1
00:00:59,560 --> 00:01:03,160
WEI JUN

2
00:01:04,560 --> 00:01:06,560
RUAN J

3
00:01:06,560 --> 00:01:07,960
RUAN JIF

4
00:01:43,160 --> 00:01:44,640
In ancient times,

5
00:01:45,039 --> 00:01:47,920
The God of Pangu struck the chaos

6
00:01:48,240 --> 00:01:50,039
Heaven and earth are divided.

7
00:01:54,080 --> 00:01:55,880
Nuwa created everything.

8
00:01:56,000 --> 00:01:57,440
and become human.

9
00:01:57,560 --> 00:02:00,120
I thought all living beings

10
00:02:02,000 --> 00:02:04,080
the human's sword and the fire

11
00:02:04,440 --> 00:02:06,080
and prosperity.

12
00:02:07,920 --> 00:02:09,639
But during this process,

13
00:02:11,440 --> 00:02:13,680
the two biggest tribes of humans

14
00:02:13,800 --> 00:02:15,640
[are fighting against each other]

15
00:02:16,000 --> 00:02:18,280
for each other.

16
00:02:22,200 --> 00:02:24,440
Mount Buzhou falls down.

17
00:02:25,200 --> 00:02:27,400
Heaven and earth fell into the trap.

18
00:02:27,760 --> 00:02:31,200
Both sides have suffered countless casualties.

19
00:02:32,840 --> 00:02:34,400
[Nuwa couldn't bear it.]

20
00:02:34,480 --> 00:02:35,760
and cut the whale to make up for it.

21
00:02:36,000 --> 00:02:37,520
When I was dying,

22
00:02:37,640 --> 00:02:39,520
to cut off the artifact's foolishness and descend the wood.

23
00:02:39,720 --> 00:02:41,520
and divide Kyushu into two worlds.

24
00:02:41,720 --> 00:02:43,600
and place them among the two clans.

25
00:02:43,760 --> 00:02:45,280
and left a message.

26
00:02:45,800 --> 00:02:47,800
When foolishly retake the wood,

27
00:02:47,920 --> 00:02:50,560
the two realms will become one.

28
00:02:51,120 --> 00:02:52,920
You won't lose it for your stupidity.

29
00:02:53,120 --> 00:02:54,760
There are only two petals.

30
00:02:54,880 --> 00:02:56,160
of two petals.

31
00:02:57,520 --> 00:02:58,880
The two clans are afraid of each other.

32
00:02:58,960 --> 00:03:00,320
the power of foolishness.

33
00:03:00,560 --> 00:03:01,800
They're fighting for each other.

34
00:03:01,880 --> 00:03:03,200
and became stronger.

35
00:03:03,760 --> 00:03:06,480
The human and demon clans were born from that.

36
00:03:07,080 --> 00:03:08,000
That's it.

37
00:03:08,600 --> 00:03:10,600
The situation of attacking each other

38
00:03:11,560 --> 00:03:15,280
for more than 3,000 years.

39
00:03:30,840 --> 00:03:32,000
The rise and fall of Kyushu

40
00:03:32,120 --> 00:03:33,800
to you.

41
00:03:35,520 --> 00:03:36,840
I won't let you down.

42
00:04:19,640 --> 00:04:20,519
Uncle Si.

43
00:04:21,399 --> 00:04:21,959
You...

44
00:04:22,360 --> 00:04:23,600
It's fate.

45
00:04:25,880 --> 00:04:26,640
You are a demon.

46
00:04:27,680 --> 00:04:28,320
I'm human.

47
00:04:29,720 --> 00:04:31,480
We can never be together.

48
00:04:34,360 --> 00:04:35,640
This is our destiny.

49
00:04:37,440 --> 00:04:38,320
And foolishness

50
00:04:39,000 --> 00:04:40,080
is my mission.

51
00:04:43,640 --> 00:04:44,640
Even if I die,

52
00:04:46,000 --> 00:04:46,760
I won't let you

53
00:04:46,760 --> 00:04:47,920
be stupid.

54
00:04:49,800 --> 00:04:50,960
Give me back

55
00:04:52,159 --> 00:04:53,159
Give it back!

56
00:05:12,320 --> 00:05:13,000
Let me ask you.

57
00:05:14,040 --> 00:05:15,160
Is your love for me

58
00:05:16,120 --> 00:05:17,160
all fake?

59
00:05:17,600 --> 00:05:18,080
No.

60
00:05:20,080 --> 00:05:21,600
But this is our destiny.

61
00:05:23,080 --> 00:05:24,160
No one can blame anyone.

62
00:05:30,360 --> 00:05:31,280
Uncle Yang,

63
00:05:31,440 --> 00:05:33,760
I want you to suffer from the Flame Poison for the rest of your life.

64
00:05:38,920 --> 00:05:41,840
The human race lured the head of Demon Clan, Mu Ziling,

65
00:05:41,960 --> 00:05:42,880
In the mortal world,

66
00:05:43,640 --> 00:05:45,440
the magical artifact of the Demon Clan was foolish.

67
00:05:45,680 --> 00:05:47,200
was also lost.

68
00:05:48,320 --> 00:05:51,159
The exorcism organization of the human race, Tian Lan Hai Pavilion

69
00:05:51,360 --> 00:05:52,920
will grow.

70
00:06:00,720 --> 00:06:01,360
Okay.

71
00:06:01,680 --> 00:06:02,680
Slow down

72
00:06:02,920 --> 00:06:04,040
This is heavy

73
00:06:04,160 --> 00:06:05,360
Be careful

74
00:06:06,440 --> 00:06:07,320
Village head, watch your feet.

75
00:06:07,400 --> 00:06:08,520
Don't break it, chief.

76
00:06:08,520 --> 00:06:09,440
Don't worry.

77
00:06:09,440 --> 00:06:10,640
Hurry up. This time,

78
00:06:10,760 --> 00:06:12,440
We have to pay our respects.

79
00:06:12,680 --> 00:06:13,760
There are many people

80
00:06:13,840 --> 00:06:15,080
There are all kinds of people.

81
00:06:15,160 --> 00:06:16,720
What demons?

82
00:06:16,960 --> 00:06:19,280
It's been 18 years since the disaster happened.

83
00:06:19,440 --> 00:06:21,640
I couldn't sleep well these days.

84
00:06:21,800 --> 00:06:23,360
I've been having weird dreams.

85
00:06:24,120 --> 00:06:25,040
I dreamed that

86
00:06:25,160 --> 00:06:26,160
was given

87
00:06:26,240 --> 00:06:28,000
What did you give him?

88
00:06:29,040 --> 00:06:30,400
Blood everywhere

89
00:06:30,520 --> 00:06:31,560
There's nothing left.

90
00:06:31,680 --> 00:06:33,040
Alright, stop talking.

91
00:06:33,320 --> 00:06:34,520
Look at the Ghost Festival.

92
00:06:34,640 --> 00:06:35,920
I've made such a big scene

93
00:06:36,480 --> 00:06:38,560
to worship him.

94
00:06:40,400 --> 00:06:42,520
Keep an eye on Mu Tian Ran.

95
00:06:42,680 --> 00:06:44,200
He's such a troublemaker.

96
00:06:44,360 --> 00:06:45,400
Got it.

97
00:06:45,560 --> 00:06:46,680
I asked your tiger

98
00:06:46,760 --> 00:06:48,000
to watch him.

99
00:06:49,480 --> 00:06:51,560
Up, up, up.

100
00:06:52,520 --> 00:06:54,000
Left, left, left.

101
00:06:54,720 --> 00:06:56,200
Stop, stop, stop.

102
00:06:58,280 --> 00:06:59,600
This is the right angle.

103
00:06:59,720 --> 00:07:01,520
I found it. Yes.

104
00:07:03,840 --> 00:07:05,720
Natural.

105
00:07:07,000 --> 00:07:07,880
I fell to death.

106
00:07:08,000 --> 00:07:09,520
Now my butt has eight petals.

107
00:07:09,840 --> 00:07:11,040
I can eat it like garlic.

108
00:07:11,040 --> 00:07:12,280
I didn't mean it.

109
00:07:12,720 --> 00:07:13,800
You're so heavy.

110
00:07:13,880 --> 00:07:15,400
I can't lift it anymore.

111
00:07:15,520 --> 00:07:16,600
Why didn't you tell me in advance?

112
00:07:16,680 --> 00:07:17,720
so that I could be prepared.

113
00:07:18,120 --> 00:07:18,720
You deserve it.

114
00:07:18,840 --> 00:07:20,120
Grandpa doesn't allow you to attend the ceremony.

115
00:07:20,240 --> 00:07:20,960
but you insisted.

116
00:07:21,360 --> 00:07:23,240
I'm the pillar of Fufu Village.

117
00:07:23,360 --> 00:07:24,040
What event?

118
00:07:24,160 --> 00:07:25,520
Without me, it would be embarrassing.

119
00:07:25,640 --> 00:07:27,480
Besides, I'm just looking around.

120
00:07:27,600 --> 00:07:29,480
Why are they so nervous?

121
00:07:29,560 --> 00:07:30,600
Push harder.

122
00:07:30,720 --> 00:07:32,000
I'm trying.

123
00:09:08,720 --> 00:09:09,800
It's you again.

124
00:09:11,360 --> 00:09:13,440
Do you love me that much?

125
00:09:13,440 --> 00:09:14,240
Mu Tian Ran.

126
00:09:14,560 --> 00:09:16,360
You're too full of yourself.

127
00:09:16,600 --> 00:09:17,720
You're always doing nothing

128
00:09:17,840 --> 00:09:18,560
and cause trouble.

129
00:09:19,040 --> 00:09:20,080
Why are the village chief and grandma

130
00:09:20,200 --> 00:09:21,040
protect you?

131
00:09:21,160 --> 00:09:22,280
What are you capable of?

132
00:09:22,360 --> 00:09:23,880
Yes, I'm not.

133
00:09:24,680 --> 00:09:26,360
I'm very capable.

134
00:09:27,000 --> 00:09:28,560
I may not be able to finish

135
00:09:28,920 --> 00:09:29,640
for eight days and eight nights.

136
00:09:29,880 --> 00:09:32,160
Why don't you prepare some peanuts and sunflower seeds

137
00:09:32,280 --> 00:09:33,680
or a bench to listen to me?

138
00:09:33,760 --> 00:09:35,560
Who wants to listen to your nonsense?

139
00:09:35,840 --> 00:09:37,600
You're an orphan.

140
00:09:37,720 --> 00:09:38,720
You bastard!

141
00:09:39,320 --> 00:09:40,280
Say it again.

142
00:09:40,360 --> 00:09:41,040
What's wrong with you?

143
00:09:41,120 --> 00:09:42,200
Don't talk about nature like that.

144
00:09:43,200 --> 00:09:44,160
The spoon.

145
00:09:44,320 --> 00:09:45,480
He bullies you all day.

146
00:09:45,560 --> 00:09:46,760
Why are you still defending him?

147
00:09:46,840 --> 00:09:47,960
He has never bullied me.

148
00:09:48,040 --> 00:09:49,160
You can't say that about him.

149
00:09:49,240 --> 00:09:50,640
The spoon. It's okay.

150
00:09:50,680 --> 00:09:51,440
Really.

151
00:09:51,680 --> 00:09:52,600
Enough, stop talking.

152
00:09:52,960 --> 00:09:54,560
Let's go. You can't go.

153
00:09:54,640 --> 00:09:55,800
Don't go. What are you doing?

154
00:09:55,880 --> 00:09:56,800
Don't go.

155
00:09:58,520 --> 00:09:59,320
I know.

156
00:09:59,560 --> 00:10:01,320
Are you afraid

157
00:10:01,400 --> 00:10:02,800
in the ceremony?

158
00:10:03,640 --> 00:10:04,640
What a loser.

159
00:10:04,800 --> 00:10:06,440
Why are you still called Big Tiger?

160
00:10:06,480 --> 00:10:08,720
It's called Big Big Big Big Big Big Big Big

161
00:10:08,960 --> 00:10:09,560
Meow.

162
00:10:09,720 --> 00:10:10,440
Meow.

163
00:10:10,440 --> 00:10:10,880
You...

164
00:10:10,880 --> 00:10:13,000
What's the use of bragging?

165
00:10:13,560 --> 00:10:14,400
If you're capable,

166
00:10:14,480 --> 00:10:16,440
you can show off at the ceremony.

167
00:10:16,600 --> 00:10:17,800
You've got guts.

168
00:11:27,680 --> 00:11:28,680
Mu Tian Ran, it's you again.

169
00:11:28,840 --> 00:11:30,200
Why are you making trouble on such an important day?

170
00:11:33,480 --> 00:11:34,040
Natural.

171
00:11:35,920 --> 00:11:36,640
Natural.

172
00:11:38,440 --> 00:11:40,080
Natural, are you okay?

173
00:11:41,880 --> 00:11:43,040
We landed successfully.

174
00:13:32,480 --> 00:13:33,520
Let me tell you, spoon.

175
00:13:37,640 --> 00:13:38,360
Grandpa.

176
00:13:38,560 --> 00:13:39,920
I told you not to come here.

177
00:13:40,280 --> 00:13:41,280
And don't do anything dangerous.

178
00:13:41,400 --> 00:13:41,960
Got it?

179
00:13:42,680 --> 00:13:43,640
What if you fall?

180
00:13:43,840 --> 00:13:45,880
If you hurt your arm, your leg will break.

181
00:13:46,440 --> 00:13:47,280
Then fall into the head.

182
00:13:47,400 --> 00:13:48,080
People will become stupid.

183
00:13:48,240 --> 00:13:49,320
You have to pay for the damage.

184
00:13:49,440 --> 00:13:50,560
and hit the plants.

185
00:13:50,680 --> 00:13:52,000
Grandpa needs to grow it himself.

186
00:13:52,760 --> 00:13:53,520
Grandpa.

187
00:13:54,000 --> 00:13:56,160
I've memorized everything you said.

188
00:13:56,280 --> 00:13:57,600
Can you not interrupt me?

189
00:13:57,880 --> 00:13:58,960
Grandpa is old.

190
00:14:00,200 --> 00:14:01,400
Not really.

191
00:14:02,200 --> 00:14:03,520
It's rude, you know?

192
00:14:03,680 --> 00:14:04,720
Grandpa.

193
00:14:04,920 --> 00:14:06,600
You're more nagging than Grandma Zhang.

194
00:14:06,760 --> 00:14:07,440
No way.

195
00:14:08,000 --> 00:14:09,080
She's talking nonsense.

196
00:14:09,200 --> 00:14:10,080
I am.

197
00:14:11,200 --> 00:14:12,400
Why would I be nagging?

198
00:14:13,960 --> 00:14:14,520
Grandpa.

199
00:14:14,800 --> 00:14:16,280
What activities are there at the ceremony?

200
00:14:17,360 --> 00:14:18,480
Why do you ask so many questions?

201
00:14:19,040 --> 00:14:20,040
We made a promise.

202
00:14:20,280 --> 00:14:20,880
Don't go

203
00:14:20,960 --> 00:14:22,080
make trouble at the grand ceremony.

204
00:14:22,520 --> 00:14:23,480
Slow down.

205
00:14:23,640 --> 00:14:24,280
That tiger...

206
00:14:24,360 --> 00:14:25,560
Aren't they looking for you?

207
00:14:26,000 --> 00:14:26,720
Grandpa.

208
00:14:26,800 --> 00:14:28,440
How could you send someone to watch me?

209
00:14:29,000 --> 00:14:31,120
Are you looking down on me?

210
00:14:31,200 --> 00:14:32,000
I, Mu Tian Ran,

211
00:14:32,080 --> 00:14:32,920
a person

212
00:14:33,040 --> 00:14:33,760
trust?

213
00:14:33,880 --> 00:14:34,640
All the people in the village

214
00:14:34,760 --> 00:14:36,720
I'm most worried about you.

215
00:14:37,360 --> 00:14:38,520
Grandpa, you...

216
00:14:38,600 --> 00:14:39,480
Go back to the mountain.

217
00:14:39,960 --> 00:14:41,000
Don't go down the mountain

218
00:14:41,080 --> 00:14:42,200
until the ceremony is over.

219
00:14:42,360 --> 00:14:43,680
Go back.

220
00:14:43,840 --> 00:14:44,880
Go back, grandpa. Go.

221
00:14:45,000 --> 00:14:45,880
I'm not here to make trouble.

222
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
Actually, I'm here to see

223
00:14:47,120 --> 00:14:48,640
how my bouncing ball is.

224
00:14:51,240 --> 00:14:51,960
This time,

225
00:14:52,400 --> 00:14:53,800
you control it with your hands.

226
00:14:54,120 --> 00:14:55,960
The damage rate is slightly smaller than before,

227
00:14:56,680 --> 00:14:58,280
but the accuracy has improved a lot.

228
00:14:59,000 --> 00:14:59,840
But later I found

229
00:14:59,960 --> 00:15:01,120
the control rod didn't work.

230
00:15:01,600 --> 00:15:03,360
So next time we need more solid materials

231
00:15:03,480 --> 00:15:04,600
to make the control rod.

232
00:15:06,080 --> 00:15:07,160
What if you fall down?

233
00:15:07,280 --> 00:15:08,480
I hurt my arm and leg.

234
00:15:08,600 --> 00:15:09,600
Grandpa, wait.

235
00:15:09,840 --> 00:15:10,520
You're right.

236
00:15:10,600 --> 00:15:11,280
You're right.

237
00:15:11,400 --> 00:15:12,840
Should I make another stool?

238
00:15:13,080 --> 00:15:13,720
Sit.

239
00:15:14,360 --> 00:15:15,480
Like a saddle.

240
00:15:16,120 --> 00:15:16,560
Yes.

241
00:15:16,680 --> 00:15:17,760
This time

242
00:15:17,920 --> 00:15:19,040
I didn't tie it tightly.

243
00:15:19,440 --> 00:15:21,000
That's why I grabbed the lever.

244
00:15:22,440 --> 00:15:23,440
Sit.

245
00:15:23,680 --> 00:15:25,040
That's a good idea.

246
00:15:28,440 --> 00:15:29,040
Grandpa.

247
00:15:29,280 --> 00:15:31,480
Teach me then.

248
00:15:32,280 --> 00:15:33,160
No.

249
00:15:33,440 --> 00:15:34,440
I taught you how to control the pole last time.

250
00:15:34,560 --> 00:15:35,560
You ruined the village.

251
00:15:35,760 --> 00:15:36,400
I'll teach you something else.

252
00:15:36,480 --> 00:15:37,880
You blew up our village.

253
00:15:48,680 --> 00:15:50,440
I don't even need the control pole next time.

254
00:15:50,600 --> 00:15:52,240
I'll take off from there.

255
00:15:52,400 --> 00:15:53,240
Then...

256
00:15:53,880 --> 00:15:55,400
Luotian went to Grandma Zhang's house.

257
00:15:55,480 --> 00:15:56,000
At last,

258
00:15:56,200 --> 00:15:57,680
Stop at the tank field.

259
00:15:57,800 --> 00:15:58,720
Stop

260
00:15:58,840 --> 00:16:00,320
Stop, stop, and fall down.

261
00:16:00,440 --> 00:16:02,080
Why didn't you teach me to make that seat?

262
00:16:02,280 --> 00:16:04,000
I'll fall down anyway.

263
00:16:04,120 --> 00:16:05,800
I'm either half dead or disabled.

264
00:16:06,200 --> 00:16:07,680
I'd rather die.

265
00:16:07,840 --> 00:16:09,200
The King of Hell will ask me

266
00:16:09,320 --> 00:16:10,080
how I died.

267
00:16:10,160 --> 00:16:11,720
Of course I fell to death.

268
00:16:11,840 --> 00:16:12,840
Why did I fall to death?

269
00:16:12,960 --> 00:16:14,360
Because grandpa didn't teach me how to make seats.

270
00:16:14,440 --> 00:16:15,400
OK

271
00:16:15,480 --> 00:16:16,680
I'll teach you.

272
00:16:18,120 --> 00:16:19,840
Don't complain to the King of Hell.

273
00:16:23,920 --> 00:16:24,600
Grandpa.

274
00:16:25,320 --> 00:16:27,120
You're the best craftsman in Fufu Village.

275
00:16:27,520 --> 00:16:28,640
You expect to pass this skill

276
00:16:28,720 --> 00:16:31,040
to me for the rest of my life.

277
00:16:31,720 --> 00:16:33,800
I deserve to suffer.

278
00:16:34,280 --> 00:16:35,200
Grandpa.

279
00:16:37,280 --> 00:16:38,840
Let me make this clear.

280
00:16:39,240 --> 00:16:40,960
You can't use our village

281
00:16:41,040 --> 00:16:42,080
as an experiment.

282
00:16:43,040 --> 00:16:45,160
How do I know if I don't do it?

283
00:16:45,280 --> 00:16:48,240
Experiment is the only standard to test bouncing ball.

284
00:16:50,320 --> 00:16:51,280
You're right.

285
00:16:51,880 --> 00:16:52,960
It's the right thing to do.

286
00:16:53,600 --> 00:16:54,800
Then you can go to Yuanbao Village next door

287
00:16:54,920 --> 00:16:56,440
and try them.

288
00:17:05,280 --> 00:17:07,000
Stop messing around, you brat.

289
00:17:07,119 --> 00:17:08,280
Don't come!

290
00:17:09,280 --> 00:17:10,920
Chief, sorry to bother you.

291
00:17:11,359 --> 00:17:11,760
Here.

292
00:17:12,280 --> 00:17:13,599
This is a small gift.

293
00:17:17,520 --> 00:17:19,119
Chief, give me one more.

294
00:17:24,760 --> 00:17:25,720
You got it wrong.

295
00:17:25,839 --> 00:17:27,720
The one who got Tiger hasn't got Tiger yet.

296
00:17:28,079 --> 00:17:30,040
What? Slow down. Slow down.

297
00:17:30,200 --> 00:17:30,600
What do you mean?

298
00:17:32,400 --> 00:17:34,720
God bless us. God bless us. You...

299
00:17:34,960 --> 00:17:36,240
You want one more after getting two?

300
00:17:36,360 --> 00:17:37,200
Just tell me.

301
00:17:37,280 --> 00:17:38,240
I'm the village head.

302
00:17:38,520 --> 00:17:39,720
What do you mean?

303
00:17:40,040 --> 00:17:41,640
I've seen the battle of Changlin.

304
00:17:41,760 --> 00:17:43,040
It was so miserable.

305
00:17:43,200 --> 00:17:44,040
I told you

306
00:17:44,160 --> 00:17:45,600
if people mix with demons and demons,

307
00:17:45,680 --> 00:17:46,800
will be in trouble.

308
00:17:46,920 --> 00:17:48,960
Alright, stop gossiping.

309
00:17:49,080 --> 00:17:49,720
You're the only ones

310
00:17:49,840 --> 00:17:51,120
You guys ruined the atmosphere.

311
00:17:51,640 --> 00:17:53,080
You're just gossiping.

312
00:17:53,240 --> 00:17:54,360
If you're capable, you can...

313
00:17:54,760 --> 00:17:55,520
What are you doing?

314
00:18:00,120 --> 00:18:00,760
We...

315
00:18:01,560 --> 00:18:03,800
There is a formation created by deities in Fu Lu Village.

316
00:18:04,880 --> 00:18:06,240
It's invincible.

317
00:18:07,360 --> 00:18:08,120
Anyway,

318
00:18:08,280 --> 00:18:09,760
it depends on the High Priest

319
00:18:09,880 --> 00:18:11,120
to keep the village safe.

320
00:18:11,640 --> 00:18:12,680
Don't worry.

321
00:18:13,080 --> 00:18:14,880
The High Priest I found this time

322
00:18:17,360 --> 00:18:18,680
is famous.

323
00:18:19,320 --> 00:18:20,320
I pray for wind and wind.

324
00:18:20,440 --> 00:18:21,480
Pray for rain.

325
00:18:21,600 --> 00:18:23,880
I begged her for three days and nights

326
00:18:24,320 --> 00:18:26,920
she agreed to come to our village first

327
00:18:27,040 --> 00:18:28,320
and then go to the next village.

328
00:18:30,640 --> 00:18:31,720
You don't know

329
00:18:31,840 --> 00:18:32,800
to find her.

330
00:18:32,920 --> 00:18:34,560
Her business is a mess.

331
00:18:34,680 --> 00:18:36,280
A long queue.

332
00:18:36,400 --> 00:18:38,920
People in line line line line up for over ten miles.

333
00:18:40,240 --> 00:18:42,160
Chief, that's great.

334
00:18:42,240 --> 00:18:43,040
That brat.

335
00:18:43,160 --> 00:18:44,680
Don't irritate the High Priest.

336
00:18:45,320 --> 00:18:46,840
Yes.

337
00:18:48,280 --> 00:18:50,280
Let's go.

338
00:18:55,280 --> 00:18:57,360
Don't blame everything on nature.

339
00:18:58,760 --> 00:19:00,000
Without him,

340
00:19:00,840 --> 00:19:02,920
Our village is so close to Demon Realm.

341
00:19:03,200 --> 00:19:03,840
Either

342
00:19:03,840 --> 00:19:05,440
18 years ago.

343
00:19:52,440 --> 00:19:53,760
You...

344
00:19:55,200 --> 00:19:55,920
And you.

345
00:19:56,600 --> 00:19:57,720
You've been here for years.

346
00:19:57,840 --> 00:19:58,840
and suck people's spirits.

347
00:19:59,240 --> 00:20:00,720
Surrender now!

348
00:20:03,800 --> 00:20:04,720
Young lady.

349
00:20:05,080 --> 00:20:07,120
Do you know how high the sky is?

350
00:20:07,280 --> 00:20:10,320
She thought she was a brave hero

351
00:20:10,520 --> 00:20:12,600
a brave hero alone.

352
00:20:15,280 --> 00:20:17,720
Under the Shaoyang flag of Tianlan Sea Pavilion,

353
00:20:18,240 --> 00:20:19,160
Ling Xi.

354
00:20:20,000 --> 00:20:23,280
I've killed 900 demons in three years.

355
00:20:23,480 --> 00:20:26,120
If you surrender today,

356
00:20:26,360 --> 00:20:27,720
I'll be happy.

357
00:20:27,880 --> 00:20:29,640
I can keep your cultivation for a few years.

358
00:20:31,000 --> 00:20:33,560
I've heard of Tianlan Sea Pavilion.

359
00:20:34,440 --> 00:20:36,120
But the Shaoyang Flag is the most powerful one in the world. She's the only one who believes in it.

360
00:20:36,560 --> 00:20:37,840
Do you believe her? Yes, I do.

361
00:20:38,720 --> 00:20:40,320
Tianlan Sea Pavilion

362
00:20:40,520 --> 00:20:43,120
would hire a woman like her.

363
00:20:46,080 --> 00:20:47,480
What's your master's name?

364
00:20:47,880 --> 00:20:48,800
My master.

365
00:20:51,360 --> 00:20:52,720
has passed away.

366
00:20:52,920 --> 00:20:54,680
But my master...

367
00:20:55,680 --> 00:20:57,120
is the Demon Slayer Deity.

368
00:20:57,360 --> 00:20:58,880
Lord Yang Si Zhong.

369
00:20:59,600 --> 00:21:00,560
For 18 years,

370
00:21:00,680 --> 00:21:02,240
he has been stationed in Changlin Town

371
00:21:02,840 --> 00:21:05,400
He won't let a demon harm the mortal world.

372
00:21:07,840 --> 00:21:10,480
Even if you're Yang Si Zhong's disciple,

373
00:21:10,880 --> 00:21:12,000
So what?

374
00:21:12,360 --> 00:21:13,840
Your master is here today.

375
00:21:14,080 --> 00:21:16,760
is also our food.

376
00:21:51,280 --> 00:21:52,760
Here it comes. This is the grand ceremony.

377
00:21:52,920 --> 00:21:53,720
Look at me.

378
00:21:54,400 --> 00:21:55,000
Natural.

379
00:21:55,120 --> 00:21:56,120
This is the most important ceremony

380
00:21:56,240 --> 00:21:57,360
in our village.

381
00:21:57,640 --> 00:21:58,400
The Ghost Festival

382
00:21:58,520 --> 00:21:59,520
in the Ghost Festival.

383
00:21:59,880 --> 00:22:01,360
Don't listen to them.

384
00:22:01,560 --> 00:22:03,400
Or grandpa will punish you again.

385
00:22:04,360 --> 00:22:06,440
No matter how big it is,

386
00:22:06,640 --> 00:22:07,720
I'll keep my word.

387
00:22:08,080 --> 00:22:09,320
The bet has been decided.

388
00:22:10,040 --> 00:22:11,400
let alone the ceremony,

389
00:22:11,920 --> 00:22:12,920
even the Heavenly Palace,

390
00:22:13,000 --> 00:22:14,160
I'll use sulphur bombs

391
00:22:14,240 --> 00:22:15,400
and blow it up.

392
00:22:15,520 --> 00:22:16,480
No natural spoon.

393
00:22:16,680 --> 00:22:18,000
If we don't make a big fuss,

394
00:22:18,120 --> 00:22:19,160
I'm still Mu Tian Ran.

395
00:22:19,280 --> 00:22:20,160
Of course not.

396
00:22:20,280 --> 00:22:21,440
This is a sacrifice.

397
00:22:21,520 --> 00:22:23,520
Or grandpa will punish you again.

398
00:22:29,520 --> 00:22:30,280
Natural.

399
00:22:56,000 --> 00:22:57,560
What High Priest?

400
00:22:57,720 --> 00:22:59,320
You were defeated by my sulphur.

401
00:23:03,080 --> 00:23:04,440
You brat!

402
00:23:04,680 --> 00:23:07,360
You hurt the High Priest! You...

403
00:23:35,000 --> 00:23:35,680
The Lizard!

404
00:23:53,520 --> 00:23:54,640
Stop it, Lizardmen! Stop it!

405
00:23:57,240 --> 00:23:58,200
Stop eating.

406
00:24:02,720 --> 00:24:04,960
Don't eat my little ancestor, my little...

407
00:24:11,200 --> 00:24:12,320
Can you leave me some noodles?

408
00:25:01,800 --> 00:25:02,440
The Lizardmen.

409
00:25:03,720 --> 00:25:04,680
Be careful.

410
00:25:35,560 --> 00:25:36,680
How dare you pester me?

411
00:26:27,720 --> 00:26:28,200
Scholar.

412
00:26:28,360 --> 00:26:29,280
What are you doing here?

413
00:26:29,360 --> 00:26:30,400
It's dangerous here.

414
00:26:30,600 --> 00:26:31,280
You can't handle it.

415
00:26:31,360 --> 00:26:32,120
I'll do it.

416
00:26:41,840 --> 00:26:42,480
I knew it.

417
00:26:42,560 --> 00:26:42,920
I told you to leave.

418
00:26:42,920 --> 00:26:43,800
Why aren't you leaving?

419
00:26:44,920 --> 00:26:45,560
You're just a scholar.

420
00:26:45,560 --> 00:26:46,440
This place is full of demons and demons.

421
00:26:46,520 --> 00:26:47,800
You'll only cause me trouble here.

422
00:26:48,280 --> 00:26:49,360
Do you know how dangerous this place is?

423
00:26:49,360 --> 00:26:49,640
Listen.

424
00:26:49,880 --> 00:26:50,800
Why won't you listen?

425
00:26:50,800 --> 00:26:52,040
Are you deaf?

426
00:26:52,040 --> 00:26:53,000
Or are you out of your mind?

427
00:27:00,840 --> 00:27:01,680
You can't handle it.

428
00:27:01,680 --> 00:27:02,440
Let me do it.

429
00:27:10,280 --> 00:27:10,880
Let's go.

430
00:27:10,920 --> 00:27:11,680
Go find Da Hu and the others.

431
00:27:24,840 --> 00:27:26,240
Mr. Zhuang, are you here to save me?

432
00:27:26,560 --> 00:27:27,440
Mr. Zhuang.

433
00:27:29,120 --> 00:27:30,320
You're in trouble again.

434
00:27:30,840 --> 00:27:32,200
What do you mean again?

435
00:27:33,240 --> 00:27:34,160
It's all your fault.

436
00:27:34,360 --> 00:27:36,000
You never taught me any useful magic.

437
00:27:36,960 --> 00:27:38,280
It's just some dirty tricks.

438
00:27:38,400 --> 00:27:41,040
I can't play anymore.

439
00:27:41,520 --> 00:27:42,640
I taught you kung fu.

440
00:27:43,080 --> 00:27:44,640
You're just messing around in Fu Lu Village.

441
00:27:44,920 --> 00:27:45,960
What else can you do?

442
00:27:46,160 --> 00:27:47,760
I can make achievements.

443
00:27:48,120 --> 00:27:49,440
I can also make you and the village head

444
00:27:49,600 --> 00:27:50,520
and the village head.

445
00:27:51,800 --> 00:27:53,280
Why should we be famous?

446
00:27:53,800 --> 00:27:54,480
Because you are

447
00:27:54,480 --> 00:27:55,960
Mu Tian Ran's masters.

448
00:27:56,600 --> 00:27:58,120
What's the saying again?

449
00:27:59,080 --> 00:28:00,480
When one reaches the path, the hen and the dog ascends to the sky.

450
00:28:01,880 --> 00:28:02,840
Teach me, natural.

451
00:28:03,000 --> 00:28:03,920
Don't talk nonsense.

452
00:28:04,400 --> 00:28:05,640
The village head and Mr. Zhuang.

453
00:28:05,800 --> 00:28:07,280
Who's the chicken? Who's the dog?

454
00:28:08,440 --> 00:28:08,960
Right.

455
00:28:10,920 --> 00:28:11,960
Let's follow the zodiac sign then.

456
00:28:12,360 --> 00:28:14,520
Mr. Zhuang, what's your zodiac?

457
00:28:18,680 --> 00:28:20,120
Mr. Zhuang, let me see...

458
00:28:20,240 --> 00:28:21,480
what you look like?

459
00:28:21,640 --> 00:28:22,720
Over the past year,

460
00:28:22,920 --> 00:28:25,120
I've failed more than 560 times.

461
00:28:32,520 --> 00:28:33,080
Mr. Zhuang.

462
00:28:33,440 --> 00:28:34,800
What magic is this?

463
00:28:34,960 --> 00:28:36,960
Can you teach me?

464
00:28:37,080 --> 00:28:37,960
Teach me magic.

465
00:28:38,120 --> 00:28:39,280
I can eliminate the evil and protect the good.

466
00:28:39,400 --> 00:28:40,200
I can protect Mrs. Zhang

467
00:28:40,280 --> 00:28:41,040
and the village head.

468
00:28:41,320 --> 00:28:42,560
and the village chief.

469
00:28:43,480 --> 00:28:45,360
The only violence in the village is you.

470
00:28:45,520 --> 00:28:46,680
Get rid of yourself first.

471
00:28:46,760 --> 00:28:47,640
Mr. Zhuang,

472
00:28:47,720 --> 00:28:48,480
is wrong.

473
00:28:50,080 --> 00:28:50,640
I...

474
00:28:50,760 --> 00:28:52,120
I'm a very young man.

475
00:28:52,240 --> 00:28:53,840
Compared to those guys in the village,

476
00:28:56,720 --> 00:28:57,440
I'm hanging up.

477
00:28:57,800 --> 00:28:58,680
I'm going to do something big.

478
00:28:59,840 --> 00:29:01,040
What big thing?

479
00:29:01,200 --> 00:29:02,880
Are you stealing or touching a dog?

480
00:29:03,640 --> 00:29:04,760
I'll go pick some fruits.

481
00:29:05,400 --> 00:29:06,360
What fruit?

482
00:29:07,280 --> 00:29:08,280
Don't worry about that.

483
00:29:08,440 --> 00:29:09,400
Today is the Ghost Festival,

484
00:29:09,560 --> 00:29:10,960
I'll be filial to you this time.

485
00:29:13,800 --> 00:29:15,040
Don't run around in the back mountain.

486
00:29:37,040 --> 00:29:37,760
The Lizard.

487
00:29:38,360 --> 00:29:39,640
This kid used

488
00:29:39,760 --> 00:29:40,960
the Tianlan Sea Pavilion.

489
00:29:41,080 --> 00:29:42,240
of Tianlan Sea Pavilion.

490
00:29:42,720 --> 00:29:44,320
is different from

491
00:29:44,440 --> 00:29:46,080
the Shaoyang Flag, right?

492
00:29:46,560 --> 00:29:47,560
You...

493
00:29:53,120 --> 00:29:54,880
Why aren't you fighting?

494
00:30:10,320 --> 00:30:11,040
They're here.

495
00:30:11,160 --> 00:30:12,200
Who's here?

496
00:30:12,480 --> 00:30:14,440
Mu... Tian Ran.

497
00:30:14,560 --> 00:30:15,400
Hurry up.

498
00:30:15,520 --> 00:30:16,640
Hurry up.

499
00:30:20,080 --> 00:30:22,040
What are you two doing here?

500
00:30:22,200 --> 00:30:23,600
Did you do something wrong?

501
00:30:23,800 --> 00:30:25,080
Are you afraid I'll find out?

502
00:30:25,960 --> 00:30:27,760
I'm upright and upright.

503
00:30:27,960 --> 00:30:29,440
How can I be like you?

504
00:30:29,640 --> 00:30:30,920
Look at you.

505
00:30:31,160 --> 00:30:32,120
Look at you.

506
00:30:32,240 --> 00:30:33,040
You must be in big trouble.

507
00:30:34,200 --> 00:30:35,480
Of course.

508
00:30:35,920 --> 00:30:37,800
I'll bounce down with sulphur.

509
00:30:37,920 --> 00:30:39,000
The ceremony

510
00:30:39,120 --> 00:30:40,520
It becomes a barbecue competition all of a sudden.

511
00:30:40,920 --> 00:30:41,520
What do you think?

512
00:30:41,880 --> 00:30:43,120
Do you want to check

513
00:30:43,280 --> 00:30:44,760
my achievements?

514
00:30:44,880 --> 00:30:46,640
I won't take the blame for you.

515
00:30:46,760 --> 00:30:48,120
In that case,

516
00:30:48,280 --> 00:30:49,360
just admit defeat.

517
00:30:49,480 --> 00:30:50,120
Kneel down.

518
00:30:50,240 --> 00:30:51,800
Kowtow to me three times

519
00:30:51,920 --> 00:30:54,440
to make up for my loss.

520
00:30:54,520 --> 00:30:55,520
You wish.

521
00:30:55,840 --> 00:30:57,400
The spoon.

522
00:30:59,040 --> 00:31:00,760
Looks like you're not interested

523
00:31:00,880 --> 00:31:02,040
in our bet, right?

524
00:31:02,240 --> 00:31:02,840
It's okay.

525
00:31:03,040 --> 00:31:05,240
This bet has nothing to do with you anyway.

526
00:31:05,400 --> 00:31:07,760
I'll tell the spoon in secret.

527
00:31:08,120 --> 00:31:08,640
What?

528
00:31:08,640 --> 00:31:09,160
I want to know too.

529
00:31:09,840 --> 00:31:10,480
What secret?

530
00:31:10,800 --> 00:31:11,960
I love to hear secrets.

531
00:31:12,120 --> 00:31:13,320
Da Hu, what's the secret?

532
00:31:13,400 --> 00:31:14,200
Tell us now.

533
00:31:14,800 --> 00:31:16,200
Alright, I'm telling you.

534
00:31:17,840 --> 00:31:19,640
In this cave,

535
00:31:20,720 --> 00:31:21,200
It

536
00:31:21,560 --> 00:31:22,640
There's a treasure.

537
00:31:24,240 --> 00:31:25,640
Baby

538
00:31:27,360 --> 00:31:27,720
Really?

539
00:31:27,880 --> 00:31:29,320
What treasure will be in this shabby cave?

540
00:31:30,080 --> 00:31:31,320
Why would I lie to you?

541
00:31:31,320 --> 00:31:32,880
I found this by accident.

542
00:31:33,040 --> 00:31:35,120
The elders said

543
00:31:35,200 --> 00:31:36,360
there is a famous demon hunter

544
00:31:36,440 --> 00:31:38,200
a famous demon hunter

545
00:31:38,320 --> 00:31:40,160
called Zhong.

546
00:31:40,360 --> 00:31:41,200
What was it again?

547
00:31:41,320 --> 00:31:42,160
Zhong Kui.

548
00:31:42,240 --> 00:31:44,160
Yes, Zhong Kui.

549
00:31:44,800 --> 00:31:45,920
Before he became an immortal,

550
00:31:46,000 --> 00:31:47,400
he came to our cave.

551
00:31:47,520 --> 00:31:48,960
and left a treasure behind.

552
00:31:49,720 --> 00:31:50,960
This treasure

553
00:31:51,080 --> 00:31:53,040
can fulfill the wish of the spoon.

554
00:31:53,920 --> 00:31:55,040
My wish

555
00:31:55,160 --> 00:31:56,000
Really?

556
00:31:57,160 --> 00:31:58,520
What clock?

557
00:31:59,400 --> 00:32:01,840
What's your wish, spoon?

558
00:32:04,640 --> 00:32:05,320
I remember.

559
00:32:05,760 --> 00:32:06,720
Last year on your birthday,

560
00:32:06,720 --> 00:32:07,560
on your birthday last year.

561
00:32:07,600 --> 00:32:08,440
They said it can be eaten at once.

562
00:32:08,440 --> 00:32:09,120
30 big buns.

563
00:32:09,160 --> 00:32:10,000
won't gain weight.

564
00:32:10,160 --> 00:32:10,760
Maybe this treasure

565
00:32:10,880 --> 00:32:11,600
is the 30 big buns.

566
00:32:11,720 --> 00:32:13,360
You are the big bun!

567
00:32:13,480 --> 00:32:14,200
How dare you hit me!

568
00:32:14,320 --> 00:32:15,440
What are you doing?

569
00:32:16,320 --> 00:32:17,400
What are you doing?

570
00:32:17,640 --> 00:32:19,240
I'm telling you now.

571
00:32:19,400 --> 00:32:20,680
Do you have the courage to go in alone?

572
00:32:20,840 --> 00:32:21,880
That's your own business.

573
00:32:22,360 --> 00:32:23,400
Let me make it clear.

574
00:32:23,520 --> 00:32:24,760
It's dangerous inside.

575
00:32:25,520 --> 00:32:26,440
Don't take the spoon

576
00:32:26,560 --> 00:32:27,560
with a spoon.

577
00:32:27,760 --> 00:32:28,720
So what?

578
00:32:29,520 --> 00:32:30,960
For the 30 big buns of the spoon,

579
00:32:31,160 --> 00:32:32,160
I'll go to the Devil's Cave too.

580
00:32:32,640 --> 00:32:33,520
Get out of my way.

581
00:32:34,120 --> 00:32:35,480
Natural, I'll go with you, spoon.

582
00:32:35,800 --> 00:32:36,720
It's dangerous inside.

583
00:32:36,920 --> 00:32:37,880
Don't go.

584
00:32:37,960 --> 00:32:38,720
I can't

585
00:32:38,800 --> 00:32:39,560
go alone.

586
00:32:39,680 --> 00:32:40,840
A spoon. A natural spoon.

587
00:32:41,960 --> 00:32:42,880
The spoon is natural.

588
00:32:43,120 --> 00:32:43,840
Don't touch

589
00:32:43,960 --> 00:32:45,040
Don't touch it.

590
00:32:45,120 --> 00:32:45,920
What should I do?

591
00:32:46,880 --> 00:32:48,440
You're welcome.

592
00:32:48,520 --> 00:32:50,080
Thank you for saving my life.

593
00:32:52,800 --> 00:32:54,520
Are you from Shaoyang Flag of Tianlan Pavilion?

594
00:32:55,560 --> 00:32:56,240
Yes.

595
00:32:56,480 --> 00:32:57,320
Where are you from?

596
00:32:57,480 --> 00:32:59,320
I'm from Zhengyang Flag of Tianlan Sea Pavilion.

597
00:32:59,680 --> 00:33:00,360
Not yet.

598
00:33:00,600 --> 00:33:01,440
But it'll be soon.

599
00:33:02,160 --> 00:33:03,240
My name is Yang In Bai.

600
00:33:03,840 --> 00:33:04,600
What are you talking about?

601
00:33:04,800 --> 00:33:06,960
Aren't we all from Tianlan Sea Pavilion?

602
00:33:07,200 --> 00:33:07,880
Right?

603
00:33:09,200 --> 00:33:10,640
I grew up in Qinzhou City.

604
00:33:11,400 --> 00:33:13,080
Why haven't I seen you before?

605
00:33:14,320 --> 00:33:15,040
What do you mean?

606
00:33:15,840 --> 00:33:16,800
You are suspecting me

607
00:33:16,880 --> 00:33:18,160
I'm not from Tianlan Sea Pavilion?

608
00:33:19,160 --> 00:33:20,280
Let me tell you.

609
00:33:20,480 --> 00:33:21,920
my real skills

610
00:33:22,040 --> 00:33:23,240
were taught by my master.

611
00:33:23,360 --> 00:33:25,040
Lord Yang taught me.

612
00:33:25,720 --> 00:33:28,160
are weapons to kill demons.

613
00:33:30,680 --> 00:33:31,440
You

614
00:33:31,520 --> 00:33:32,640
You don't have to thank me.

615
00:33:32,880 --> 00:33:33,800
If you want to thank me,

616
00:33:33,920 --> 00:33:36,360
thank my master, Mr. Yang Sizhong.

617
00:33:37,040 --> 00:33:38,280
As for me,

618
00:33:39,360 --> 00:33:41,640
a little bit

619
00:33:41,720 --> 00:33:43,960
than my master.

620
00:33:44,640 --> 00:33:45,640
I'm just

621
00:33:45,760 --> 00:33:47,640
who can fight the world without demons

622
00:33:47,760 --> 00:33:49,280
and protect the world.

623
00:33:49,360 --> 00:33:52,280
the best exorcist in the world.

624
00:33:53,240 --> 00:33:54,280
Awesome, first.

625
00:33:54,680 --> 00:33:55,680
Who gave you the title?

626
00:33:56,840 --> 00:33:57,680
You bumpkin.

627
00:33:57,840 --> 00:33:59,440
I killed over 900 demons.

628
00:33:59,560 --> 00:34:00,640
I'm very famous.

629
00:34:04,440 --> 00:34:05,560
Do you know

630
00:34:05,680 --> 00:34:07,160
Yang Si Zhong's unique weapon?

631
00:34:08,000 --> 00:34:09,679
What kind of magic are you best at?

632
00:34:12,679 --> 00:34:13,840
You...

633
00:34:15,639 --> 00:34:16,440
What did you

634
00:34:16,560 --> 00:34:17,920
What was your wish?

635
00:34:18,600 --> 00:34:19,920
I told you everything.

636
00:34:20,080 --> 00:34:21,080
You don't remember? I told you.

637
00:34:23,400 --> 00:34:23,920
Yes.

638
00:34:24,679 --> 00:34:25,719
You want to be human.

639
00:34:26,360 --> 00:34:26,880
Yes.

640
00:34:27,760 --> 00:34:29,000
What kind of wish is that?

641
00:34:29,800 --> 00:34:31,880
What's the difference between humans and demons?

642
00:34:32,320 --> 00:34:34,040
I want to eat and drink.

643
00:34:34,199 --> 00:34:35,199
and have fun.

644
00:34:36,360 --> 00:34:37,719
But Mrs. Zhang told me

645
00:34:37,800 --> 00:34:39,280
human world is very interesting.

646
00:34:39,560 --> 00:34:40,960
There are many nice clothes

647
00:34:41,040 --> 00:34:42,199
and a lot of delicious food.

648
00:34:42,320 --> 00:34:43,239
When you become human,

649
00:34:43,239 --> 00:34:44,639
you can go to the human world.

650
00:34:46,520 --> 00:34:47,239
But you

651
00:34:47,360 --> 00:34:48,400
30 big buns.

652
00:34:48,719 --> 00:34:49,719
This is different.

653
00:34:50,679 --> 00:34:51,199
Okay.

654
00:34:51,360 --> 00:34:52,080
It's different.

655
00:34:52,239 --> 00:34:53,400
When I find the big treasure,

656
00:34:53,560 --> 00:34:54,560
you can become a human if you want.

657
00:34:54,679 --> 00:34:55,600
You can become a demon if you want.

658
00:34:55,719 --> 00:34:56,400
If you want to become a human,

659
00:34:56,520 --> 00:34:57,520
I'll turn you into a human.

660
00:34:57,720 --> 00:34:59,080
Damn you!

661
00:34:59,960 --> 00:35:01,000
All right, let's go.

662
00:35:07,040 --> 00:35:07,960
My master

663
00:35:08,760 --> 00:35:11,000
He has been guarding the border

664
00:35:11,120 --> 00:35:12,440
he has been guarding the border

665
00:35:12,560 --> 00:35:14,520
and fight against the Fallen, right?

666
00:35:14,920 --> 00:35:15,880
For 18 years,

667
00:35:16,040 --> 00:35:17,240
for 18 years.

668
00:35:17,400 --> 00:35:18,360
As for me,

669
00:35:18,480 --> 00:35:19,560
I am his disciple.

670
00:35:19,680 --> 00:35:20,920
I inherited his title

671
00:35:21,000 --> 00:35:22,040
to kill demons for him.

672
00:35:22,160 --> 00:35:22,720
Am I wrong?

673
00:35:24,440 --> 00:35:25,200
Tell me.

674
00:35:25,320 --> 00:35:26,520
Am I wrong?

675
00:35:26,600 --> 00:35:28,760
That's right.

676
00:35:29,280 --> 00:35:31,480
Yang Sizhong's unique weapon

677
00:35:31,640 --> 00:35:32,760
It's a staff.

678
00:35:33,560 --> 00:35:35,280
I'm best at sword-wielding.

679
00:35:36,160 --> 00:35:36,760
Got it?

680
00:35:40,960 --> 00:35:41,600
Hey.

681
00:35:42,920 --> 00:35:44,480
Maybe I'm not now.

682
00:35:45,160 --> 00:35:46,560
But in the future,

683
00:35:46,680 --> 00:35:48,480
I will become

684
00:35:48,600 --> 00:35:49,720
the first female exorcist in the world.

685
00:35:49,760 --> 00:35:51,160
You still have a long way to go.

686
00:35:51,360 --> 00:35:51,800
I...

687
00:35:52,240 --> 00:35:53,000
Let me tell you.

688
00:35:53,120 --> 00:35:53,840
Ordinary little monsters

689
00:35:53,960 --> 00:35:54,600
They won't see me.

690
00:35:54,720 --> 00:35:55,440
You're really something.

691
00:35:55,640 --> 00:35:56,440
Because of me.

692
00:35:57,720 --> 00:35:58,200
Because my master

693
00:35:58,320 --> 00:35:59,440
doesn't allow me to use magic.

694
00:36:06,640 --> 00:36:07,360
Where are you going?

695
00:36:09,480 --> 00:36:10,600
Thank you, Mr. Yang.

696
00:36:10,680 --> 00:36:11,800
for keeping us safe.

697
00:36:12,000 --> 00:36:12,680
Monster!

698
00:36:13,720 --> 00:36:15,040
Why did you tie me up?

699
00:36:15,520 --> 00:36:17,080
The boss is a man of his duty.

700
00:36:18,080 --> 00:36:19,360
I didn't expect him

701
00:36:19,480 --> 00:36:20,280
He's good.

702
00:36:20,640 --> 00:36:21,160
Young man.

703
00:36:21,280 --> 00:36:22,120
Don't mess around.

704
00:36:22,240 --> 00:36:23,640
Mr. Lu has been running this shop for more than ten years.

705
00:36:23,760 --> 00:36:24,640
He has never done anything bad.

706
00:36:24,760 --> 00:36:25,840
Yes.

707
00:36:26,000 --> 00:36:26,880
I've never done anything bad.

708
00:36:26,960 --> 00:36:28,160
Miss, talk to him.

709
00:36:28,480 --> 00:36:29,720
You can't tell.

710
00:36:30,240 --> 00:36:31,280
Actually, the owner

711
00:36:31,400 --> 00:36:33,040
a spirit python spirit.

712
00:36:33,120 --> 00:36:34,160
The python spirit?

713
00:36:34,240 --> 00:36:34,960
Its cultivation

714
00:36:35,080 --> 00:36:36,200
is much taller

715
00:36:36,320 --> 00:36:37,720
than those two snake demons.

716
00:36:37,840 --> 00:36:38,720
How is that possible?

717
00:36:38,840 --> 00:36:40,840
My real target today

718
00:36:41,200 --> 00:36:42,960
is this snake.

719
00:36:43,200 --> 00:36:44,360
I don't care.

720
00:36:44,480 --> 00:36:45,600
He didn't do anything evil.

721
00:36:45,760 --> 00:36:47,760
We were threatened by

722
00:36:47,880 --> 00:36:48,440
by those two snake demons.

723
00:36:48,520 --> 00:36:49,720
I had no choice.

724
00:36:50,680 --> 00:36:53,040
I've never done anything bad.

725
00:36:53,720 --> 00:36:55,320
No?

726
00:36:55,440 --> 00:36:56,640
The best exorcist in the world.

727
00:36:57,080 --> 00:36:58,160
Do you want to spare it?

728
00:36:58,480 --> 00:36:59,480
Let it go?

729
00:37:00,320 --> 00:37:01,720
A demon is a demon.

730
00:37:02,120 --> 00:37:03,800
It's the right way

731
00:37:04,080 --> 00:37:06,200
is the right way of Tianlan Sea Pavilion.

732
00:37:23,560 --> 00:37:24,200
The Lizard.

733
00:37:44,000 --> 00:37:44,520
The Lizard!

734
00:37:48,600 --> 00:37:49,000
Let's go.

735
00:37:57,160 --> 00:37:59,040
Is this the legendary

736
00:37:59,160 --> 00:38:00,040
the demon hunter?

737
00:38:00,600 --> 00:38:01,920
You're too ugly.

738
00:38:03,320 --> 00:38:04,800
I think most demons

739
00:38:04,920 --> 00:38:06,680
laugh to death by his look.

740
00:38:07,320 --> 00:38:08,120
What do you think, spoon?

741
00:38:08,560 --> 00:38:10,520
It's really funny.

742
00:38:12,160 --> 00:38:15,840
He's kind of weird.

743
00:38:20,680 --> 00:38:23,400
What? What are you talking about?

744
00:38:23,880 --> 00:38:24,720
Look at the spoon.

745
00:38:25,560 --> 00:38:29,280
I'll give you the Heavenly Spirit Spirit Pearl.

746
00:38:29,440 --> 00:38:33,280
You can transform into a human after taking it.

747
00:38:33,360 --> 00:38:34,960
Naturally, what they said is true.

748
00:38:35,080 --> 00:38:35,600
This bead

749
00:38:35,600 --> 00:38:37,000
must be the treasure of the deity.

750
00:38:37,200 --> 00:38:38,840
What Heavenly Spirit Spirit Pearl?

751
00:38:38,960 --> 00:38:39,920
Why haven't I heard of it?

752
00:38:40,000 --> 00:38:40,880
There are many babies

753
00:38:40,880 --> 00:38:41,720
you haven't heard.

754
00:38:44,920 --> 00:38:46,160
God, please bless me.

755
00:38:47,400 --> 00:38:48,320
Please bless me.

756
00:38:48,440 --> 00:38:49,520
I can become a human.

757
00:38:50,760 --> 00:38:51,640
God bless me.

758
00:38:52,720 --> 00:38:53,640
Thank you.

759
00:38:54,320 --> 00:38:54,960
Get up.

760
00:38:58,800 --> 00:39:00,040
Why do I feel

761
00:39:00,200 --> 00:39:01,320
something is wrong here?

762
00:39:01,840 --> 00:39:02,440
You...

763
00:39:02,520 --> 00:39:04,000
Don't scare me.

764
00:39:25,960 --> 00:39:27,560
These little bastards

765
00:39:27,760 --> 00:39:29,400
trying to mess with me?

766
00:39:31,480 --> 00:39:31,880
A spoon.

767
00:39:32,440 --> 00:39:33,640
Do you want to watch a good show?

768
00:40:07,800 --> 00:40:08,960
You don't listen to me, do you?

769
00:40:09,000 --> 00:40:09,840
You overestimate yourself.

770
00:40:09,960 --> 00:40:11,520
Fight with Tianlan Sea Pavilion.

771
00:40:11,600 --> 00:40:12,440
I won't save you.

772
00:40:12,640 --> 00:40:14,120
Boss Galshin must blame me.

773
00:40:15,560 --> 00:40:16,840
When can I

774
00:40:17,160 --> 00:40:18,760
pay off your love debts?

775
00:40:21,080 --> 00:40:22,440
It's you, Nine-Life Cat Demon.

776
00:40:22,440 --> 00:40:23,320
has been following me.

777
00:40:45,920 --> 00:40:46,560
The actor

778
00:40:48,160 --> 00:40:48,480
Fu Jia.

779
00:40:48,520 --> 00:40:48,800
Fu Jia.

780
00:40:48,520 --> 00:40:49,120
Cheng Zi Ning.

781
00:40:49,200 --> 00:40:49,520
Ma Shu Liang.

782
00:40:49,520 --> 00:40:49,800
Luo Xuwu.

783
00:40:50,120 --> 00:40:50,720
Xu Xiangdong.

784
00:40:50,400 --> 00:40:51,120
Wu Lin.

785
00:40:51,120 --> 00:40:51,320
Xu Shu Ying

786
00:40:51,360 --> 00:40:51,640
Xu Shu Ying

787
00:40:51,640 --> 00:40:52,040
Tim.

788
00:40:52,040 --> 00:40:52,280
Tan Kai.

789
00:40:53,360 --> 00:40:53,600
Xiong.

790
00:40:53,600 --> 00:40:53,920
Zhou Yongxuan

791
00:40:54,000 --> 00:40:54,240
Zhou Yongxuan.

792
00:40:54,000 --> 00:40:54,240
Jiang Tong.

793
00:40:54,280 --> 00:40:54,520
Jiang Tong.

794
00:40:54,560 --> 00:40:54,880
Yoo Eun Sang.

795
00:40:55,200 --> 00:40:55,520
Liu Yujin.

796
00:40:55,640 --> 00:40:55,760
Duan Chengfeng.

797
00:40:55,880 --> 00:40:56,080
Duan Chengfeng.

798
00:40:56,200 --> 00:40:56,480
Translator Zhang.

799
00:40:56,480 --> 00:40:56,760
Guo Ye.

800
00:40:57,160 --> 00:40:57,440
On behalf of Gao Zheng,

801
00:40:57,440 --> 00:40:57,720
Wang Bacon.

802
00:40:57,760 --> 00:40:58,080
Wang Bacon.

803
00:40:57,760 --> 00:40:58,080
Guo Zhengzhi.

804
00:40:58,120 --> 00:40:58,400
Guo Zhengzhi.

805
00:40:58,440 --> 00:40:58,680
Su Han Ye.

