
I don't know who was inside just now.

719
00:33:30,480 --> 00:33:31,800
and said

720
00:33:32,000 --> 00:33:33,280
Bro no

721
00:33:33,600 --> 00:33:35,200
Brother, be gentle. It's done.

722
00:33:35,320 --> 00:33:36,800
No, Brother. Mu Tian Ran.

723
00:33:37,280 --> 00:33:38,880
You're really my nemesis.

724
00:33:41,480 --> 00:33:42,200
Then...

725
00:33:42,520 --> 00:33:44,960
you are

726
00:33:46,440 --> 00:33:47,960
my best friend.

727
00:33:50,200 --> 00:33:51,880
But natural spoon.

728
00:33:52,520 --> 00:33:53,400
I haven't thanked you

729
00:33:53,560 --> 00:33:54,840
for what happened last time.

730
00:33:54,920 --> 00:33:56,080
No, Young Master Yang.

731
00:33:56,200 --> 00:33:57,120
It's good that you don't blame us.

732
00:33:57,520 --> 00:33:58,520
What do you mean?

733
00:33:59,000 --> 00:34:00,240
You don't have to thank us.

734
00:34:01,040 --> 00:34:02,840
At least you have to tell us

735
00:34:03,240 --> 00:34:05,000
how fun Chang'an is.

736
00:34:05,440 --> 00:34:06,320
Natural.

737
00:34:06,440 --> 00:34:07,960
Don't forget that the village head told us...

738
00:34:08,080 --> 00:34:09,400
Mr. Zhuang asked us to meet.

739
00:34:09,520 --> 00:34:10,600
It's okay.

740
00:34:10,719 --> 00:34:11,639
If I'm one or two days late,...

741
00:34:11,760 --> 00:34:12,960
Mr. Zhuang will wait for me too.

742
00:34:13,280 --> 00:34:13,880
Besides,

743
00:34:14,000 --> 00:34:14,840
Chang'an is so big.

744
00:34:14,960 --> 00:34:15,880
Where can we find him?

745
00:34:16,000 --> 00:34:17,239
What else do you want to play?

746
00:34:41,239 --> 00:34:42,600
Please calm down. Excuse me.

747
00:34:42,679 --> 00:34:43,840
It's your turn. Make way.

748
00:34:43,960 --> 00:34:46,040
Immortal Aunt is here.

749
00:34:47,840 --> 00:34:49,520
Immortal Aunt, this way please.

750
00:34:49,760 --> 00:34:50,960
This is it, Immortal Aunt.

751
00:34:51,120 --> 00:34:52,760
Peking Duck Store.

752
00:34:54,040 --> 00:34:54,920
There are so many people in line.

753
00:34:55,000 --> 00:34:55,920
Should I

754
00:34:56,040 --> 00:34:57,040
line up with them first?

755
00:34:57,240 --> 00:34:58,240
No need, Immortal Aunt is here.

756
00:34:58,360 --> 00:34:59,560
You don't have to line up. It's my honour.

757
00:34:59,640 --> 00:35:00,720
Please come in.

758
00:35:01,120 --> 00:35:02,680
Thank you.

759
00:35:02,920 --> 00:35:03,840
Please, Immortal Aunt.

760
00:35:14,440 --> 00:35:15,360
Immortal Aunt, please sit down.

761
00:35:16,880 --> 00:35:17,800
What's wrong, Immortal Aunt?

762
00:35:21,120 --> 00:35:23,200
The place you brought is really nice.

763
00:35:27,120 --> 00:35:29,480
This lady is beautiful and elegant.

764
00:35:29,560 --> 00:35:31,080
She must be a cultivator.

765
00:35:31,200 --> 00:35:32,840
I heard that His Majesty

766
00:35:32,920 --> 00:35:35,000
has just conferred the title of Immortal Aunt.

767
00:35:35,320 --> 00:35:36,880
It must be you.

768
00:35:37,600 --> 00:35:38,960
You're the owner of this shop.

769
00:35:39,360 --> 00:35:40,200
That's right.

770
00:35:40,520 --> 00:35:42,800
What's your specialty?

771
00:35:43,280 --> 00:35:45,360
Our roasted duck is the best in the world.

772
00:35:45,480 --> 00:35:46,680
Immortal Aunt, do you want to try it?

773
00:35:46,840 --> 00:35:48,280
Immortal Aunt, you want to eat roasted duck?

774
00:35:48,400 --> 00:35:49,920
That's the right place.

775
00:35:50,040 --> 00:35:51,800
We have braised duck here.

776
00:35:51,920 --> 00:35:52,920
Braised duck legs.

777
00:35:53,000 --> 00:35:55,240
Duck heart, duck gizzard, duck intestine, duck meat.

778
00:35:55,320 --> 00:35:56,560
108 dishes.

779
00:35:56,680 --> 00:35:57,920
108 ways to eat.

780
00:35:58,040 --> 00:35:59,440
And the sauce. Okay.

781
00:36:00,720 --> 00:36:01,680
Stop blowing.

782
00:36:02,080 --> 00:36:03,720
But since you dare to say your duck

783
00:36:03,840 --> 00:36:04,960
are the best in the world,

784
00:36:05,320 --> 00:36:05,800
How about this?

785
00:36:05,920 --> 00:36:07,480
Give me a new one.

786
00:36:09,120 --> 00:36:10,920
This is the best roasted duck in the world. It's delicious.

787
00:36:11,440 --> 00:36:12,120
Take your time.

788
00:36:12,720 --> 00:36:13,840
You can eat as much as you want.

789
00:36:14,040 --> 00:36:14,680
I have money.

790
00:36:15,720 --> 00:36:16,360
That's good.

791
00:36:16,440 --> 00:36:18,200
Wait, order two more portions of Calabash Chicken for me.

792
00:36:18,320 --> 00:36:19,840
And the money oil tower in Tianxiang Brothel.

793
00:36:19,880 --> 00:36:21,520
How can you eat like this?

794
00:36:21,520 --> 00:36:22,560
It's embarrassing.

795
00:36:22,840 --> 00:36:23,880
What's embarrassing?

796
00:36:24,000 --> 00:36:25,480
He said he wanted to thank us.

797
00:36:25,760 --> 00:36:26,560
It's okay.

798
00:36:27,440 --> 00:36:28,400
As long as I'm here,

799
00:36:28,760 --> 00:36:30,880
I promise you'll have food and fun in your life.

800
00:36:32,240 --> 00:36:33,000
Good friend.

801
00:36:33,360 --> 00:36:34,120
I mean, natural.

802
00:36:34,360 --> 00:36:35,800
It's time for you to plan.

803
00:36:36,440 --> 00:36:38,320
I don't know where you're going.

804
00:36:38,440 --> 00:36:40,440
I wanted to stay in Chang'an for a while.

805
00:36:40,600 --> 00:36:42,360
But it seems

806
00:36:42,480 --> 00:36:43,720
it seems impossible.

807
00:36:44,080 --> 00:36:45,480
You still think you haven't had enough fun?

808
00:36:45,600 --> 00:36:46,680
You're going to tear down the city.

809
00:36:46,840 --> 00:36:47,680
Natural.

810
00:36:48,280 --> 00:36:49,920
I think the spoon girl is right.

811
00:36:50,440 --> 00:36:51,440
Stop messing around.

812
00:36:52,360 --> 00:36:52,960
How about this?

813
00:36:53,520 --> 00:36:54,600
Go home with me.

814
00:36:54,760 --> 00:36:55,520
What do you think?

815
00:36:56,120 --> 00:36:56,880
Go home.

816
00:36:57,000 --> 00:36:57,840
Is it fun?

817
00:36:58,000 --> 00:36:59,080
I won't go if it's not fun.

818
00:37:00,480 --> 00:37:01,280
Don't worry.

819
00:37:01,600 --> 00:37:03,760
Our home is the most fun place in the world.

820
00:37:04,280 --> 00:37:05,320
Here, spoon girl.

821
00:37:07,360 --> 00:37:07,880
Really?

822
00:37:08,040 --> 00:37:08,920
I'll go then.

823
00:37:10,000 --> 00:37:11,080
What about Mr. Zhuang?

824
00:37:11,320 --> 00:37:12,320
If you don't look for him,I'll wait for him.

825
00:37:12,440 --> 00:37:13,680
Let's wait until he finds you.

826
00:37:13,680 --> 00:37:14,800
It's Mr. Zhuang again.

827
00:37:15,200 --> 00:37:16,080
You can find him.

828
00:37:16,200 --> 00:37:17,000
I'm not going.

829
00:37:17,720 --> 00:37:19,720
You always pull a long face.

830
00:37:20,280 --> 00:37:21,240
I'm sick of it.

831
00:37:21,360 --> 00:37:22,840
I wonder what kind of person

832
00:37:23,280 --> 00:37:24,640
What kind of person is he?

833
00:37:25,160 --> 00:37:25,920
Don't mention it.

834
00:37:26,560 --> 00:37:28,480
I've known that old man since I remember.

835
00:37:30,880 --> 00:37:31,480
Look over there.

836
00:37:38,560 --> 00:37:39,400
That crazy woman!

837
00:37:40,560 --> 00:37:41,400
Lower your voice.

838
00:37:41,840 --> 00:37:43,240
We don't know why she's here yet.

839
00:37:43,800 --> 00:37:45,000
Let's wait and see.

840
00:37:45,160 --> 00:37:46,760
Immortal Aunt, we have some new plum wine.

841
00:37:46,880 --> 00:37:48,240
Would you like to try it?

842
00:37:48,320 --> 00:37:48,960
Nonsense.

843
00:37:49,120 --> 00:37:49,760
You...

844
00:37:49,760 --> 00:37:50,760
Immortal Aunt is an extraordinary person.

845
00:37:50,840 --> 00:37:52,000
How can you drink?

846
00:37:52,200 --> 00:37:53,360
This wine...

847
00:37:53,360 --> 00:37:54,200
Why is she here?

848
00:37:54,200 --> 00:37:55,240
How does it taste?

849
00:37:55,360 --> 00:37:56,320
Very good.

850
00:37:57,560 --> 00:38:00,440
It's okay to take a sip occasionally.

851
00:38:00,960 --> 00:38:02,480
Let me taste it for all beings.

852
00:38:02,600 --> 00:38:03,560
Come on.

853
00:38:09,960 --> 00:38:11,720
She really came to eat.

854
00:38:15,480 --> 00:38:16,040
Natural.

855
00:38:16,840 --> 00:38:17,840
Do you want revenge?

856
00:38:18,160 --> 00:38:19,120
Of course I do.

857
00:38:19,480 --> 00:38:20,000
Just wait.

858
00:38:20,120 --> 00:38:20,800
I'll be right back.

859
00:38:21,280 --> 00:38:22,080
Where are you going?

860
00:38:22,440 --> 00:38:22,960
Don't talk.

861
00:38:23,080 --> 00:38:23,840
Wait for me here.

862
00:38:37,480 --> 00:38:38,960
All the kids are here.

863
00:38:39,760 --> 00:38:40,520
Okay.

864
00:38:41,120 --> 00:38:42,360
Let's settle the score.

865
00:38:43,040 --> 00:38:44,120
Let's settle it together.

866
00:38:46,840 --> 00:38:47,640
Chef Chang.

867
00:38:49,160 --> 00:38:50,600
There's an expert out there.

868
00:38:50,880 --> 00:38:52,720
You can show yourself this time.

869
00:38:55,240 --> 00:38:57,280
It's called an expert meeting an expert.

870
00:38:57,440 --> 00:38:59,280
See how I can convince them.

871
00:38:59,280 --> 00:39:00,080
Okay.

872
00:39:00,280 --> 00:39:01,440
Come on, go upstairs.

873
00:39:02,400 --> 00:39:04,280
Good. Interesting.

874
00:39:16,000 --> 00:39:17,200
Let me show you my cooking.

875
00:39:32,640 --> 00:39:34,480
What took you so long?

876
00:39:34,560 --> 00:39:35,720
Should we help him?

877
00:39:37,080 --> 00:39:38,280
Let me finish this dish.

878
00:39:42,840 --> 00:39:43,680
Do you want to

879
00:39:43,760 --> 00:39:45,480
Take the duck with you. It's natural.

880
00:39:48,840 --> 00:39:49,760
Move the spoon.

881
00:40:13,760 --> 00:40:15,840
Immortal Aunt, how do you feel?

882
00:40:16,080 --> 00:40:17,040
Where is the duck?

883
00:40:17,440 --> 00:40:18,720
It's really a good duck.

884
00:40:19,000 --> 00:40:20,080
But...

885
00:40:20,920 --> 00:40:22,080
Please enlighten me.

886
00:40:23,160 --> 00:40:24,320
The chef is not good enough.

887
00:40:25,720 --> 00:40:28,280
The dishes are full of flaws.

888
00:40:28,680 --> 00:40:30,000
It's a full meal.

889
00:40:30,120 --> 00:40:31,200
I can do it.

890
00:40:31,560 --> 00:40:33,240
It's a joke

891
00:40:34,320 --> 00:40:35,560
it would be a joke.

892
00:40:35,920 --> 00:40:36,680
Immortal Aunt

893
00:40:36,840 --> 00:40:38,920
Our chef is the successor of the Imperial Kitchen.

894
00:40:39,120 --> 00:40:41,080
The famous roasted duck king in the capital, Chang Gui.

895
00:40:41,240 --> 00:40:42,360
He even served dishes in the imperial court.

896
00:40:42,480 --> 00:40:43,680
Even His Majesty praised him.

897
00:40:43,800 --> 00:40:44,960
So what?

898
00:40:48,400 --> 00:40:50,840
You won't believe me if I don't make it clear

899
00:40:51,360 --> 00:40:51,920
Look.

900
00:40:52,920 --> 00:40:53,840
This duck

901
00:40:54,480 --> 00:40:55,680
looks neat,

902
00:40:55,880 --> 00:40:57,480
but the skin is separated.

903
00:40:57,680 --> 00:40:58,920
the heat is not good.

904
00:40:59,440 --> 00:41:01,360
And the scallion is different.

905
00:41:01,480 --> 00:41:02,760
The cutting skills are not good.

906
00:41:03,000 --> 00:41:05,760
The sauce is dry and bitter.

907
00:41:05,920 --> 00:41:08,040
The ingredients are not good

908
00:41:09,120 --> 00:41:10,440
This duck palm

909
00:41:10,640 --> 00:41:12,040
is too salty.

910
00:41:12,240 --> 00:41:14,280
The accuracy is not good.

911
00:41:15,280 --> 00:41:16,600
What else?

912
00:41:17,320 --> 00:41:18,720
This bowl

913
00:41:18,880 --> 00:41:21,520
What does this bowl have to do with our chef?

914
00:41:22,880 --> 00:41:24,960
Wine is indeed good.

915
00:41:25,320 --> 00:41:27,160
But this bowl

916
00:41:27,520 --> 00:41:30,760
and the smell of spring wine in the soil cave.

917
00:41:31,360 --> 00:41:33,720
It's obvious that the dishes are not cleaned.

918
00:41:33,920 --> 00:41:34,680
Boss.

919
00:41:35,480 --> 00:41:37,080
The waiter is not good enough.

920
00:41:40,040 --> 00:41:41,320
Go down.

921
00:42:03,720 --> 00:42:04,000
The actor

922
00:42:04,040 --> 00:42:04,320
The actor.

923
00:42:05,640 --> 00:42:06,240
Fu Jia.

924
00:42:06,280 --> 00:42:06,800
Cheng Zi Ning.

925
00:42:06,560 --> 00:42:06,800
Ma Shu Liang.

926
00:42:06,880 --> 00:42:07,240
Ma Shu Liang.

927
00:42:07,200 --> 00:42:07,520
Luo Xuwu.

928
00:42:07,760 --> 00:42:08,120
Xu Xiangdong.

929
00:42:08,120 --> 00:42:08,880
Wu Lin.

930
00:42:08,880 --> 00:42:09,120
Xu Shu Ying.

931
00:42:09,120 --> 00:42:09,360
Tim

932
00:42:09,440 --> 00:42:09,760
Tim.

933
00:42:09,440 --> 00:42:09,760
Tan Kai.

934
00:42:10,440 --> 00:42:10,720
Xiong. Yes.

935
00:42:10,440 --> 00:42:10,720
Wang De Shun.

936
00:42:11,080 --> 00:42:11,400
Zhou Yongxuan.

937
00:42:11,440 --> 00:42:11,680
Zhou Yongxuan.

938
00:42:11,440 --> 00:42:11,960
Jiang Tong.

939
00:42:12,040 --> 00:42:12,640
Yoo Eun Sang.

940
00:42:12,640 --> 00:42:12,920
Liu Yujin.

941
00:42:12,960 --> 00:42:13,280
Liu Yujin.

942
00:42:12,960 --> 00:42:13,280
Duan Chengfeng.

943
00:42:13,360 --> 00:42:13,600
Duan Chengfeng.

944
00:42:13,960 --> 00:42:14,240
Translator Zhang.

945
00:42:13,960 --> 00:42:14,240
Guo Ye.

946
00:42:14,280 --> 00:42:14,520
Guo Ye.

947
00:42:15,200 --> 00:42:15,480
Wang Bacon.

948
00:42:15,520 --> 00:42:15,800
Guo Zhengzhi.

949
00:42:15,840 --> 00:42:16,160
Su Han Ye.

950
00:42:15,840 --> 00:42:16,160
Guo Zhengzhi.

951
00:42:16,200 --> 00:42:16,480
Su Han Ye.

