1
00:01:18,788 --> 00:01:22,250
Where are you? Come out!

2
00:01:22,333 --> 00:01:24,419
Come out!

3
00:01:25,295 --> 00:01:27,255
Come on out.

4
00:01:28,673 --> 00:01:32,343
I'm coming to get you.

5
00:01:33,636 --> 00:01:36,681
Where are you, you little rascal?
I'm coming to get you.

6
00:01:38,766 --> 00:01:41,477
Where is my little birthday girl?

7
00:01:42,687 --> 00:01:45,648
I'm going to gobble her
up when I find her.

8
00:01:47,567 --> 00:01:49,527
I'm going to eat you. I am.

9
00:01:52,363 --> 00:01:54,949
Fergus, no weapons on the table.

10
00:01:55,033 --> 00:01:57,327
Can I shoot an arrow? Can I?
Can I? Can I? Can I?

11
00:01:57,410 --> 00:01:59,704
Please? Can I?

12
00:01:59,787 --> 00:02:02,790
Not with that. Why not

13
00:02:02,874 --> 00:02:04,208
use your very own?

14
00:02:05,293 --> 00:02:07,628
Happy birthday, my wee darling!

15
00:02:11,466 --> 00:02:13,509
Now, there's a good girl.

16
00:02:13,593 --> 00:02:16,179
Draw all the way back now to your cheek.
That's right.

17
00:02:17,472 --> 00:02:19,474
Keep both eyes open.

18
00:02:20,141 --> 00:02:22,310
And, loose!

19
00:02:24,395 --> 00:02:26,731
- I missed
- Go and fetch it, then.

20
00:02:28,900 --> 00:02:32,028
A bow, Fergus? She's a lady.

21
00:02:32,945 --> 00:02:33,988
You!

22
00:03:11,401 --> 00:03:12,443
A will-o'- the-wisp.

23
00:03:20,743 --> 00:03:22,870
They are real.

24
00:03:30,545 --> 00:03:33,339
Merida, come along, sweetheart.

25
00:03:33,506 --> 00:03:35,675
- We're leaving now.
- I saw a wisp.

26
00:03:37,677 --> 00:03:39,762
- I saw a wisp.
- A wisp?

27
00:03:39,846 --> 00:03:45,184
You know, some say that will-o'- the-wisps
lead you to your fate.

28
00:03:45,268 --> 00:03:47,728
Aye. Or an arrow.

29
00:03:47,812 --> 00:03:50,815
Come on, let's be off before
we see a dancing Tatty Bogle.

30
00:03:51,274 --> 00:03:53,317
Or a giant having a
jigger in the bluebells.

31
00:03:53,401 --> 00:03:55,278
Your father doesn't believe in magic.

32
00:03:55,361 --> 00:03:57,822
Well, he should. Because it's true.

33
00:04:00,825 --> 00:04:02,535
Mor'du! Elinor, run!

34
00:04:03,119 --> 00:04:04,829
Sire!

35
00:04:13,254 --> 00:04:14,338
Come on, you!

36
00:04:27,852 --> 00:04:30,980
<i>Some say our destiny
is tied to the land</i>

37
00:04:32,023 --> 00:04:34,567
<i>as much a pan' of us as we are of it.</i>

38
00:04:37,862 --> 00:04:41,699
<i>Others say fate is woven
together like a cloth.</i>

39
00:04:43,201 --> 00:04:46,537
<i>So that one's destiny
intertwines with many others.</i>

40
00:04:50,750 --> 00:04:55,546
<i>It's the one thing we search
for or fight to change.</i>

41
00:04:57,048 --> 00:04:59,133
<i>Some never find it.</i>

42
00:05:01,594 --> 00:05:04,722
<i>But there are some who are led.</i>

43
00:05:10,394 --> 00:05:12,480
<i>The story of how my father lost his leg</i>

44
00:05:13,564 --> 00:05:14,899
<i>to the demon bear
Mor'du became legend.</i>

45
00:05:18,236 --> 00:05:20,821
<i>I became a sister to
three new brothers.</i>

46
00:05:20,905 --> 00:05:24,158
<i>The princes. Hamish,
Hubert and Harris.</i>

47
00:05:24,575 --> 00:05:26,953
<i>Wee devils, more like.</i>

48
00:05:27,036 --> 00:05:28,538
<i>They get away with murder.</i>

49
00:05:29,664 --> 00:05:31,916
<i>I can never get away with anything.</i>

50
00:05:33,793 --> 00:05:35,795
<i>I'm the princess.</i>

51
00:05:37,547 --> 00:05:39,549
<i>I'm the example.</i>

52
00:05:41,425 --> 00:05:44,595
<i>I've got duties,
responsibilities, expectations.</i>

53
00:05:44,679 --> 00:05:46,472
<i>My whole life is planned out,</i>

54
00:05:46,556 --> 00:05:47,890
<i>preparing for the day I become...</i>

55
00:05:48,432 --> 00:05:50,017
<i>Well, my mother.</i>

56
00:05:50,101 --> 00:05:53,437
<i>She's in charge of every
single day of my life.</i>

57
00:05:56,107 --> 00:05:59,860
"Aye, Robin, Jolly Robin, and
thou shalt know of mine. "

58
00:05:59,944 --> 00:06:01,112
Project!

59
00:06:01,195 --> 00:06:03,406
"And thou shalt know of mine!"

60
00:06:03,489 --> 00:06:06,492
Enunciate. You must be understood
from anywhere in the room,

61
00:06:06,659 --> 00:06:08,286
or it's all for naught.

62
00:06:08,452 --> 00:06:11,289
- This is all for naught.
- I heard that!

63
00:06:11,372 --> 00:06:12,498
From the top.

64
00:06:12,582 --> 00:06:15,710
A princess must be knowledgeable
about her kingdom.

65
00:06:17,128 --> 00:06:19,171
She does not doodle.

66
00:06:21,799 --> 00:06:23,801
That's a C, dear.

67
00:06:29,974 --> 00:06:32,476
A princess does not chortle.

68
00:06:33,144 --> 00:06:34,645
Does not stuff her gob!

69
00:06:34,729 --> 00:06:36,397
Rises early.

70
00:06:36,480 --> 00:06:38,232
...Is compassionate...

71
00:06:38,316 --> 00:06:39,859
...patient, cautious,

72
00:06:39,942 --> 00:06:40,901
clean.

73
00:06:40,985 --> 00:06:47,992
And above all, a princess strives for...
Well, perfection.

74
00:06:49,368 --> 00:06:51,162
<i>But every once in a while,</i>

75
00:06:51,829 --> 00:06:56,417
<i>there's a day when I don't
have to be a princess.</i>

76
00:06:58,336 --> 00:07:01,047
<i>No lessons, no expectations.</i>

77
00:07:01,172 --> 00:07:03,507
<i>A day where anything can happen.</i>

78
00:07:05,092 --> 00:07:08,095
<i>A day I can change my fate.</i>

79
00:09:10,217 --> 00:09:13,512
I'm starving. You hungry too, Angus?

80
00:09:15,055 --> 00:09:17,016
Oats it is, then.

81
00:09:19,226 --> 00:09:20,895
Good day, Princess.

82
00:09:20,978 --> 00:09:22,855
I cannot find the salt.
Where did you put it?

83
00:09:22,938 --> 00:09:25,191
It was over there a minute ago,
the last time I looked at it.

84
00:09:25,941 --> 00:09:30,905
And then, out of nowhere, the
biggest bear you've ever seen!

85
00:09:30,988 --> 00:09:33,949
His hide littered with the
weapons of fallen warriors.

86
00:09:34,033 --> 00:09:37,661
His face scarred with one dead eye.

87
00:09:38,621 --> 00:09:40,206
I drew my sword and...

88
00:09:41,332 --> 00:09:44,084
One swipe, his sword shattered.

89
00:09:44,168 --> 00:09:47,296
Then "chomp"! Dad's leg was clean off.

90
00:09:47,671 --> 00:09:49,965
Down the monster's throat it went.

91
00:09:50,049 --> 00:09:52,968
That's my favorite part.

92
00:09:53,052 --> 00:09:56,722
Mor'du has never been seen since,

93
00:09:56,806 --> 00:10:01,977
and is roaming the wilds
waiting his chance of revenge.

94
00:10:03,270 --> 00:10:04,522
Let him return.

95
00:10:04,605 --> 00:10:06,315
I'll finish what I guddled
in the first place.

96
00:10:06,732 --> 00:10:10,444
Merida, a princess does not
place her weapons on the table.

97
00:10:10,528 --> 00:10:13,781
Mum! It's just my bow.

98
00:10:13,864 --> 00:10:16,826
A princess should not have
weapons in my opinion.

99
00:10:16,909 --> 00:10:18,369
Leave her be.

100
00:10:18,536 --> 00:10:21,205
Princess or not, learning
to fight is essential.

101
00:10:21,539 --> 00:10:24,083
Mum? You'll never guess
what I did today.

102
00:10:24,458 --> 00:10:26,460
I climbed the Crone's Tooth,

103
00:10:26,544 --> 00:10:27,878
and drank from the Fire Falls.

104
00:10:28,420 --> 00:10:29,797
Fire Falls?

105
00:10:29,880 --> 00:10:33,676
They say only the ancient kings were
brave enough to drink the fire.

106
00:10:34,802 --> 00:10:37,805
- What did you do, dear?
- Nothing, Mum.

107
00:10:37,888 --> 00:10:39,139
Hungry, aren't we?

108
00:10:39,223 --> 00:10:41,600
- Mum!
- You'll get dreadful collywobbles.

109
00:10:41,684 --> 00:10:44,687
Oh, Fergus, will you look
at your daughter's plate?

110
00:10:45,354 --> 00:10:46,689
So what?

111
00:10:46,772 --> 00:10:49,316
- You great...
- Don't let them lick...

112
00:10:49,400 --> 00:10:50,651
Boys, you're naughty.

113
00:10:50,734 --> 00:10:52,820
Don't just play with your haggis.

114
00:10:53,821 --> 00:10:55,823
How do you know you don't like it,

115
00:10:55,906 --> 00:10:57,992
if you won't try it?

116
00:10:58,075 --> 00:10:59,910
That's just a wee sheep's stomach.

117
00:11:00,160 --> 00:11:01,704
It's delicious.

118
00:11:02,580 --> 00:11:04,915
- My lady.
- Thank you, Maudie.

119
00:11:05,082 --> 00:11:06,250
You're getting too big, the two of you.

120
00:11:12,339 --> 00:11:14,675
From the Lords Macintosh,
MacGuffin and Dingwall.

121
00:11:14,758 --> 00:11:16,135
Their responses, no doubt.

122
00:11:16,218 --> 00:11:17,720
Aye, aye!

123
00:11:17,803 --> 00:11:19,805
Hey, hey!

124
00:11:20,681 --> 00:11:23,350
Stay out of my food,
you greedy mongrels.

125
00:11:24,018 --> 00:11:26,145
Chew on that, you manky dogs!

126
00:11:27,229 --> 00:11:28,397
Fergus?

127
00:11:30,566 --> 00:11:32,109
They've all accepted.

128
00:11:34,653 --> 00:11:36,989
Who's accepted what, Mother?

129
00:11:37,072 --> 00:11:39,283
Boys, you are excused.

130
00:11:43,787 --> 00:11:45,164
Hey!

131
00:11:45,998 --> 00:11:49,001
What did I do now?

132
00:11:49,084 --> 00:11:51,420
Your father has something
to discuss with you.

133
00:11:53,797 --> 00:11:54,882
Fergus?

134
00:12:01,889 --> 00:12:03,390
Merida.

135
00:12:06,310 --> 00:12:11,065
The lords are presenting their sons
as suitors for your betrothal.

136
00:12:11,148 --> 00:12:13,984
- What?
- The clans have accepted.

137
00:12:14,526 --> 00:12:16,987
- Dad!
- What? I...

138
00:12:17,196 --> 00:12:19,406
You... She... Elinor?

139
00:12:19,490 --> 00:12:21,992
Honestly, Merida, I don't know
why you're reacting this way.

140
00:12:22,868 --> 00:12:24,995
This year, each clan
will present a suitor

141
00:12:25,245 --> 00:12:27,164
to compete in the games for your hand.

142
00:12:27,456 --> 00:12:30,084
I suppose a princess just
does what she's told?

143
00:12:30,167 --> 00:12:32,711
A princess does not raise her voice.

144
00:12:33,253 --> 00:12:36,298
Merida, this is what you've been
preparing for your whole life.

145
00:12:36,840 --> 00:12:40,260
No, it's what you've been
preparing me for my whole life.

146
00:12:40,344 --> 00:12:42,596
I won't go through with it.
You can't make me.

147
00:12:42,680 --> 00:12:44,807
Merida!

148
00:12:46,016 --> 00:12:47,601
Merida!

149
00:12:50,771 --> 00:12:53,023
Boys!

150
00:12:57,194 --> 00:13:00,906
Mother. Suitors? Marriage?

151
00:13:00,990 --> 00:13:03,409
Once there was an ancient kingdom...

152
00:13:03,617 --> 00:13:06,036
Mum!

153
00:13:06,120 --> 00:13:07,705
Ancient kingdom.

154
00:13:07,788 --> 00:13:09,832
Its name long forgotten,

155
00:13:10,624 --> 00:13:14,461
ruled by a wise and fair
king who was much beloved.

156
00:13:14,962 --> 00:13:19,967
And when he grew old he divided
the kingdom among his four sons,

157
00:13:20,050 --> 00:13:24,430
that they should be the pillars on
which the peace of the land rested.

158
00:13:25,681 --> 00:13:30,811
But the oldest prince wanted
to rule the land for himself.

159
00:13:30,894 --> 00:13:34,481
He followed his own path
and the kingdom fell

160
00:13:35,691 --> 00:13:38,652
to war, and chaos and ruin.

161
00:13:38,736 --> 00:13:40,529
That's a nice story.

162
00:13:40,612 --> 00:13:43,490
It's not just a story, Merida.

163
00:13:43,574 --> 00:13:46,243
Legends are lessons.
They ring with truths.

164
00:13:46,577 --> 00:13:47,661
Mum.

165
00:13:47,745 --> 00:13:49,913
I would advise you to make
your peace with this.

166
00:13:49,997 --> 00:13:51,874
The clans are coming to
present their suitors.

167
00:13:51,957 --> 00:13:54,418
- It's not fair.
- Merida.

168
00:13:54,585 --> 00:13:57,337
It's marriage. It's not
the end of the world.

169
00:14:05,929 --> 00:14:08,640
- You're muttering.
- I don't mutter.

170
00:14:09,266 --> 00:14:12,519
Aye, you do. You mutter, lass,
when something's troubling you.

171
00:14:12,603 --> 00:14:14,688
I blame you. Stubbornness.

172
00:14:14,772 --> 00:14:17,357
It's entirely from your side of the family.

173
00:14:17,441 --> 00:14:19,443
I take it the talk didn't
go too well, then?

174
00:14:20,652 --> 00:14:22,112
I don't know what to do.

175
00:14:22,196 --> 00:14:25,199
- Speak to her, dear.
- I do speak to her.

176
00:14:25,282 --> 00:14:28,577
- She just doesn't listen.
- Come on, now.

177
00:14:28,827 --> 00:14:31,038
Pretend I'm Merida. Speak to me.

178
00:14:31,121 --> 00:14:32,122
What would you say?

179
00:14:34,333 --> 00:14:35,709
I can't do this.

180
00:14:35,793 --> 00:14:37,461
Sure you can.

181
00:14:38,087 --> 00:14:40,130
There, there. That's my queen.

182
00:14:40,214 --> 00:14:42,674
Right, here we go.

183
00:14:42,758 --> 00:14:43,967
"I don't want to get married. "

184
00:14:44,051 --> 00:14:46,512
"I want to stay single and
let my hair flow in the wind"

185
00:14:46,595 --> 00:14:51,058
"as I ride through the glen
firing arrows into the sunset. "

186
00:14:56,105 --> 00:15:00,901
Merida, all this work, all the
time spent preparing you,

187
00:15:00,984 --> 00:15:04,905
schooling you, giving you
everything we never had.

188
00:15:04,988 --> 00:15:08,325
I ask you, what do you expect us to do?

189
00:15:08,408 --> 00:15:11,495
Call off the gathering.
Would that kill them?

190
00:15:11,578 --> 00:15:12,913
You're the queen.

191
00:15:12,996 --> 00:15:16,291
You can just tell the lords the
princess is not ready for this.

192
00:15:16,375 --> 00:15:20,129
In fact, she might not ever be
ready for this, so that's that.

193
00:15:20,212 --> 00:15:24,216
Good day to you. We'll expect your
declarations of war in the morning.

194
00:15:24,299 --> 00:15:27,928
I understand this must all seem unfair.

195
00:15:28,011 --> 00:15:30,389
Even I had reservations
when I faced betrothal.

196
00:15:30,889 --> 00:15:33,892
But we can't just run
away from who we are.

197
00:15:33,976 --> 00:15:36,603
I don't want my life to be over.

198
00:15:36,687 --> 00:15:37,938
I want my freedom!

199
00:15:38,021 --> 00:15:41,358
But are you willing to pay the
price your freedom will cost?

200
00:15:41,483 --> 00:15:43,485
I'm not doing any of this to hurt you.

201
00:15:43,569 --> 00:15:49,074
If you could just try to see
what I do, I do out of love.

202
00:15:49,158 --> 00:15:52,119
But it's my life, it's...

203
00:15:52,369 --> 00:15:54,288
I'm just not ready.

204
00:15:54,371 --> 00:15:56,248
I think you'd see, if you could just...

205
00:15:56,331 --> 00:15:59,459
I think I could make you
understand if you would just...

206
00:15:59,543 --> 00:16:01,044
...listen.
- ... listen.

207
00:16:04,381 --> 00:16:07,551
I swear, Angus, this
isn't going to happen.

208
00:16:08,552 --> 00:16:10,179
Not if I have any say in it.

209
00:16:26,904 --> 00:16:30,073
MacGuffin!

210
00:16:32,868 --> 00:16:34,870
- Dingwall!
- Dingwall!

211
00:16:36,705 --> 00:16:39,625
- Macintosh!
- Macintosh!

212
00:16:52,512 --> 00:16:55,974
You look absolutely beautiful.

213
00:16:56,058 --> 00:16:57,559
I can't breathe.

214
00:16:57,643 --> 00:16:59,645
Shush! Give us a turn.

215
00:17:01,772 --> 00:17:03,315
I can't move.

216
00:17:03,398 --> 00:17:05,442
It's too tight.

217
00:17:07,110 --> 00:17:08,320
It's perfect.

218
00:17:20,666 --> 00:17:23,210
- Merida?
- Mum?

219
00:17:26,129 --> 00:17:28,131
Just...

220
00:17:30,759 --> 00:17:33,011
Remember to smile.

221
00:17:47,276 --> 00:17:48,527
Aye, they're coming.

222
00:17:48,610 --> 00:17:51,113
Places, everyone. Places.

223
00:18:07,754 --> 00:18:10,340
I look fine, woman! Leave me be!

224
00:18:10,674 --> 00:18:12,009
My Lord!

225
00:18:12,092 --> 00:18:15,304
I want to announce the
arrival of the lords...

226
00:18:15,387 --> 00:18:17,431
Who goes there? Who goes there?

227
00:18:34,156 --> 00:18:36,158
Boy!

228
00:18:46,335 --> 00:18:49,254
So, here we are,

229
00:18:50,047 --> 00:18:52,215
- The four clans.
- Aye.

230
00:18:52,799 --> 00:18:54,801
Gathering...

231
00:18:55,469 --> 00:18:57,054
...for...

232
00:18:57,137 --> 00:19:00,891
...the presentation of the suitors.
- ... the presentation of the suitors.

233
00:19:02,059 --> 00:19:03,643
Clan Macintosh.

234
00:19:03,727 --> 00:19:05,979
Macintosh!

235
00:19:06,063 --> 00:19:09,733
Your Majesty, I present
my heir and scion,

236
00:19:09,816 --> 00:19:13,236
who defended our land from
the northern invaders,

237
00:19:13,320 --> 00:19:17,491
and with his own sword, Stab Blooder,

238
00:19:17,574 --> 00:19:19,993
vanquished 1,000 foes.

239
00:19:20,077 --> 00:19:22,079
Macintosh!

240
00:19:23,413 --> 00:19:24,956
Clan MacGuffin!

241
00:19:25,040 --> 00:19:26,708
MacGuffin!

242
00:19:27,501 --> 00:19:32,130
Good Majesty, I present my eldest son,

243
00:19:32,214 --> 00:19:34,633
who scuttled the Viking longships

244
00:19:34,716 --> 00:19:39,429
and with his bare hands
vanquished 2,000 foes.

245
00:19:39,679 --> 00:19:41,681
MacGuffin!

246
00:19:44,434 --> 00:19:45,811
Clan Dingwall.

247
00:19:45,977 --> 00:19:47,270
Dingwall!

248
00:19:48,814 --> 00:19:51,983
I present my only son

249
00:19:53,443 --> 00:19:57,572
who was besieged by 10,000 Romans

250
00:19:58,115 --> 00:20:01,910
and he took out a whole
armada singlehandedly.

251
00:20:01,993 --> 00:20:03,620
With one arm, he was...

252
00:20:04,746 --> 00:20:07,416
With one arm he was steering the ship

253
00:20:07,499 --> 00:20:10,627
and with the other he
held his mighty sword

254
00:20:10,710 --> 00:20:13,422
and struck down a whole attacking fleet.

255
00:20:13,505 --> 00:20:15,882
- Lies!
- What? I heard that.

256
00:20:16,133 --> 00:20:18,135
Go on. Say it to my face.

257
00:20:18,635 --> 00:20:21,221
Or are ye scared,
simpering jackanapes,

258
00:20:21,304 --> 00:20:23,432
afraid to muss your pretty hair?

259
00:20:23,515 --> 00:20:26,768
- At least we have hair.
- And all our teeth.

260
00:20:26,852 --> 00:20:29,312
If he was a wee bit closer...

261
00:20:31,189 --> 00:20:35,026
And we don't hide under
bridges, you grumpy old troll.

262
00:20:38,321 --> 00:20:40,449
You want to laugh, huh?

263
00:20:40,740 --> 00:20:42,659
Wee Dingwall!

264
00:20:44,703 --> 00:20:46,121
Get off me!

265
00:20:57,757 --> 00:21:00,594
Nut 'em! Nut 'em! That's the way to...

266
00:21:02,345 --> 00:21:03,513
All right.

267
00:21:05,474 --> 00:21:06,892
Shut it!

268
00:21:09,227 --> 00:21:14,065
Now, that's all done. You've
had your go at each other.

269
00:21:14,191 --> 00:21:15,942
Show a little decorum.

270
00:21:16,902 --> 00:21:18,945
And no more fighting.

271
00:21:52,270 --> 00:21:54,439
You want a fresh one?

272
00:22:00,403 --> 00:22:01,446
Crivens, you're fierce.

273
00:22:01,530 --> 00:22:02,864
I didn't start it. It was...

274
00:22:02,948 --> 00:22:05,617
My lady Queen, I feel terrible.
My humblest apologies.

275
00:22:05,700 --> 00:22:09,287
- We mean no disrespect.
- I'm sorry, love, I didn't... But...

276
00:22:09,371 --> 00:22:11,498
Yes, dear.

277
00:22:11,581 --> 00:22:13,333
Now, where were we?

278
00:22:13,416 --> 00:22:17,087
Yes. In accordance with our laws,

279
00:22:17,170 --> 00:22:19,589
by the rights of our heritage,

280
00:22:19,714 --> 00:22:22,968
only the firstborn of
each of the great leaders

281
00:22:23,051 --> 00:22:26,137
may be presented as champion.
- Firstborn?

282
00:22:26,221 --> 00:22:31,184
And thus compete for the hand
of the Princess of Dun Broch.

283
00:22:31,268 --> 00:22:34,938
To win the fair maiden they
must prove their worth

284
00:22:35,021 --> 00:22:38,817
by feats of strength
or arms in the games.

285
00:22:38,900 --> 00:22:43,488
It is customary that the challenge be
determined by the princess herself.

286
00:22:43,572 --> 00:22:45,282
Archery! Archery.

287
00:22:47,784 --> 00:22:51,580
I choose archery.

288
00:22:52,330 --> 00:22:55,500
Let the games begin!

289
00:23:15,812 --> 00:23:17,355
Pull!

290
00:23:18,023 --> 00:23:19,858
Pull!

291
00:23:36,583 --> 00:23:38,293
I'll just take one.

292
00:23:45,091 --> 00:23:48,511
Now, I have told you,
you're not allowed...

293
00:24:09,866 --> 00:24:11,242
It's time!

294
00:24:13,870 --> 00:24:17,207
- Archers, to your marks!
- Aye, archers to your marks.

295
00:24:17,290 --> 00:24:19,959
And may the lucky arrow find its target.

296
00:24:30,387 --> 00:24:32,222
Oi! Get on with it.

297
00:24:43,274 --> 00:24:45,735
I bet he wishes he was tossing cabers.

298
00:24:45,819 --> 00:24:48,738
Or holding up bridges.

299
00:24:56,413 --> 00:24:59,833
At least you hit the target, son.

300
00:25:01,543 --> 00:25:03,044
That's attractive.

301
00:25:06,756 --> 00:25:08,925
- I got it!
- Good arm.

302
00:25:09,008 --> 00:25:12,220
And such lovely flowing locks.

303
00:25:12,303 --> 00:25:13,680
- Fergus.
- What?

304
00:25:22,939 --> 00:25:24,607
Wee lamb.

305
00:25:30,280 --> 00:25:32,741
Come on! Shoot, boy!

306
00:25:36,077 --> 00:25:37,954
Well done, lad! Well done.

307
00:25:41,458 --> 00:25:43,626
Feast your eyes!

308
00:25:44,252 --> 00:25:46,963
That's my boy.

309
00:25:47,464 --> 00:25:51,259
Well, that's just grand now, isn't it?

310
00:25:51,342 --> 00:25:53,803
- Guess who's coming to dinner?
- Fergus.

311
00:25:53,928 --> 00:25:57,015
By the way, hope you don't
mind being called Lady...

312
00:26:04,939 --> 00:26:06,775
I am Merida.

313
00:26:06,858 --> 00:26:10,445
Firstborn descendant
of Clan Dun Broch.

314
00:26:10,528 --> 00:26:13,698
And I'll be shooting for my own hand.

315
00:26:15,575 --> 00:26:17,994
What are you doing?

316
00:26:20,914 --> 00:26:22,874
Merida!

317
00:26:22,957 --> 00:26:24,834
Curse this dress!

318
00:26:32,175 --> 00:26:33,718
Merida, stop this!

319
00:26:38,014 --> 00:26:40,767
Don't you dare loose another arrow.

320
00:26:50,109 --> 00:26:52,278
Merida, I forbid it.

321
00:27:23,059 --> 00:27:25,270
Michty me!
I've just about had enough of you, lass!

322
00:27:25,770 --> 00:27:28,481
- You're the one that wants me to...
- You embarrassed them.

323
00:27:28,565 --> 00:27:30,400
- You embarrassed me.
- I followed the rules.

324
00:27:30,483 --> 00:27:32,360
You don't know what you've done!

325
00:27:32,443 --> 00:27:34,988
- Just don't care how I...
- It'll be fire and sword if it's not set right.

326
00:27:35,071 --> 00:27:37,657
- Just listen!
- I am the Queen!

327
00:27:37,740 --> 00:27:39,242
You listen to me!

328
00:27:40,285 --> 00:27:41,661
This is so unfair!

329
00:27:42,161 --> 00:27:43,496
Unfair?

330
00:27:43,580 --> 00:27:45,582
You're never there for me.

331
00:27:45,665 --> 00:27:48,334
This whole marriage is what you want.

332
00:27:48,418 --> 00:27:51,504
Do you ever bother to
ask what I want? No.

333
00:27:51,588 --> 00:27:54,507
You walk around telling me
what to do, what not to do,

334
00:27:54,799 --> 00:27:57,093
trying to make me be like you.

335
00:27:57,176 --> 00:27:59,470
Well, I'm not going to be like you.

336
00:27:59,554 --> 00:28:01,222
You're acting like a child.

337
00:28:01,306 --> 00:28:04,142
And you're a beast.

338
00:28:04,225 --> 00:28:06,144
- That's what you are!
- Merida.

339
00:28:06,227 --> 00:28:08,521
- I'll never be like you.
- No, stop that!

340
00:28:08,605 --> 00:28:10,857
I'd rather die than be like you!

341
00:28:16,362 --> 00:28:18,781
Merida, you are a princess,

342
00:28:18,990 --> 00:28:21,784
and I expect you to act like one.
- Mum!

343
00:28:29,876 --> 00:28:31,878
Merida!

344
00:28:33,046 --> 00:28:34,547
Merida!

345
00:28:35,465 --> 00:28:37,425
Oh, dear.

346
00:28:41,179 --> 00:28:43,765
Oh, no. What have I done?

347
00:29:21,344 --> 00:29:22,762
Angus!

348
00:30:08,558 --> 00:30:11,561
Come on, Angus.

349
00:30:11,644 --> 00:30:12,895
Angus!

350
00:31:01,736 --> 00:31:04,197
Why would the wisps lead me here?

351
00:31:29,347 --> 00:31:31,224
Look around.

352
00:31:31,307 --> 00:31:33,476
You holler if you see anything you like.

353
00:31:33,559 --> 00:31:35,978
Everything is half off.

354
00:31:41,901 --> 00:31:44,487
- Who are you?
- Just a humble woodcarver.

355
00:31:46,280 --> 00:31:48,116
I don't understand...

356
00:31:48,991 --> 00:31:51,077
See anything you like?

357
00:31:51,160 --> 00:31:55,289
Perhaps a touch of whimsy to
brighten any dank chamber?

358
00:31:55,456 --> 00:31:57,959
But the will-o'- the-wisps, they...

359
00:31:58,376 --> 00:32:00,002
This is one of a kind!

360
00:32:00,336 --> 00:32:02,004
I'll make you a deal for this rare prize.

361
00:32:04,340 --> 00:32:05,758
Your broom!

362
00:32:07,093 --> 00:32:10,096
- It was sweeping by itself.
- That's ridiculous.

363
00:32:10,179 --> 00:32:12,849
Wood cannot be imbued
with magical properties.

364
00:32:12,932 --> 00:32:16,310
I should know. I'm a... Whittler.

365
00:32:16,394 --> 00:32:18,187
Of wood.

366
00:32:18,980 --> 00:32:23,776
How about this conversation starter?
It's made of yew wood.

367
00:32:23,860 --> 00:32:26,028
Tough as stone.

368
00:32:27,572 --> 00:32:29,615
That's stuffed.

369
00:32:29,699 --> 00:32:32,952
- Staring is rude.
- The crow's talking!

370
00:32:33,035 --> 00:32:34,328
That's not all I can do.

371
00:32:43,045 --> 00:32:45,965
- You're a witch!
- Woodcarver.

372
00:32:46,048 --> 00:32:48,259
That's why the wisps led me here.

373
00:32:48,843 --> 00:32:50,928
- Woodcarver!
- You'll change my fate!

374
00:32:51,012 --> 00:32:53,806
- Woodcarver!
- You see, it's my mother.

375
00:32:53,890 --> 00:32:56,976
I'm not a witch! Too many
unsatisfied customers.

376
00:32:59,270 --> 00:33:04,233
If you're not going to
buy anything, get out.

377
00:33:04,734 --> 00:33:07,570
- No! The wisps led me here!
- I don't care!

378
00:33:09,071 --> 00:33:13,659
<i>- Get out! Shoo! Get! Be gone with you!
- I'll buy it all.</i>

379
00:33:14,035 --> 00:33:16,245
- What? What was that?
- Every carving.

380
00:33:16,913 --> 00:33:18,414
Well...

381
00:33:19,415 --> 00:33:22,752
And how are you going to
pay for that, sweetie?

382
00:33:22,835 --> 00:33:23,920
With this.

383
00:33:28,090 --> 00:33:31,010
Oh, my, that's lovely, that is.

384
00:33:31,093 --> 00:33:32,511
That would set us up for months.

385
00:33:36,224 --> 00:33:41,270
Every carving and one spell.

386
00:33:42,521 --> 00:33:45,399
Are you sure you know
what you're doing?

387
00:33:45,566 --> 00:33:49,278
I want a spell to change my mum.

388
00:33:49,362 --> 00:33:51,614
That'll change my fate.

389
00:33:52,031 --> 00:33:53,115
Done!

390
00:33:54,909 --> 00:33:56,410
Where are you going?

391
00:33:57,536 --> 00:33:58,955
There.

392
00:33:59,038 --> 00:34:00,122
What are you doing?

393
00:34:00,831 --> 00:34:03,042
You never conjure where you carve.

394
00:34:03,125 --> 00:34:04,794
Very important.

395
00:34:09,131 --> 00:34:11,509
The last time I did
this was for a prince.

396
00:34:12,635 --> 00:34:14,929
Easy on the eyes. Tight pants.

397
00:34:15,638 --> 00:34:18,599
He demanded I give him
the strength of ten men.

398
00:34:18,683 --> 00:34:21,936
And he gave me this for a spell.

399
00:34:22,728 --> 00:34:24,689
A spell that would change his fate.

400
00:34:26,607 --> 00:34:28,025
And did he get what he was after?

401
00:34:29,026 --> 00:34:33,656
Yes. And made off with an especially
attractive mahogany cheese board.

402
00:34:33,990 --> 00:34:36,325
Now, what do I need?

403
00:34:36,409 --> 00:34:38,452
Just a little bit of this.

404
00:34:47,295 --> 00:34:48,754
That'll do.

405
00:35:06,314 --> 00:35:12,528
And now let's see. What have we here?

406
00:35:18,534 --> 00:35:19,618
Hey!

407
00:35:21,203 --> 00:35:22,455
A cake?

408
00:35:22,538 --> 00:35:25,541
- You don't want it?
- Yes! I want it.

409
00:35:26,167 --> 00:35:30,463
You're sure if I give this to my mum,

410
00:35:30,546 --> 00:35:32,256
it will change my fate?

411
00:35:34,175 --> 00:35:37,470
Trust me. It'll do the trick, dearie.

412
00:35:38,137 --> 00:35:43,017
Expect delivery of your
purchase within a fortnight.

413
00:35:45,936 --> 00:35:48,147
What was that thing about the spell?

414
00:35:48,898 --> 00:35:51,817
Did you say something about

415
00:35:52,777 --> 00:35:54,904
the spell?

416
00:35:57,907 --> 00:36:02,912
<i>Mor'du, Mor'du, now the time has
come for all of us to slaughter you</i>

417
00:36:03,662 --> 00:36:04,663
Hooray!

418
00:36:04,747 --> 00:36:06,540
<i>Mor'du, Mor'du...</i>

419
00:36:24,934 --> 00:36:26,936
- Merida.
- Mum!

420
00:36:29,939 --> 00:36:32,775
- I've been worried sick.
- You... You were?

421
00:36:32,858 --> 00:36:35,403
I didn't know where you'd
gone or when you'd come back.

422
00:36:35,486 --> 00:36:38,406
I didn't know what to think.
Look at your dress.

423
00:36:39,407 --> 00:36:42,118
Angus threw me. But I'm not hurt.

424
00:36:42,201 --> 00:36:45,788
Well, you're home now,
so that's the end of it.

425
00:36:46,789 --> 00:36:50,126
- Honestly?
- I've pacified the lords for now.

426
00:36:50,209 --> 00:36:53,170
Your father's out there
"entertaining" them.

427
00:36:53,254 --> 00:36:55,047
<i>Come taste my blade, you manky bear</i>

428
00:36:55,131 --> 00:36:56,715
<i>For gobbling up my leg</i>

429
00:36:57,216 --> 00:37:00,886
<i>I'll hunt you, then I'll skin
you, hang your noggin on a peg...</i>

430
00:37:03,305 --> 00:37:07,143
Of course, we both know a
decision still has to be made.

431
00:37:11,105 --> 00:37:13,899
- What's this?
- It's a peace offering.

432
00:37:13,983 --> 00:37:17,153
I made it. For you. Special.

433
00:37:17,236 --> 00:37:20,114
You made this for me?

434
00:37:26,537 --> 00:37:28,539
Interesting flavor.

435
00:37:28,622 --> 00:37:29,957
How do you feel?

436
00:37:30,040 --> 00:37:32,418
- What... What is that?
- Different?

437
00:37:33,669 --> 00:37:36,881
Tart and gamy.

438
00:37:37,214 --> 00:37:40,968
Have you changed your mind at all
about the marriage and all that?

439
00:37:41,760 --> 00:37:43,179
That's better.

440
00:37:43,262 --> 00:37:45,848
Now, why don't we go
upstairs to the lords

441
00:37:45,931 --> 00:37:48,767
and put this whole kerfuffle to rest?

442
00:37:57,985 --> 00:38:00,779
- Mother?
- I'm woozy suddenly.

443
00:38:00,863 --> 00:38:03,324
My head's spinning like a top.

444
00:38:03,491 --> 00:38:07,161
- Mum!
- Suddenly I'm not so well.

445
00:38:08,537 --> 00:38:11,040
How do you feel about
the marriage now?

446
00:38:11,123 --> 00:38:14,168
Merida! Just take me to my room.

447
00:38:14,835 --> 00:38:16,795
All right, that's fine.
That's just fine.

448
00:38:16,879 --> 00:38:20,716
A little to the left. That's good. A
wee bit to the left. That's good.

449
00:38:20,799 --> 00:38:22,426
It's good enough.

450
00:38:22,510 --> 00:38:25,429
Now, clear out of there, boys. I
don't want you to spoil my shot.

451
00:38:25,513 --> 00:38:27,181
- What?
- My lady Queen.

452
00:38:27,765 --> 00:38:30,184
We've been waiting patiently.

453
00:38:30,392 --> 00:38:35,231
Milords, I am out of
sorts at the moment.

454
00:38:35,314 --> 00:38:39,109
But you shall have your answer.

455
00:38:41,278 --> 00:38:42,780
Presently.

456
00:38:42,863 --> 00:38:45,741
Now, if you'll excuse us.

457
00:38:47,660 --> 00:38:48,953
Elinor, look!

458
00:38:49,203 --> 00:38:51,205
It's Mor'du!

459
00:38:52,748 --> 00:38:54,667
Elinor? Are you all right, dear?

460
00:38:54,750 --> 00:38:56,502
Fine. I'm fine.

461
00:38:56,585 --> 00:38:58,879
Go about avenging your leg.

462
00:38:58,963 --> 00:39:01,215
Aye. You heard her, lads.

463
00:39:01,298 --> 00:39:05,427
I dream about the perfect
way to make this devil die.

464
00:39:09,390 --> 00:39:12,601
Just take all the time you need
to getting yourself right, Mum.

465
00:39:12,685 --> 00:39:16,647
Then maybe in a bit you might have
something new to say on the marriage.

466
00:39:16,897 --> 00:39:19,149
What was in that cake?

467
00:39:19,733 --> 00:39:20,818
Cake.

468
00:39:23,028 --> 00:39:24,363
Mum?

469
00:39:24,446 --> 00:39:26,991
So I'll just tell them
the wedding's off, then?

470
00:39:32,037 --> 00:39:34,039
Mum?

471
00:40:01,025 --> 00:40:02,151
Bear!

472
00:40:36,810 --> 00:40:37,978
Mum?

473
00:40:39,813 --> 00:40:42,983
You're... You're a bear!

474
00:40:45,152 --> 00:40:46,528
Why a bear?

475
00:40:47,446 --> 00:40:50,699
That scaffy witch gave
me a gammy spell.

476
00:40:52,785 --> 00:40:54,161
It's not my fault.

477
00:40:54,244 --> 00:40:56,163
I didn't ask her to
change you into a bear.

478
00:40:56,246 --> 00:41:01,043
I just wanted her to change you.

479
00:41:07,091 --> 00:41:09,385
Did you hear that?

480
00:41:09,468 --> 00:41:11,720
Something's not right.

481
00:41:14,973 --> 00:41:18,394
There's no point in having a go at me.
The witch is to blame.

482
00:41:18,477 --> 00:41:20,604
Goggly old hag.

483
00:41:21,522 --> 00:41:23,982
Eyes all over the place.

484
00:41:24,900 --> 00:41:26,735
Unbelievable.

485
00:41:28,904 --> 00:41:30,823
I'll get her to fix this.

486
00:41:30,906 --> 00:41:33,534
Why do I always get blamed for everything?
It's just not fair.

487
00:41:36,995 --> 00:41:39,623
Everybody, follow me.

488
00:41:39,707 --> 00:41:41,709
And keep a sharp eye.

489
00:41:42,960 --> 00:41:45,504
Here we go. Another hunt
through the castle.

490
00:41:45,587 --> 00:41:47,423
But we haven't had dessert yet.

491
00:41:53,429 --> 00:41:54,763
I have no idea.

492
00:41:55,639 --> 00:41:58,475
Mum, you can't go out there.

493
00:41:59,435 --> 00:42:01,812
Mum! Wait!

494
00:42:03,439 --> 00:42:07,317
What are you doing? Dad.
The Bear King?

495
00:42:07,401 --> 00:42:09,570
If he so much as sees you, you're dead.

496
00:42:09,820 --> 00:42:13,532
Another one of your entertainments
to bore us to death!

497
00:42:13,615 --> 00:42:15,033
And what exactly are we after...

498
00:42:15,117 --> 00:42:16,160
Mum!

499
00:42:16,618 --> 00:42:18,036
...my liege?

500
00:42:18,120 --> 00:42:21,290
Best to humor him. He is,
after all, the King.

501
00:42:25,210 --> 00:42:27,588
He's like a hound with that nose of his.

502
00:42:29,047 --> 00:42:30,883
Mum, wait.

503
00:42:30,966 --> 00:42:32,384
We have to...

504
00:42:33,802 --> 00:42:34,803
Follow me.

505
00:42:34,887 --> 00:42:36,680
Stop.

506
00:42:36,764 --> 00:42:37,806
Stop!

507
00:42:41,185 --> 00:42:43,353
You're covered with fur.

508
00:42:43,437 --> 00:42:45,105
You're not naked.

509
00:42:45,189 --> 00:42:47,065
It's not like anyone's gonna see you.

510
00:42:54,948 --> 00:42:56,074
Now you've done it.

511
00:42:58,535 --> 00:43:00,245
Maudie!

512
00:43:00,746 --> 00:43:03,040
Just calm down, lass. What is it?

513
00:43:04,166 --> 00:43:05,292
Spit it out, Maudie!

514
00:43:05,667 --> 00:43:07,169
A bear!

515
00:43:07,252 --> 00:43:08,879
I knew it!

516
00:43:10,172 --> 00:43:11,965
Would you just listen to me?

517
00:43:12,049 --> 00:43:14,885
We can't go this way. You'll be seen.

518
00:43:14,968 --> 00:43:16,261
Quick! This way!

519
00:43:18,680 --> 00:43:19,681
Mum?

520
00:43:35,906 --> 00:43:37,616
Mum?

521
00:43:56,426 --> 00:43:59,596
A witch turned Mum into a bear.
It's not my fault.

522
00:43:59,680 --> 00:44:02,057
We've got to get out of the castle.
I need your help.

523
00:44:03,433 --> 00:44:04,476
All right.

524
00:44:04,560 --> 00:44:07,813
You can have my desserts for two...
Three weeks.

525
00:44:09,398 --> 00:44:11,567
Okay. Fine. A year.

526
00:44:17,573 --> 00:44:19,324
Did you hear that?

527
00:44:27,124 --> 00:44:28,333
There it goes!

528
00:44:31,503 --> 00:44:32,504
Come on, lads!

529
00:44:40,429 --> 00:44:41,513
There it goes!

530
00:44:55,110 --> 00:44:57,446
Come on, Mum.

531
00:45:01,116 --> 00:45:02,367
Think we should lay a trap?

532
00:45:02,451 --> 00:45:04,161
Try shutting yours!

533
00:45:07,706 --> 00:45:09,541
There he is!

534
00:45:21,970 --> 00:45:23,639
I'm sure it went this way.

535
00:45:23,722 --> 00:45:25,265
You can see my house from here.

536
00:45:25,349 --> 00:45:27,267
It must have sprouted wings.

537
00:45:27,351 --> 00:45:30,520
Was carried away by a giant birdy.

538
00:45:30,604 --> 00:45:33,815
- A dragon, perhaps.
- Bear in the castle!

539
00:45:33,899 --> 00:45:35,859
Doesn't make sense.
It cannot open doors.

540
00:45:35,943 --> 00:45:37,819
He's got big giant paws!

541
00:45:37,945 --> 00:45:39,363
Let's just get inside.

542
00:45:41,615 --> 00:45:44,242
- It's locked.
- Dingwall was the last up.

543
00:45:44,326 --> 00:45:46,495
I propped it open with a stick.

544
00:45:52,709 --> 00:45:56,338
What did you see, Maudie?
Just spit it out, Maudie.

545
00:45:57,005 --> 00:45:59,549
For goodness' sakes, Maudie,
would you get a grip?

546
00:46:04,471 --> 00:46:06,181
Maudie, honey, come here!
It's all right!

547
00:46:08,058 --> 00:46:09,184
Come on, Mum. Quick.

548
00:46:30,414 --> 00:46:32,207
They'll be fine. Won't you, boys?

549
00:46:33,792 --> 00:46:36,128
Mum, we've got to hurry.

550
00:46:36,211 --> 00:46:37,838
Now, I'll be back soon.

551
00:46:37,921 --> 00:46:41,008
Go on and help yourself to
anything you want, as a reward.

552
00:46:58,817 --> 00:47:00,527
Right!

553
00:47:07,659 --> 00:47:09,703
Where are these wisps?

554
00:47:09,786 --> 00:47:13,123
Come out, wisps. Come on out.

555
00:47:14,750 --> 00:47:17,335
Lead me to the witch's cottage.

556
00:47:18,462 --> 00:47:20,464
I'm here!

557
00:47:21,381 --> 00:47:24,968
Fine. Don't come out now
that my mum's watching.

558
00:47:26,511 --> 00:47:30,974
I was standing right here and
the wisp appeared right there.

559
00:47:31,058 --> 00:47:34,978
Then a whole trail of them
led me off into the forest.

560
00:47:41,485 --> 00:47:45,155
Does she think we're just going to
happen upon the witch's cottage?

561
00:47:59,252 --> 00:48:01,463
Mum, I know this place.

562
00:48:01,838 --> 00:48:03,799
The witch's cottage...

563
00:48:04,633 --> 00:48:07,803
It's this way! Come on! Hurry!

564
00:48:17,187 --> 00:48:20,148
I can't believe it. I found it.

565
00:48:24,861 --> 00:48:27,614
No. She was here.

566
00:48:28,532 --> 00:48:31,576
No, really, she was just here.

567
00:48:33,453 --> 00:48:34,579
Wait.

568
00:48:39,292 --> 00:48:41,336
No.

569
00:48:41,419 --> 00:48:44,840
No, no. No! No!

570
00:49:10,198 --> 00:49:12,617
<i>Welcome to the Crafty Carver,</i>

571
00:49:12,701 --> 00:49:16,121
<i>home of bear-themed
carvings and novelties.</i>

572
00:49:16,204 --> 00:49:19,374
<i>I am completely out of
stock at this time.</i>

573
00:49:19,457 --> 00:49:24,546
<i>But if you'd like to enquire about
portraits or wedding cake toppers,</i>

574
00:49:24,880 --> 00:49:26,798
<i>pour vial one into the cauldron.</i>

575
00:49:26,882 --> 00:49:29,551
<i>If you'd like the menu
in Gaelic, vial two.</i>

576
00:49:29,634 --> 00:49:32,470
<i>If you're that red-haired lass, vial three.</i>

577
00:49:32,554 --> 00:49:34,890
<i>To speak with a live homunculus...</i>

578
00:49:35,557 --> 00:49:39,436
<i>Princess, I'm off to the Wickerman
Festival in Stornoway</i>

579
00:49:39,519 --> 00:49:41,479
<i>and won't be back till spring.</i>

580
00:49:41,563 --> 00:49:45,192
<i>There's one bit I forgot to
tell you about the spell.</i>

581
00:49:45,275 --> 00:49:49,070
<i>By the second sunrise, your
spell will be permanent,</i>

582
00:49:49,779 --> 00:49:53,992
<i>unless you remember these words.</i>

583
00:49:54,576 --> 00:49:56,661
<i>Fate be changed,</i>

584
00:49:56,745 --> 00:49:58,663
<i>look inside,</i>

585
00:49:58,747 --> 00:50:00,665
<i>mend the bond</i>

586
00:50:00,749 --> 00:50:02,792
<i>torn by pride.</i>

587
00:50:03,210 --> 00:50:06,922
"Fate be changed... Mend the bond.
" What does that mean?

588
00:50:07,172 --> 00:50:08,673
<i>One more time.</i>

589
00:50:08,757 --> 00:50:10,592
<i>Fate be changed,</i>

590
00:50:10,800 --> 00:50:12,761
<i>look inside,</i>

591
00:50:12,844 --> 00:50:14,638
<i>mend the bond</i>

592
00:50:14,721 --> 00:50:16,890
<i>torn by pride.</i>

593
00:50:17,349 --> 00:50:18,683
<i>That's it. Ta-ta.</i>

594
00:50:18,767 --> 00:50:21,978
<i>And thank you for shopping
at the Crafty Carver.</i>

595
00:50:22,562 --> 00:50:25,357
No. No! Where'd you go?

596
00:50:25,440 --> 00:50:27,943
<i>- Welcome to the Crafty Carver...
- What?</i>

597
00:50:28,026 --> 00:50:30,237
<i>...for all your...</i>

598
00:50:30,320 --> 00:50:34,491
Maybe there's a book of spells. Look around.
We'll need more vials.

599
00:50:36,576 --> 00:50:39,454
<i>I'm off to the Wickerman Festival
in Stornoway...</i>

600
00:50:42,499 --> 00:50:45,543
<i>Thank you for visiting.
Have a lovely day.</i>

601
00:51:22,539 --> 00:51:24,791
We'll sort it out tomorrow.

602
00:52:13,381 --> 00:52:16,468
My brave wee lassie, I'm here.

603
00:52:16,551 --> 00:52:19,554
I'll always be right here.

604
00:52:42,994 --> 00:52:44,829
Good morning.

605
00:52:46,081 --> 00:52:48,124
So...

606
00:52:48,208 --> 00:52:50,043
What's all this supposed to be?

607
00:52:55,757 --> 00:52:57,300
What?

608
00:53:04,182 --> 00:53:06,101
Sorry. I don't speak bear.

609
00:53:27,122 --> 00:53:28,998
Find those by the creek, did you?

610
00:53:29,791 --> 00:53:31,292
They're nightshade berries.

611
00:53:34,295 --> 00:53:35,422
They're poisonous.

612
00:53:43,972 --> 00:53:47,142
Where did you get this water?
It has worms.

613
00:53:58,820 --> 00:54:00,780
Come on.

614
00:54:08,997 --> 00:54:10,123
Breakfast.

615
00:54:12,083 --> 00:54:16,754
Wait. A princess should not
have weapons, in your opinion.

616
00:54:18,673 --> 00:54:20,258
There you go.

617
00:54:21,676 --> 00:54:23,094
Go on.

618
00:54:25,930 --> 00:54:28,475
How do you know you don't
like it if you won't try it?

619
00:56:36,477 --> 00:56:37,604
Hey!

620
00:56:39,397 --> 00:56:41,774
Where are you going?

621
00:56:52,660 --> 00:56:53,953
Mum, come back.

622
00:57:07,967 --> 00:57:10,094
Mum, is that you?

623
00:57:15,183 --> 00:57:17,185
Mum?

624
00:57:22,690 --> 00:57:24,692
You changed.

625
00:57:24,776 --> 00:57:26,319
Like you were a...

626
00:57:27,945 --> 00:57:30,573
I mean, like you were
a bear on the inside.

627
00:57:40,458 --> 00:57:41,959
A wisp.

628
00:57:42,210 --> 00:57:43,711
Mum!

629
00:57:44,545 --> 00:57:45,755
Stop it!

630
00:57:48,257 --> 00:57:49,258
Mum, no!

631
00:57:51,469 --> 00:57:52,553
Mum...

632
00:57:59,060 --> 00:58:01,354
Jings, crivens, help ma boab.

633
00:58:01,437 --> 00:58:03,773
Mum, I know you're scared,

634
00:58:03,856 --> 00:58:06,818
you're tired, you don't understand,

635
00:58:06,901 --> 00:58:10,238
but we've got to keep our heads.

636
00:58:10,321 --> 00:58:12,657
Just calm down.

637
00:58:13,116 --> 00:58:15,118
Listen.

638
00:58:43,646 --> 00:58:45,148
They'll show us the way.

639
00:59:13,509 --> 00:59:15,261
Mum, look.

640
00:59:25,313 --> 00:59:27,815
Why did the wisps bring us here?

641
00:59:54,926 --> 00:59:57,345
Whoever they were, they've been
gone for a long, long time.

642
01:00:04,435 --> 01:00:07,313
I'm fine, Mum. Just fine.

643
01:00:16,989 --> 01:00:18,991
It's

644
01:00:19,867 --> 01:00:20,952
a throne room.

645
01:00:22,620 --> 01:00:24,455
You suppose this could've
been the kingdom

646
01:00:24,539 --> 01:00:26,249
in that story you were telling me?

647
01:00:27,542 --> 01:00:29,043
The one with the princes.

648
01:00:32,964 --> 01:00:34,674
One,

649
01:00:34,757 --> 01:00:35,842
two,

650
01:00:36,342 --> 01:00:37,552
three,

651
01:00:37,844 --> 01:00:39,387
four.

652
01:00:39,846 --> 01:00:41,347
The oldest.

653
01:00:44,267 --> 01:00:46,435
Split, like the tapestry.

654
01:00:52,066 --> 01:00:55,403
The spell. It's happened before.

655
01:01:00,032 --> 01:01:02,535
"Strength of ten men. "

656
01:01:03,870 --> 01:01:06,038
"Fate be changed. "

657
01:01:08,416 --> 01:01:11,085
"Changed his fate. "

658
01:01:12,211 --> 01:01:13,838
Oh, no.

659
01:01:13,921 --> 01:01:15,965
The prince became...

660
01:01:21,804 --> 01:01:22,847
Mor'du.

661
01:02:29,288 --> 01:02:31,958
Mum, we need to get back to the castle.

662
01:02:32,625 --> 01:02:35,878
If we don't hurry, you'll
become like Mor'du.

663
01:02:35,962 --> 01:02:37,380
A bear!

664
01:02:37,463 --> 01:02:39,757
A real bear. Forever!

665
01:02:41,342 --> 01:02:44,178
"Mend the bond torn by pride. "

666
01:02:44,261 --> 01:02:47,890
The witch gave us the answer.
The tapestry.

667
01:02:57,525 --> 01:03:00,403
Mum, do you have a better idea?

668
01:03:19,005 --> 01:03:20,047
That'll do.

669
01:03:34,520 --> 01:03:35,521
No more talk.

670
01:03:35,604 --> 01:03:38,899
No more traditions. We settle this now!

671
01:03:38,983 --> 01:03:40,484
You're the King.

672
01:03:40,568 --> 01:03:44,447
You decide which one of our
sons your daughter will marry.

673
01:03:44,530 --> 01:03:47,658
None of your sons are fit
to marry my daughter.

674
01:03:47,742 --> 01:03:50,911
Then our alliance is over!
This means war!

675
01:03:55,541 --> 01:03:57,209
They're gonna murder each other.

676
01:03:57,293 --> 01:03:58,961
You've got to stop them
before it's too late.

677
01:04:01,547 --> 01:04:03,007
I know, I know!

678
01:04:03,090 --> 01:04:05,718
But how do we get you through
there and up to the tapestry

679
01:04:05,801 --> 01:04:07,845
with the lot of them
boiling over like that?

680
01:04:27,281 --> 01:04:30,576
- What are you doing, lass?
- It's all right, Dad.

681
01:04:31,285 --> 01:04:32,912
I...

682
01:04:34,163 --> 01:04:35,998
I have...

683
01:04:37,166 --> 01:04:39,919
Well, you see, I...

684
01:04:40,127 --> 01:04:42,630
I have been in conference
with the Queen.

685
01:04:42,922 --> 01:04:45,549
- Is that so?
- Aye, it is.

686
01:04:45,633 --> 01:04:47,885
- Well, where is she, then?
- She...

687
01:04:47,968 --> 01:04:50,054
How do we know that
this isn't some trick?

688
01:04:50,137 --> 01:04:51,972
- I'd never...
- This is highly irregular.

689
01:04:52,056 --> 01:04:53,933
- What are you playing at?
- Where is the Queen?

690
01:04:54,016 --> 01:04:56,560
We will not stand for any
more of this jiggery-pokery.

691
01:04:56,644 --> 01:04:58,813
- That's right. Let's see her.
- Shut it!

692
01:05:03,651 --> 01:05:05,820
Well, I...

693
01:05:15,454 --> 01:05:19,125
Once there was an ancient kingdom.

694
01:05:19,208 --> 01:05:20,209
What is this?

695
01:05:21,168 --> 01:05:24,588
That kingdom fell into war

696
01:05:24,672 --> 01:05:27,258
and chaos and ruin...

697
01:05:27,341 --> 01:05:29,927
We've all heard that tale.
Lost kingdom.

698
01:05:30,010 --> 01:05:31,512
Aye, but it's true.

699
01:05:31,595 --> 01:05:35,266
I know now how one selfish act
can turn the fate of a kingdom.

700
01:05:35,349 --> 01:05:36,767
It's just a legend.

701
01:05:36,851 --> 01:05:38,519
Legends are lessons.

702
01:05:39,353 --> 01:05:41,355
They ring with truths.

703
01:05:42,439 --> 01:05:44,275
Our kingdom is young.

704
01:05:44,358 --> 01:05:46,360
Our stories are not yet legend.

705
01:05:47,069 --> 01:05:49,655
But in them, our bond was struck.

706
01:05:49,738 --> 01:05:51,866
Our clans were once enemies.

707
01:05:52,366 --> 01:05:55,286
But when invaders
threatened us from the sea,

708
01:05:55,536 --> 01:05:58,372
you joined together to defend our lands.

709
01:05:59,081 --> 01:06:01,584
You fought for each other.

710
01:06:01,667 --> 01:06:03,669
You risked everything for each other.

711
01:06:04,545 --> 01:06:07,256
Lord MacGuffin, my dad saved your life,

712
01:06:07,381 --> 01:06:09,592
stopping an arrow as you
ran to Dingwall's aid.

713
01:06:09,675 --> 01:06:11,510
Aye, and I'll never forget it.

714
01:06:12,011 --> 01:06:13,220
And, Lord Macintosh,

715
01:06:13,554 --> 01:06:16,640
you saved my dad when you
charged in on heavy horse

716
01:06:16,724 --> 01:06:18,434
and held off the advance.

717
01:06:18,517 --> 01:06:22,563
And we all know how Lord
Dingwall broke the enemy line.

718
01:06:22,646 --> 01:06:24,690
With a mighty throw of his spear!

719
01:06:24,773 --> 01:06:26,734
I was aiming at you, you big tumshie.

720
01:06:28,694 --> 01:06:31,822
The story of this kingdom
is a powerful one.

721
01:06:31,906 --> 01:06:34,366
My dad rallied your forces

722
01:06:34,575 --> 01:06:36,952
and you made him your king.

723
01:06:37,036 --> 01:06:41,123
It was an alliance forged
in bravery and friendship

724
01:06:41,207 --> 01:06:42,917
and it lives to this day.

725
01:06:48,464 --> 01:06:51,008
But I've been selfish.

726
01:06:51,091 --> 01:06:54,136
I tore a great rift in our kingdom.

727
01:06:54,970 --> 01:06:57,056
There's no one to blame but me.

728
01:06:57,890 --> 01:07:01,560
And I know now that I
need to amend my mistake

729
01:07:02,728 --> 01:07:04,396
and mend our bond.

730
01:07:05,981 --> 01:07:09,818
And so, there is the
matter of my betrothal.

731
01:07:11,237 --> 01:07:14,531
I've decided to do what's right

732
01:07:14,615 --> 01:07:15,783
and...

733
01:07:16,158 --> 01:07:17,201
...and...

734
01:07:18,953 --> 01:07:20,621
...and...

735
01:07:21,622 --> 01:07:24,792
...break tradition.

736
01:07:31,173 --> 01:07:33,008
My mother,

737
01:07:34,301 --> 01:07:36,971
the Queen, feels...

738
01:07:39,014 --> 01:07:40,808
in her heart

739
01:07:40,891 --> 01:07:42,810
that I...

740
01:07:44,520 --> 01:07:47,189
...that we be free to...

741
01:07:48,565 --> 01:07:52,152
...write our own story...

742
01:07:53,904 --> 01:07:58,158
...follow our hearts

743
01:07:59,118 --> 01:08:02,746
and find love in our own time.

744
01:08:06,500 --> 01:08:09,753
That's beautiful.

745
01:08:09,837 --> 01:08:13,549
The Queen and I put the
decision to you, my lords.

746
01:08:13,924 --> 01:08:17,803
Might our young people decide for
themselves who they will love?

747
01:08:18,679 --> 01:08:22,141
Well, since you've obviously
made up your minds about this,

748
01:08:22,224 --> 01:08:24,393
I have one thing to say.

749
01:08:24,476 --> 01:08:26,770
- This is...
- A grand idea!

750
01:08:26,854 --> 01:08:29,273
Give us our own say
in choosing our fate.

751
01:08:29,356 --> 01:08:32,443
- What?
- Aye. Why shouldn't we choose?

752
01:08:32,526 --> 01:08:34,695
But she's the princess.

753
01:08:34,778 --> 01:08:37,781
I did not pick her out. It was your idea.

754
01:08:37,865 --> 01:08:41,076
And you... You feel the same way?

755
01:08:46,332 --> 01:08:47,374
Good?

756
01:08:51,337 --> 01:08:52,963
Well, that settles it.

757
01:08:53,047 --> 01:08:57,676
Let these lads try and win her
heart before they win her hand.

758
01:08:57,760 --> 01:08:59,178
If they can.

759
01:08:59,261 --> 01:09:02,139
I say, the wee Dingwall
has a fighting chance.

760
01:09:02,222 --> 01:09:04,516
Fine, then. Seems for once we agree.

761
01:09:04,600 --> 01:09:06,477
It was my idea in the first place.

762
01:09:17,738 --> 01:09:19,615
Just like your mum.

763
01:09:19,698 --> 01:09:21,075
You devil.

764
01:09:27,414 --> 01:09:29,625
Everyone to the cellar!

765
01:09:29,708 --> 01:09:34,129
Let's crack open the King's
private reserve to celebrate!

766
01:09:37,466 --> 01:09:38,801
Whoa, whoa, whoa.

767
01:09:40,094 --> 01:09:42,096
Bring the tiny glasses.

768
01:09:56,110 --> 01:09:57,444
Oh, the tapestry!

769
01:10:00,239 --> 01:10:02,741
Mend the bond...

770
01:10:03,951 --> 01:10:06,036
Mend the bond.

771
01:10:06,120 --> 01:10:08,872
Stitch it up. This'll change you back.

772
01:10:08,956 --> 01:10:11,291
We just need needle and thread.

773
01:10:17,631 --> 01:10:18,715
Mum?

774
01:10:21,468 --> 01:10:23,345
Mum? Not now.

775
01:10:23,595 --> 01:10:25,931
No. Please, not now.

776
01:10:27,391 --> 01:10:28,851
Mum...

777
01:10:37,484 --> 01:10:43,574
Elinor, clear, you'll never guess who
just solved our little suitor problem.

778
01:10:55,252 --> 01:10:56,587
Elinor!

779
01:10:59,339 --> 01:11:03,135
It can't be true! Elinor,
answer me, lass!

780
01:11:03,218 --> 01:11:05,345
Elinor!

781
01:11:06,430 --> 01:11:07,431
Merida.

782
01:11:08,849 --> 01:11:11,143
- What?
- Dad, no! It's not what you think.

783
01:11:11,226 --> 01:11:13,353
- Merida, get back!
- No!

784
01:11:18,358 --> 01:11:20,444
No, Dad! Don't hurt her!

785
01:11:21,361 --> 01:11:23,197
Get out of here!

786
01:11:23,363 --> 01:11:26,033
Merida! No!

787
01:11:30,078 --> 01:11:31,997
No!

788
01:11:40,297 --> 01:11:41,798
Mum.

789
01:11:45,844 --> 01:11:50,724
It's all right. I'm all right. It's nothing.
It's just a little scratch. Mum!

790
01:11:51,099 --> 01:11:52,768
My liege!

791
01:11:52,851 --> 01:11:54,394
Fergus.

792
01:11:55,479 --> 01:11:57,147
Bear!

793
01:11:58,190 --> 01:11:59,274
Dad!

794
01:11:59,358 --> 01:12:01,902
Count your stars, lass. It almost had you.
Are you hurt?

795
01:12:01,985 --> 01:12:03,737
It's your wife, Elinor.

796
01:12:07,658 --> 01:12:08,992
Close the gate!

797
01:12:12,412 --> 01:12:14,498
- You're talking nonsense!
- It's the truth!

798
01:12:14,581 --> 01:12:17,793
There was a witch and she gave me a spell.
It's not Mor'du.

799
01:12:17,876 --> 01:12:20,295
Mor'du or not, I'll avenge your mother!

800
01:12:20,587 --> 01:12:24,424
- I'll not risk losing you, too.
- No, Dad! Just listen to me.

801
01:12:24,508 --> 01:12:27,094
Listen! You can't!

802
01:12:27,177 --> 01:12:31,515
- It's your wife Elinor!
- Maudie, keep this and don't let her out.

803
01:12:31,598 --> 01:12:34,434
- What about the bear?
- Just stay put.

804
01:13:01,295 --> 01:13:03,964
Come on, you sorry bunch of galoots!

805
01:13:12,848 --> 01:13:14,224
Mum!

806
01:13:14,308 --> 01:13:15,892
No.

807
01:13:15,976 --> 01:13:18,270
No. Mum.

808
01:13:39,666 --> 01:13:41,126
Maudie. Maudie!

809
01:13:41,710 --> 01:13:43,795
I need you!

810
01:13:43,879 --> 01:13:45,380
Now!

811
01:13:49,593 --> 01:13:51,345
Oh, no.

812
01:13:53,138 --> 01:13:54,890
Maudie.

813
01:13:59,936 --> 01:14:01,021
Get the key.

814
01:14:21,208 --> 01:14:22,584
Maudie!

815
01:14:28,840 --> 01:14:31,343
Needle and thread. Needle and thread.
Needle and thread.

816
01:14:50,112 --> 01:14:51,196
There he goes!

817
01:14:51,279 --> 01:14:53,907
Needle and thread. Needle and thread.
Needle and thread.

818
01:14:53,990 --> 01:14:55,242
You beauty!

819
01:15:22,144 --> 01:15:25,355
One, two...

820
01:15:54,342 --> 01:15:56,762
Steady, Hamish.

821
01:15:57,137 --> 01:15:59,139
There he goes.

822
01:16:09,357 --> 01:16:10,984
We've got his track!

823
01:16:15,697 --> 01:16:17,866
- Back, back, back!
- Get him!

824
01:16:21,870 --> 01:16:23,997
Angus! Easy, laddie.

825
01:16:27,542 --> 01:16:29,377
Hubert, Harris, help Hamish.

826
01:16:30,420 --> 01:16:33,006
Watch your blade! You're going
to take somebody's arm off!

827
01:16:33,840 --> 01:16:35,300
Aye, we've got you now!

828
01:16:36,843 --> 01:16:39,429
- Give me a hand over here!
- Put your back into it, Dingwall!

829
01:16:39,513 --> 01:16:40,806
I'm doing all the pulling here.

830
01:16:40,889 --> 01:16:42,140
Down you go, you scoundrel.

831
01:16:45,644 --> 01:16:47,020
Done!

832
01:17:11,962 --> 01:17:15,966
- Get back. That's my mother.
- Are you out of your mind, lass?

833
01:17:16,049 --> 01:17:17,509
Mum, are you hurt?

834
01:17:24,891 --> 01:17:25,892
Merida!

835
01:17:28,728 --> 01:17:31,273
I'll not let you kill my mother.

836
01:17:33,567 --> 01:17:35,235
Boys!

837
01:17:35,735 --> 01:17:36,820
Boys?

838
01:17:43,451 --> 01:17:45,120
- Mor'du!
- Kill it!

839
01:17:49,958 --> 01:17:50,959
You Scoundrel!

840
01:17:55,380 --> 01:17:58,383
Come on! I'll take you
with my bare hands!

841
01:18:32,459 --> 01:18:33,460
Mum!

842
01:19:50,328 --> 01:19:52,205
The second sunrise.

843
01:20:31,578 --> 01:20:33,413
No...

844
01:20:34,956 --> 01:20:37,083
I don't understand. I...

845
01:20:48,553 --> 01:20:52,140
Oh, Mum, I'm sorry.

846
01:20:54,100 --> 01:20:56,352
This is all my fault.

847
01:20:56,436 --> 01:20:58,772
I did this to you.

848
01:20:58,855 --> 01:21:00,398
To us.

849
01:21:06,696 --> 01:21:08,782
You've always been there for me.

850
01:21:10,116 --> 01:21:12,160
You've never given up on me.

851
01:21:14,204 --> 01:21:15,914
I just want you back.

852
01:21:21,461 --> 01:21:23,463
I want you back, Mummy.

853
01:21:43,233 --> 01:21:45,235
I love you.

854
01:22:13,388 --> 01:22:15,140
Mum! You're back!

855
01:22:21,896 --> 01:22:23,273
You changed!

856
01:22:23,982 --> 01:22:25,525
Oh, darling,

857
01:22:26,192 --> 01:22:28,027
we both have.

858
01:22:29,362 --> 01:22:30,572
Elinor!

859
01:22:35,451 --> 01:22:37,328
Elinor!

860
01:22:44,127 --> 01:22:45,253
Oh, dear.

861
01:22:47,255 --> 01:22:48,673
You're back. She came back to us.

862
01:22:48,756 --> 01:22:50,633
It's a great day for this kingdom.
The curse is broke.

863
01:22:52,552 --> 01:22:54,429
Mum.

864
01:22:55,722 --> 01:22:56,973
Dear?

865
01:22:57,056 --> 01:22:58,141
I'm naked.

866
01:22:58,224 --> 01:23:00,393
Naked as a wee babby.

867
01:23:00,476 --> 01:23:02,604
Don't just stare at me. Do something!

868
01:23:04,063 --> 01:23:06,482
What the... Avert your eyes, lads!

869
01:23:06,566 --> 01:23:07,942
Show some respect!

870
01:23:12,739 --> 01:23:15,742
Now that's what I call
a wee naked babby!

871
01:23:19,454 --> 01:23:22,165
Merida, Elinor, hurry up.
They're leaving.

872
01:23:22,248 --> 01:23:24,417
- Mum!
- They're off! Come on!

873
01:23:24,500 --> 01:23:26,920
We've got to wave them off!
Come along!

874
01:23:55,615 --> 01:24:00,745
Goodbye! All the best!
Fair wind to your sails!

875
01:24:05,833 --> 01:24:07,627
But how did this...

876
01:24:13,967 --> 01:24:17,512
<i>There are those who say fate is
something beyond our command,</i>

877
01:24:18,471 --> 01:24:21,015
<i>that destiny is not our own.</i>

878
01:24:21,349 --> 01:24:23,351
<i>But I know better.</i>

879
01:24:25,061 --> 01:24:27,563
<i>Our fate lives within us.</i>

880
01:24:29,399 --> 01:24:32,151
<i>You only have to be
brave enough to see it.</i>

881
01:33:00,201 --> 01:33:02,536
Delivery. Sign here, sign here.

882
01:33:05,372 --> 01:33:07,625
Come on, birdbrain. I
haven't got all day.

